1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Hindi, depende kung aaprubahan nila… Sandali. 4 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 -Ay, lintik. Saglit… -Pirmahan n'yo rito. 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Pakibuhat. Ang bigat. 6 00:00:37,583 --> 00:00:38,833 -Sige po. -Salamat. 7 00:00:39,708 --> 00:00:40,750 Ano 'to? 8 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 Hindi ko alam. May CNN ako… ngayon na. 9 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 Amy, tara. Dalian mo. Hawakan mo 'to. 10 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 Sa 10, io-on air ka na niya. 11 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 Okey. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 NAGMAMAHAL, MILES XO 13 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 Galing kay Miles! 14 00:00:58,791 --> 00:01:01,583 Narito si Connecticut Governor, Claire Debella, 15 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 na lumalakas ang kampanya 16 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 habang pinoposisyon ang sarili na naiibang kandidato. 17 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Salamat at nakasama ka namin, work from home ka rin tulad namin? 18 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 Welcome sa aming opisina, campaign center at kindergarten. 19 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 Nababaliw na kami. 20 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 Suportado ni Miles Bron, philanthropist ang kampanya mo, 21 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 na nagtatag ng tech giant, Alpha, na may dose-dosenang mga kompanya 22 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 mula Alpha Cosmos hanggang sa Alpha Car, Alpha Shop… 23 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 Alam ko. Ano'ng magagawa ko? 24 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 -Sabihin mo na hindi. -Eh kung hindi! 25 00:01:33,791 --> 00:01:35,750 Lionel, scientist ka, di publicist. 26 00:01:35,833 --> 00:01:37,666 -Mismo. -Di pwedeng palusot lagi. 27 00:01:37,750 --> 00:01:40,000 sa bawat kapritso ni Miles Bron. 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 Laging mukhang baliw ang isang henyo. 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 Di ba 'yon ang dahilan ba't siya naging Miles Bron? 30 00:01:45,666 --> 00:01:48,000 Nagpa-fax siya sa 'kin nang hatinggabi. 31 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 Mahilig mag-fax. 32 00:01:49,291 --> 00:01:51,583 Nagpapadala ng mga ideyang dapat kong… 33 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 Sabihin n'yo sa 'kin. Henyo o kabaliwan? 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 Uber para sa biosphere. 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 Di ko alam. Okey. Siguro? 36 00:02:01,250 --> 00:02:03,541 Katumbas ng diskurso ang AI sa aso. 37 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 Okey? Buong gabi silang… 38 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 Pero… 39 00:02:08,791 --> 00:02:10,541 "Katumbas ng NFT ang bata"? 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,416 Tumawa tayo, 41 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 pero binayaran ng Crypto Kids app ang gusaling ito. 42 00:02:16,833 --> 00:02:19,041 -Delivery. -Paano ka makikipagtalo riyan? 43 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 -Alam namin. -Pinunasan ko. 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 Di kami laban kay Bron. 45 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 Gusto niyang maglagay kami ng volatile substance sa isang flight. 46 00:02:26,666 --> 00:02:29,375 Ayaw makinig. Sasabihin lang, "Paganahin n'yo." 47 00:02:29,458 --> 00:02:30,541 Paano kung gumana? 48 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Siyensiya ito, hindi relihiyon. 49 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 Tandaan mo 'yan, Lionel. 50 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 'Pag kasama ang pangalan mo at pumalpak ito, 51 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 malulubog ka habambuhay. 52 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 NAGMAMAHAL, MILES XO 53 00:02:44,833 --> 00:02:46,541 Istrikto ako sa climate change. 54 00:02:46,625 --> 00:02:49,125 Kung natatakot ka rito, magtago ka na lang. 55 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 Tiwala ang mga nasasakupan ko… 56 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 Nababagot na ako. 57 00:03:05,458 --> 00:03:06,416 Peg? 58 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 Peg? 59 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 'Eto. 60 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 'Wag maglaro ng apoy rito. 61 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Peg, bagot na bagot na ako. 62 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 Hindi. Walang phones. 63 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 Ba't di pwede ang phone? 64 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 Dahil salbahe siya. 65 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 Hindi. Dahil natatakot siyang mag-tweet ako 66 00:03:30,166 --> 00:03:32,541 ng insulto sa isang grupo ng tao… 67 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 ulit. 68 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 At pumayag kang wala ito sa natitira pang media cycle. 69 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 Di ko alam na mga Jewish pala ang tinutukoy noon. 70 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 Akala ko katawagan sa cheap 'yon. 71 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "Jewy"? 72 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 Lahat ngayon puro pa-woke, hindi na makontrol. 73 00:03:50,958 --> 00:03:51,916 Tama. 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 Mahal kita. Oo. 75 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 Sinasabi ko lang ang nakikita ko, walang filter. 76 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 Kung di kaya ng tao, problema na nila 'yon. Ano 'to? 77 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 Inihatid lang ng isang lalaki. 78 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Sige, henyo, ano 'to? 79 00:04:08,833 --> 00:04:10,666 -Ah… -Imbitasyon ni Miles. 80 00:04:10,750 --> 00:04:13,541 Weh, di nga! Pero ang tinatanong ko, ano 'yan? 81 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 -Mukhang isang bloke lang ng kahoy. -Baka nabubuksan 'yan. 82 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 Solido. Walang trangka o kitang dugtong. 83 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 Pero kakaiba ang wood-grain pattern. Parang pamilyar. 84 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 Teka, si Birdie 'to. 85 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 Paano ito buksan? 86 00:04:27,291 --> 00:04:29,833 -Birdie. Nandito rin si Lionel. Hi, Peg! -Hi. 87 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 Nagpapatay ng apoy si Peg, babalik 'yon. 88 00:04:32,208 --> 00:04:34,416 Na naman? Ano na naman ang sinabi mo? 89 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 -Hindi. -'Wag ka nang mag-Twitter. 90 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 Walang gano'n, ayos lang. Ngayon, pakulo ba ni Miles 'to? 91 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 Alam mo na ba kung paano buksan, Lionel? 92 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Gamitin mo ang utak mo. 93 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 Tinitingnan ko. Bird, kailangang magpa-party talaga? 94 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 Hindi, pandemic group ko sila. May balita ba kay Duke? 95 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 -Wala. -Wala. 96 00:04:55,666 --> 00:04:57,250 Masyado nang napansin ito, 97 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 kaya gusto kong pag-usapan, 98 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 at ang sagot ay hindi, Jimmy Kimmel. 99 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Hindi ako inis sa boobs. 100 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 Nagbibigay ito ng mga kailangan natin. Nagbibigay ng gatas, keso. 101 00:05:10,041 --> 00:05:13,458 Nagpapalusog sa mga bata hanggang sa edad na hahanapin na ito. 102 00:05:13,958 --> 00:05:17,958 Magpakatotoo tayo. Nakakatuwa ang boobs. Walang masama rito, di ba? 103 00:05:18,041 --> 00:05:20,750 Gustung-gusto ko ang boobs ko. Nakakatuwa. 104 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 -Pasensiya na mga peminista! -'Sensiya na. 105 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Pinag-uusapan natin ang tungkol sa dedepikasyon sa Amerika. 106 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 May problema sa natural na pagkakasunud-sunod. 107 00:05:30,291 --> 00:05:32,500 Ebolusyon na bilyun-bilyong taon. 108 00:05:32,583 --> 00:05:36,791 'Pag sinasabi mo sa Amerikanong bagalan para makahabol ang babae… 109 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 Duke! 110 00:05:37,791 --> 00:05:41,958 Maraming siglo na, puro lalaki ang nagtatrabaho sa kanluran dahil… 111 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 -Dukey! -…gano'n ang sabi ng kalikasan. 112 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 Dukey! Kanina pa kita tinatawag. Sagutin mo ako 'pag tinatawag kita! 113 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 Ma! Tumahimik ka. Ilang beses na tayong ganito. 114 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 'Pag naka-live kami, 'wag… 115 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Pinapatahimik mo ang nanay mo? 116 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 -Pasensiya na, 'pag live… -Ano? 117 00:06:02,166 --> 00:06:03,250 -'Pag… -Ano? 118 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Ma. Pasensiya na. 119 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 May delivery ka sa kusina. 120 00:06:11,458 --> 00:06:12,916 Baka di pwede sa init. 121 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 Teka, si Duke. Sandali. Duke! 122 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 Uy, ano 'to? 123 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 -Nasira na ng nanay ko. -Stereogram 'yan. 124 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 May ginawa siya, nabuksan. Nasira niya. 125 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 Stereogram! 126 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 Anong gram? 127 00:06:26,000 --> 00:06:27,208 Teka, stereogram! 128 00:06:27,291 --> 00:06:30,625 -'Yan ba 'yong… -Magic eyes? Di ko magagawa 'yan. 129 00:06:30,708 --> 00:06:33,541 Ma! Ano'ng sabi ko sa'yo sa paggalaw sa gamit ko? 130 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 Pagsasamahin ba magkakakulay o… 131 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 Laki? Bigat? Titimbangin ko ba? 132 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 Eight by eight. Chessboard ito. Chess endgame ito. 133 00:06:52,291 --> 00:06:55,708 Naka-set up sa mate in one. Dapat ko bang… 134 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 Gawin mo na, Kasparov. 135 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 Tic-tac-toe! Alam ko 'toI 136 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Pero na-solve na, kaya hindi siguro. 137 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 -Tic-tac-toe ito. -Salamat na lang. 138 00:07:07,458 --> 00:07:11,958 Teka, para sa Morse code yung tapper. Mga tuldok at gitling ang mga X at O. 139 00:07:12,041 --> 00:07:17,458 Mga tuldok at gitling! Kaya, oo, O-U-R 'yan. 'Eto. 140 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Tic-tac-toe ito. 141 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 Dapat bang may mangyari? 142 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 "N." Baka may ibig sabihin ito sa isa pa sa mga puzzle? 143 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 Compass ito. 144 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 -Ma! -Compass nga! 145 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 Okey, sa north, south… 146 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 Okey, N sa north, kaya iikot sa north. 147 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 Musika. Musika! 148 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 -Tinutukso mo ba 'ko? -Oo. 149 00:07:52,041 --> 00:07:55,541 Sige… Isa-Shazam ko 'to. 150 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 Ano 'yon? 151 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Alexa, i-Shazam mo nga 'tong kanta. 152 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 Uy, Little Fugue ni Bach ito sa G Minor. 153 00:08:05,875 --> 00:08:07,416 -Sigurado ka? -Oo. 154 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Sina-Shazam ko na. 155 00:08:09,083 --> 00:08:14,750 Magandang musical puzzle ang fugue na base lang sa isang tono. 156 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 At kapag ipinatong mo itong musika sa sarili nito, 157 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 mag-iiba ito at magiging isang magandang bagong estruktura. 158 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 Hindi ito ma-Shazam. Ilaw ito. 159 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 -Mahal kita, Birdie. -Mahal din kita, Claire. 160 00:08:27,291 --> 00:08:31,875 Teka, ipatong sa sarili nito. Kita n'yo 'tong gitnang bilog? Itaas natin. 161 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 Bagong musika. 162 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 Grabe si Miles, pare. Henyo. 163 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 Fibonacci sequence ang una. 164 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 Ma! 165 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 'Wag mong hawakan. 166 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 Forty-seven sigurado? 167 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 Atomic number 'yan ng silver. 168 00:09:05,375 --> 00:09:07,625 -Sigurado kang silver? -Silver 'yan. 169 00:09:08,958 --> 00:09:10,500 Ito na 'yon. 170 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Sabay-sabay tayo. Isa, dalawa, tatlo. 171 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Tingnan mo. 172 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 "Mga mahal kong kaibigan, disruptor, pinakamalapit na inner circle." 173 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "Magpakanormal muna tayo. Kaya malugod kang inaanyayahan…" 174 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 "…para sa weekend sa pribadong isla ko…" 175 00:09:45,333 --> 00:09:47,916 "…kung saan tayo magba-bonding 176 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 at handa na sana ang puzzle-solving skill mo." 177 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "Lalaban ka sa paglutas ng misteryo ng…" 178 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "…pagpatay sa 'kin." 179 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 "Susunod ang ibang detalye. Pakiabiso ang diet mo." 180 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 "Nagmamahal, Miles." 181 00:10:05,500 --> 00:10:08,916 Ma! Nasa'n ang spear gun ko? Mag-eempake na 'ko. Empake na! 182 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 Ano 'yan? 183 00:10:12,791 --> 00:10:13,708 Hindi ko alam. 184 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 Teka… Saglit. 185 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 Ano'ng nangyari? 186 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 Blanc. Nakita kitang pumasok sa engine room. 187 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Ikaw ang impostor. Alam namin. 188 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 Tapos na 'to. 189 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 Di ko talaga maintindihan ito. Nahuli ako ni Angie, 190 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 at ngayon game over na? 191 00:11:52,500 --> 00:11:54,791 Sorry, Blanc, tanggal ka na. 192 00:11:54,875 --> 00:11:56,708 -Ang dali-dali. -Alam mo, 193 00:11:56,791 --> 00:12:00,125 ang pinakamahusay na detektib… Akala ko magaling ka rito. 194 00:12:00,208 --> 00:12:02,458 Di yata para sa 'kin ang larong ito. 195 00:12:02,541 --> 00:12:06,333 Subukan kaya natin ang Quiplash. O Codenames. 196 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 Hindi… 197 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Pinapasalamatan ko kayo sa mga ginagawa n'yo para sa 'kin dito… 198 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Nag-aalala kami sa 'yo. Hindi madali ang lockdown. 199 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 Sabi ni Phillip isang linggo ka nang nakababad diyan. 200 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Sobra naman 'yan. 201 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Pakibukas nga? 202 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Nasa bath tub ka na naman ba? 203 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 Hindi! 204 00:12:31,333 --> 00:12:32,250 Basta… 205 00:12:33,500 --> 00:12:35,875 Nawawala ako sa sarili 'pag walang kaso… 206 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 Mukhang mabubuang na ako. 207 00:12:39,791 --> 00:12:44,541 Handa na ang utak ko pero di ko alam kung saan gagamitin ito. 208 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 Tanong ko lang… Nag-crosswords ka na? 209 00:12:47,166 --> 00:12:48,875 Hindi pa, Natasha. 210 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 Di ko kailangan ng puzzle o game. Bakasyon ang huling kailangan ko. 211 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Kailangan ko ng panganib. Pagtugis. Hamon. 212 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Kailangan ko… ng magandang kaso. 213 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 Blanc? May naghahanap sa iyo! 214 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 May dalang kahon! 215 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 Claire, mahal! 216 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 Hi, henyo! 217 00:14:06,541 --> 00:14:09,875 Hello! Diyos ko! 218 00:14:09,958 --> 00:14:12,625 -Di pwedeng yakap, tama? Pwede? -Hindi! 219 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 -Hi, Peg! -Uy! 220 00:14:13,875 --> 00:14:14,750 Siko! 221 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 -Kailangan mo ng tulong? -Oo. 222 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 Nasa hotel kayo kagabi? Di ko kayo nakita. 223 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 Birdie, kararating lang namin. 224 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 Ikaw… Hello, mapanganib na estranghero. 225 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 G. Blanc! Mapanganib na estranghero ka? 226 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Okey lang, Nikos. Ni hindi ko alam ang ibig sabihin no'n. 227 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 Sandali, Benoit Blanc? 228 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 Diyos ko. Ikaw ba si Benoit Blanc, ang detektib? 229 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 Nalutas mo yung murder sa… Sino nga 'yon? 230 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Ang ballet dancer na sangkot sa ano. Ikaw 'yon? 231 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 Oo, ako nga. 232 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Pamilyar din ako sa inyong lahat. 233 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 Gobernador. Dr. Toussaint. Miss Birdie Jay. 234 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Napakapambihirang pagtitipon. 235 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 Crew! 'Eto na kami. 236 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 Nagtipon na ang mga disruptor! 237 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 -'Wag, hindi pwede. -Duke! 238 00:15:24,083 --> 00:15:25,708 -Ang Duke. -Duke, hello. 239 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 Uy, guys. 240 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 -Naalala n'yo girlfriend ko? -Hi. 241 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Siyempre, si Whiskey. Hello. 242 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Sino 'yan? 243 00:15:34,041 --> 00:15:35,833 Ba't nasa Greece ka, G. Blanc? 244 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Inimbita ako ni Miles Bron. 245 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Close kayo? 246 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 Hindi, di pa kami nagkita. 247 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 Alam ko na. Ang… Ang misteryo sa murder. 248 00:15:48,000 --> 00:15:51,666 Lulutasin ni Benoit Blanc ang misteryo ng murder ni Miles. 249 00:15:51,750 --> 00:15:53,416 -Masaya ito. -Ang cute. 250 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Puwes, tingnan natin. 251 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Mga kaibigan, maligayang pagdating sa Greece. 252 00:16:07,708 --> 00:16:10,041 Dadalhin kayo nitong barko sa isla. 253 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 Dalawang oras ang paglalakbay. 254 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 Tutulungan kayo sa inyong luggage ni G. Andino, ang kapitan n'yo. 255 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 Una, tanggalin ang mga mask at ilabas ang mga dila. 256 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Di komportable pero saglit lang. 257 00:16:26,125 --> 00:16:27,458 Mr. Cody. 258 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Walang pinya? Ayaw ni Duke ng pinya. 259 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 Walang pinya. 260 00:16:31,958 --> 00:16:34,958 Parang ako ang naiiba rito, Gobernador. 261 00:16:35,041 --> 00:16:36,416 Magkakaibigan kayo. 262 00:16:36,500 --> 00:16:38,916 Nagpapa-reunion si Miles taun-taon. 263 00:16:39,000 --> 00:16:43,166 'Yong iba… puro kalokohan. 'Yong iba magagarbong paglalakbay. 264 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 Iba't ibang klase ng mga tao. 265 00:16:45,333 --> 00:16:47,625 Gusto ko ang punto mo. Susubukan ko… 266 00:16:49,916 --> 00:16:51,333 Walong taon na ito, 267 00:16:51,416 --> 00:16:53,916 at ikaw ang unang bagong inimbita niya. 268 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 -Espesyal ka siguro. -Ah… 269 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 Anong tela ito? Gusto ko 'to. 270 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 -Cotton, siguro. -Sir. 271 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 Ano 'yan? 272 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Pakitanggal. 273 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 -Di na kailangan 'yan. -Di na? 274 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 Okey ka na. 275 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 Ano 'yan? Disinfectant ba 'yan o… 276 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Okey ka na. I-enjoy n'yo ang paglalakbay n'yo. 277 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 Andi! Hi! 278 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Pucha. 279 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 Napansin kong nagkagulo no'ng dumating siya. 280 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 Oo. Nagkagulo. 281 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 Hindi siya kasama sa inyo. 282 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Dati… Oo pala. 283 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Sinimulan nina Andi at Miles ang Alpha 10 taon na. 284 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 Si Cassandra Brand 'yon? 285 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Si Andi, oo. 286 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 At di na sila mag-partner? 287 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Inalis siya sa kompanya nang ligal. 288 00:18:52,666 --> 00:18:55,125 Walang nakuha, na-Social Network siya. 289 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Diyos ko. Pero inimbita pa rin siya ngayon dito? 290 00:18:59,458 --> 00:19:01,625 Hindi 'yan dapat ang tanong. 291 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 Kundi, "Ba't siya pumunta?" 292 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 Banksy ba ang pantalan na 'yon? 293 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Pisceshite. 294 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 -'Yan ba yung isla sa Greek? -Pisceshite. 295 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 Pisceshite. 296 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 Miles! 297 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 Diyos ko, ang baby ko, Birdie! 298 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 Sa isla mo! 299 00:19:57,500 --> 00:20:01,583 -Hinaharana mo ako ng kanta ko! -Sa gitarang ginamit ni Paul. 300 00:20:03,625 --> 00:20:05,416 Oo, legit, di ba? 301 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 Tingnan mo mukha mo, sulit ito. 302 00:20:07,666 --> 00:20:10,625 Mga kaibigan ko, ang matatagal ko nang kaibigan. 303 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 Pwedeng magyakapan tapos ng spray na 'yon? 304 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 -Pwede tayong magyakapan. -Yakap tayo. 305 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Pwede tayong magyakapan. 306 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 Duke! 307 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 'Tol. Isa itong panaginip. 308 00:20:22,083 --> 00:20:24,875 Hindi 'to panaginip, gising tayo at ang sarap. 309 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Whiskey. 310 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Wow. Gusto ko 'yang kuwintas. 311 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 -Ayos. Halika. -Luma na 'to. 312 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 -Kumusta ka? -Okey na okey. 313 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 -Talaga? -Ganda ng isla. 314 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 Greek na isla? Seksi, di ba? 315 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Benoit Blanc, 'no? 316 00:20:45,666 --> 00:20:48,625 Sakto ang murder mystery party mo, 'tol. 317 00:20:48,708 --> 00:20:49,583 -Dukey. -Pare. 318 00:20:49,666 --> 00:20:50,541 Pare. 319 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 -Masayang makita ka. -Ako rin. 320 00:20:53,250 --> 00:20:54,166 Kumusta? 321 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 G. Bron, sobrang pasasalamat ko sa… 322 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Masayang makilala… 323 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi, 324 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 'andito ka. 325 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Oo. 326 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 Kailan mag-uumpisa ang murder mystery? 327 00:21:19,833 --> 00:21:22,291 Pare, hintay-hintay lang. 328 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 Okey, alam ko tingin n'yo sa 'kin hippie ako, 329 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 pero pwede bang sandali lang 330 00:21:27,250 --> 00:21:30,250 at namnaminin natin ang sandaling itong magkakasama? 331 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Magkakaibigan tayo noon pa. Hanggang ngayon, 332 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 at mahal ko kayo. 333 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Gusto kong sabihin 'to. 334 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 Maganda ang weekend natin, tayong tropa lang, tayo lang. 335 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 Uy. 336 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 Uy, brad. 337 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Wala ako rito. 338 00:21:49,541 --> 00:21:50,500 Sino 'yon? 339 00:21:51,375 --> 00:21:52,250 Si Derol. 340 00:21:52,333 --> 00:21:54,541 Dito lang siya. May pinagdadaanan, 341 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 pero di siya parte ng karanasang ito. 342 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 Una ang paglilibot sa Glass Onion. 343 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 Grabe. 'Eto na. 344 00:22:03,000 --> 00:22:05,625 Diyos ko, ang Glass Onion, gaya ng bar natin! 345 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Gustung-gusto ko 'yan. 346 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 Dadalhin ba natin ang mga bag… 347 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 Ang tindi ng araw. 348 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 …o may magbubuhat para sa 'tin. 349 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Pupunta muna ako sa lilim. 350 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 -Kakaiba ang mayayamang 'to. -Salamat. 351 00:22:19,041 --> 00:22:23,208 Paminsan-minsan nagkukunwari akong mayaman, pero ito… 352 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 Pinahihirapan akong maglakad nito. 353 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Ayos ka naman. Ako si Andi. 354 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Napakabait mo naman. Ako si Benoit. 355 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 -Ang sintas mo. -Salamat. 356 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Wow. Okey. 357 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Wow! 358 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 Parang totoong higanteng glass onion. 359 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 -Oo. -Nakaraan, kasalukuyan at hinaharap 'yan. 360 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 Ang nangyari noon, kung nasaan ako ngayon, at ang iiwan ko sa mundo. 361 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 Makikiraan lang. 362 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 Ito ang kinahatulan ng mga nakamit ko hanggang ngayon… 363 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 Ilang staff ang nagpapatakbo nito? 364 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 Karaniwang mga 50, pero… Pinauwi ko muna silang lahat. 365 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 Gusto ko ng normal na weekend kasama mga kaibigan ko. 366 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 Tama? 'Yon nga. 367 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 Di lang 'to pangmayamang bahay, ito… 368 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Ni hindi ito bahay. 369 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 Komunidad ito. Para sa pagkamalikhain. 370 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Ang galing. 371 00:23:18,666 --> 00:23:22,625 Dong! 372 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 Ano 'yon? 373 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 Hudyat ng oras na dong. Pina-compose ko kay Phil Glass 'yon. 374 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 -Ano? -Sino si Phil Gas? 375 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 'Wag na tayong magdaldalan at umpisahan na ang saya. 376 00:23:33,666 --> 00:23:37,958 Nakatalaga ang mga kuwarto base sa tingin kong chakra n'yo. 377 00:23:38,041 --> 00:23:40,083 Alam ko. Sunod na lang kayo, okey? 378 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 Biorhythm monitor ang susi sa kuwarto. 379 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 -Dadalhin kayo sa kuwarto ng haptics. -Grabe. 380 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Mag-ayos na kayo, magpalit na. Magkita tayo sa pool. 381 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Mag-relax tayo. Tapos umpisa na ng game. 382 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 Sacral! Kilala mo 'ko, Miles. 383 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Naku, Miles. 384 00:24:00,375 --> 00:24:01,750 Uy, Andi… 385 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 -Sacral! -Ako ay… 386 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 Masaya akong nandito ka. 387 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 Wow. Pasensiya na, pero nakakabaliw ito. 388 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Oo nga. G. Blanc. Pwede ba tayong mag-usap saglit? 389 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Sige. 390 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Diyos ko. Ang… 391 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Grabe. Ito ay… 392 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 'Yan… Teka, ano 'yon? 393 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 Diyos ko, puno ng mga bituin! 394 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 2010: The Year We Make Contact, 'yon… 395 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 Napakaganda nito, sobra. 396 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 Napakasaya kong nandito ako… 397 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 Kung may ipagagawa ka sa akin dito sa murder mystery game 398 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 bilang… Di ko alam, detektib. Gagawin ko nang taos-puso. 399 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 Ang makasama at… Makilala ka… 400 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 Motor car ba 'yon? 401 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 Oo. Ang Baby Blue ko. 402 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 Nag-iisa 'yan. Kasama ko lagi. Sa buong mundo. 403 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 Bakit nasa bubong? 404 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 Hindi ito magagamit sa isla. 405 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Ah, oo nga. 406 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 G. Blanc… 407 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Itatanong ko, 408 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 bakit ka nandito? 409 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 Ano 'ka mo? 410 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 Bakit ka nandito? 411 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 Inimbita mo ako. 412 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 Hindi. 413 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Ano… 414 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Pinadalhan mo ako ng kahon. 415 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 -Pinadalhan kita ng kahon? -Oo. 416 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 Kahoy na kahon na pinadala sa bahay ko na may mga pambatang puzzle 417 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 na no'ng nakumpleto ko, may imbitasyon sa loob. 418 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 Nasa 'yo ang imbitasyon? 419 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 Oo. 420 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 Pasensiya na… Nalilito ako. 421 00:26:07,250 --> 00:26:08,708 Parte ba 'to ng game? 422 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Hindi. 423 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Pareho ito no'ng iba, pero hindi ako nagpadala sa 'yo. 424 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 Ilang kahon ang ginawa mo? 425 00:26:21,708 --> 00:26:25,291 -Lima. Isa sa bawat kaibigan ko. -Walang pan-test na kahon? 426 00:26:25,375 --> 00:26:29,250 Halos di nga nagawa ng tao ko sa oras at nag-aral siya kay Ricky Jay. 427 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 'Pag nabuksan ito at nakumpleto na ang puzzles, 428 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 masasara pa ba ulit ito? Para i-reset? 429 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Sandali. 430 00:26:40,375 --> 00:26:42,208 May nag-reset ng kahon. 431 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 May nag-reset ng kahon. Ipinadala sa 'yo bilang biro. 432 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "May mystery murder si Miles. Imbitahin natin si Benoit Blanc." 433 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Ang galing. 434 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Nahihiya ako. Hindi ko… 435 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Bakit? 436 00:26:58,416 --> 00:27:01,500 Narito ang namumunang detektib sa murder party ko. 437 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 Sobrang legit 'yan. 438 00:27:04,041 --> 00:27:07,166 G. Bron, natutunan ko sa mapait na karanasan 439 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 na di dapat maliitin ang imbitasyong walang pangalan. 440 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Sige, ano ka ba? Gusto kong maging bisita ka sa bahay ko. 441 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 Ayan, naimbita ka na. Opisyal na bisita ka na. 442 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Masaya akong nandito ka. Relax. Mag-enjoy ka. 443 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 Subukan mong lutasin ang murder mystery kung kaya mo. 444 00:27:26,041 --> 00:27:29,208 Ayokong ipagyabang ang sarili ko, pero pambihira ito. 445 00:27:29,291 --> 00:27:30,833 Kita tayo sa pool. 446 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 Lionel, napakaseksi mo para maging scientist. 447 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 At Claire… ang cute mo. 448 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 Salamat, Bird. 449 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 Sinusubukan mo, gusto ko 'yan. Nagsisikap ka. 450 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Alam ko, Greece. 451 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 At walang masks, nakakahinga na ako. 452 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Tingnan mo ang pool. Baka lalangoy ako. 453 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Mahihiga muna ako. 454 00:28:25,208 --> 00:28:26,791 Si AK at Flea ang kinilala, 455 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 pero si Frusciante ang mahalaga sa Chili Peppers. 456 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 -Blanc! Ligo ka. -Uy. 457 00:28:32,083 --> 00:28:34,166 Kuha ka ng kombucha. Masarap 'yan. 458 00:28:34,250 --> 00:28:36,916 Pinadala ni Jared Leto. Gustong mamuhunan ako. 459 00:28:37,000 --> 00:28:38,916 -Bakasyon ako… -Kombucha nga! 460 00:28:39,000 --> 00:28:40,083 Ayan. 461 00:28:40,166 --> 00:28:41,083 Yey. 462 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 Ang Baby Blue. 463 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 Iconic. 464 00:28:43,625 --> 00:28:46,416 Naalala mo nang gabing muntik na akong mapipi sa… 465 00:28:46,500 --> 00:28:48,166 Kaarawan ni Anderson Cooper. 466 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Memorable ang mga party ni Cooper. 467 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Dong! 468 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 Yep! 469 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 Diyos ko. 470 00:29:00,458 --> 00:29:01,416 Talaga, Duke? 471 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Diyos ko! 472 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 Talaga. 473 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 Gago. 474 00:29:07,791 --> 00:29:08,875 Party na! 475 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 Ang ganda no'n. 476 00:29:13,250 --> 00:29:14,208 Sukbit ko lagi. 477 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 -Ganoon pala. -Hindi mo alam kung ano'ng mangyayari. 478 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Birdie, kailangan sabihin mo sa kanya. 479 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 -Kailangan. -Sasabihin ko. 480 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 -Seryoso. -Sasabihin ko. 481 00:29:33,583 --> 00:29:35,166 -Magmakaawa ka. -Gagawin ko. 482 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 -Okey? -Diyos ko. 483 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Pagpasok niya sa kuwarto, sundan at gawin mo. 484 00:29:39,083 --> 00:29:41,916 Ako'ng bahala sa kanya. 'Wag kang mag-alala. 485 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Bigyan mo 'ko ng malamig. 486 00:29:45,041 --> 00:29:46,750 -Gusto ko pareho… -Ang hot. 487 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 May panahon noon, nang… 488 00:29:55,083 --> 00:29:57,291 Ako ang nasa magasin, di siya kilala. 489 00:29:58,208 --> 00:30:00,541 Di siya makapaniwalang kausap niya ako. 490 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Sinabi niya 'yon. 491 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 "Ikaw si Birdie Jay sa billboards. Kausap na talaga kita." 492 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Hawak-hawak ko lang siya noon. 493 00:30:17,916 --> 00:30:19,000 Mas gusto ko 'yon. 494 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 Andi! Hi! Wow. 495 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 Gaano na katagal? 496 00:30:36,791 --> 00:30:39,083 Mula no'ng paglilitis. Ilang buwan na. 497 00:30:39,166 --> 00:30:41,583 Paglilitis. Di biro 'yon. 498 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 Sa 'ting lahat. Kahit kanino. Tama, Peg? 499 00:30:46,541 --> 00:30:48,875 Di ako komportable. Lalangoy ako. 500 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 Ngayon, kaya ko na ang Matisse sa banyo, 501 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 pero… fax machine ba 'yan? 502 00:31:01,416 --> 00:31:03,541 Ni walang telepono si Miles. 503 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 Napaka-convenient. May isang numero ako, 504 00:31:06,041 --> 00:31:08,291 para sa fax machines ko sa buong mundo. 505 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 May bagay sa analog na… 506 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 Tingnan mo 'tong pasabog sa nakaraan ko. 507 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Tingnan n'yo. 508 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 Miles, nakakatawang may ganito ka. 509 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 Pwedeng magtanong, kung hindi ito masyadong mapangahas, 510 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 paano kayo nagkasama-sama? 511 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 Magkakaiba ang mga hilig ninyo. 512 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 Tingin ko nakikilala ng disruptors ang kapwa disruptors. 513 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 Oo. 514 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 Ginamit n'yo ang salitang "disruptors". 515 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 Ano'ng ibig sabihin? 516 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Iniisip ng ilan na disruptive si Birdie 'pag nagsalita na. 517 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 Dahil lang sinasabi niya ang iniisip ng lahat, 518 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 wala kasing matapang magsalita. 519 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 Oo. Sinasabi ko'ng nakikita ko. 520 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 Hindi. Pero seryoso, alam mo ang Sweetie Pants, di ba? 521 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Ipapahiya ko ang sarili ko rito. 522 00:31:51,416 --> 00:31:54,791 Hinahangaan ko ang Sweetie Pants. Suot ko lagi… 523 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 Katabi mo si Birdie Jay. Fashion icon siya dati. 524 00:31:58,416 --> 00:32:01,500 Tapos pinakabatang editor ng She She Magazine. Tama? 525 00:32:02,416 --> 00:32:05,541 Establishment kuno, sobrang tuwa, pero… 526 00:32:06,208 --> 00:32:11,708 May nangyari tungkol sa Halloween costume. 527 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Pagpupugay 'yon kay Beyoncé, pero iba ang tingin ng mga tao. 528 00:32:16,666 --> 00:32:20,250 Ang dami kong oras sa bahay. Ginugol ko lang 'yon nang… 529 00:32:20,333 --> 00:32:21,208 Naka-sweatpants. 530 00:32:22,125 --> 00:32:25,708 Gumawa siya ng isang designer at komportableng sweatpants 531 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 simula ng pandemic. 532 00:32:27,875 --> 00:32:30,791 Na-disrupt ang disruption niya. Kumita nang husto. 533 00:32:31,666 --> 00:32:35,375 Kita mo si Duke. May nakikita ba sa kanya liban sa muscles niya? 534 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 Akalain mo bang may isang milyong follower sa Twitch ang unang influencer? 535 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 Oo. 'Eto. Harapin mo. 536 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 -Hello. -Eh si Claire? 537 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 Alam mo, soccer mom na naka-beige nakikipaglaban sa pulitika. 538 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 Lionel, di siya naghintay ng 10 taon sa akademya 539 00:32:52,666 --> 00:32:55,291 para ipagduldulan ang limitasyon ng agham. 540 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 Ginawa niya lang. Iyon ang ginawa ko sa Al… 541 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 'Yon ang ginawa namin sa Alpha. I-disrupt. Kita mo… 542 00:33:08,291 --> 00:33:10,541 May sekreto ako. Maiiba ang pananaw mo. 543 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 'Pag narinig mo, di na pwedeng bawiin. Patay ang phone mo? 544 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 -Iniwan ko sa kuwarto ko. -Okey. 545 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 Kapag may gusto kang baguhin, mag-umpisa ka sa maliliit. 546 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 Lalabag ka sa pamantayan, ideya o patakaran, 547 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 modelo ng negosyo. 548 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 Pero pipiliin mo ang medyo ayaw na ng mga tao. 549 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 Nasasabik lahat dahil nilalabag mo ang mga ito 550 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 na gusto namang labagin ng lahat. 551 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Diyan nagsisimula ang pagbubuktot. 552 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 'Yan ang lugar kung saan kailangan mong suriin ang sarili mo 553 00:33:43,416 --> 00:33:46,666 at itanong, "Ako ba 'yong tipong magpapatuloy?" 554 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 Lalabag ka pa ba sa iba? 555 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 Lalabag sa mas malalaki? 556 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 Gusto mo bang labagin ang bagay na walang may gustong labagin mo? 557 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 Dahil sa puntong 'yon. di papanig sa 'yo ang mga tao. 558 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 Tatawagin ka nilang sira-ulo. 559 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Sasabihin nilang bully ka. Patitigilin ka nila. 560 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 Kahit ang partner mo sasabihing, "Kailangan mong tumigil." 561 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 Dahil 'yon pala, 562 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 walang may gustong labagin mo ang sistema mismo. 563 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Pero 'yon ang tunay na disruption 564 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 at 'yon ang nagbubuklod sa aming lahat. 565 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Lahat tayo dumarating sa puntong 'yon at lumalabag. 566 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 -Kuha mo? -Oo. 567 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Kaya… Disruptors. 568 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Lahat kami. 569 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Wow. 570 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 Makatotohanan 'yan, Miles. 571 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 Ang Andi na kasama ko sa pagbuo ng Alpha? Naniwala siya rito. 572 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Naniwala ako roon. 573 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Naniwala ako. 574 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 G. Blanc, detektib ka, di ba? 575 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Oo, isa akong… 576 00:35:04,916 --> 00:35:06,541 Alam mo pa ba 'yong isa? 577 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 Ang pare-pareho sa grupong ito. 578 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 Andi, ano ba? 579 00:35:10,916 --> 00:35:14,625 Lionel. Alam ng lahat kung kanino nagtatrabaho si Lionel. 580 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 Hindi sekreto 'yon. 581 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 Sino'ng nagtustos sa kampanya ni Claire? 582 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 Pero kung wala… 583 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 walang may gustong makialam kay Birdie 584 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 dahil nagpunta siya sa Oprah at ikinumpara ang sarili kay Harriet Tubman. 585 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 Sa diwa! Diyos ko. 586 00:35:33,541 --> 00:35:36,833 At sino sa tingin n'yo ang namuhunan sa Sweetie Pants? 587 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 At Duke. 588 00:35:39,500 --> 00:35:41,166 Nang i-ban si Duke sa Twitch 589 00:35:41,250 --> 00:35:44,166 nang magbenta ng boner pills sa teenage boys… 590 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 -Walang ganoon. -Sino'ng nag-set up 591 00:35:46,333 --> 00:35:50,000 ng YouTube niya at ginamit ang media para i-promote ang stream? 592 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 'Yan ang pare-pareho dito. 593 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 Mahigpit na nakahawak ang bawat isa rito 594 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 sa kayamanan ni Miles Bron. 595 00:35:59,375 --> 00:36:00,458 Bawat isa sa inyo, 596 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 magtatraydor ng kaibigan. 597 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 'Yon ang paniwala ko. 598 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, sandali. 599 00:36:28,708 --> 00:36:29,541 Wow. 600 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Totoong-totoo 'yon. 601 00:36:34,750 --> 00:36:36,541 Buweno, alas otso ang hapunan. 602 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Kita tayo ro'n? Sige. 603 00:36:42,291 --> 00:36:43,625 Gaya ng sabi ni Miles. 604 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 Totoo ang sinasabi ko. Di matanggap ng iba 'yon. 605 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 Mapanganib isiping pareho ang pagsasalita nang di nag-iisip 606 00:36:53,708 --> 00:36:55,041 at pagsasabi ng totoo. 607 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 Hindi ba? 608 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Mapanganib ako? 609 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Tingnan natin. Ipagpaumanhin mo. 610 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Parang may mali. 611 00:37:20,041 --> 00:37:21,041 Bakit? 612 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Nagbago siya. 613 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 Ano'ng balak niya? 614 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 G. Bron, sandali! 615 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Uy, hi. 616 00:37:32,833 --> 00:37:33,791 Hello. 617 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 -Pakiusap, 'wag mong gawin ito. -Ha? 618 00:37:39,125 --> 00:37:42,166 Ipinakita ni Bird ang pahayag na gusto mong gawin niya, 619 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 tungkol sa Bangladesh, at kapag ipinagawa mo, masisira 620 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 ang pangalan niya. 621 00:37:49,541 --> 00:37:53,875 Tingnan mo, ang resume ko puro Birdie Jay lang, 622 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 maikli lang sa retail tapos Birdie Jay. 623 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 Kaya kung masira ang pangalan niya, ganoon din ang… 624 00:38:01,666 --> 00:38:02,625 Paumanhin… 625 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 Peg. 626 00:38:08,291 --> 00:38:12,291 Nakikiusap ako sa 'yo. Ipagawa mo sa kaniya ang pahayag. 627 00:38:13,375 --> 00:38:15,375 Doon lang siya maaaring makalusot. 628 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 -Ano… -Okey, sige. 629 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Pero… 630 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 Dong! 631 00:38:58,125 --> 00:39:04,958 Bawal ang usok sa hardin na ito. 632 00:39:05,041 --> 00:39:11,125 Pakiusap, panatilihing malinis ang tubig. 633 00:39:37,541 --> 00:39:38,958 Gagawin mo para sa 'kin? 634 00:40:24,375 --> 00:40:27,416 Welcome sa inyo. Kaunting cocktail bago ako patayin. 635 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 Natatandaan ko'ng mga paborito n'yo. 636 00:40:29,750 --> 00:40:33,541 At may tamales tayo. Ang chemist ko. 637 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 -Lagavulin 16. -Gusto niya ang mausok na lasa. 638 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 Walang yelo. 639 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Ito ba ang Cuban Breeze ko? 640 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 Ang drink na nag-ban sa 'tin sa St. Barts. Ano pa? 641 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Puwes, #worthit. 642 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 Claire-bear. Room temp white. 643 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot Gris. 644 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 Halle Berry! Medyo malakas 'yon. 645 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 Hot sauce ni Jeremy Renner 'yan. 646 00:40:57,875 --> 00:41:01,041 Pinag-invest ko siya. Nagpapadala lagi sa 'kin. Kuha ka. 647 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 Salamat. 648 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 Sorry, di ko alam ang drink mo. Mamili ka na. 649 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Uy, Andi. 650 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 Alam ko whiskey soda pa rin ang sa 'yo. 651 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 -Alam mo may… -Okey, Miles. 652 00:41:20,166 --> 00:41:22,750 Alam kong gustung-gusto mo 'to, pero… 653 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 Tate Modern ang lugar na ito! 654 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 Ba't ka magsasabit dito ng hindi orihinal na Mona Lisa na kitang-kita? 655 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 Para lang may Che poster ka sa dorm mo. 656 00:41:34,958 --> 00:41:35,791 O… 657 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Ano ba? 658 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 -Teka… -Imposible 'yon, Miles. 659 00:41:43,333 --> 00:41:47,666 Pasensiya na sa hindi ko paniniwala pero tiyak hindi, ang Mona Lisa… 660 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 Pag-aari ng estado 'yan, hindi pwedeng… 661 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 Sisihin mo'ng pandemic. 662 00:41:52,625 --> 00:41:55,333 Sarado ang Louvre, kailangan ng pera ng France, 663 00:41:55,416 --> 00:41:58,000 kaya bumili ako para sa short-term loan ko. 664 00:41:58,083 --> 00:42:01,416 Mas mahal pa nga ang biyahe at seguridad niyan. 665 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Tingnan n'yo 'to. 666 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Diyos ko. 667 00:42:07,666 --> 00:42:11,500 'Wag magsumbong sa insurance, may override button akong ikinabit. 668 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 -Talaga. -Sa tingin mo, nasaan? 669 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 Diyos ko! Ang dali. 670 00:42:18,208 --> 00:42:20,583 Tunog lang ng telepono, nagsasara 'to. 671 00:42:20,666 --> 00:42:21,500 Nakakatawa, 672 00:42:21,583 --> 00:42:25,791 pero kailangang makita ko ang mata niya na walang nakapagitang salamin. 673 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Dinala ako ng mom ko sa Paris noong anim ako. 674 00:42:32,125 --> 00:42:35,083 Unang tingin ko sa kanya, nagbago ang buhay ko. 675 00:42:35,750 --> 00:42:39,083 Di makikita ang linya na teknik ni Da Vinci sa pagpinta. 676 00:42:39,958 --> 00:42:43,458 Ganoon mo siya makikita at palaging nag-iiba ang ekspresyon. 677 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 Nando'n ang ngiti niya, tapos mawawala. Masaya ba siya o malungkot? 678 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 O may iba pa? 679 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Ang tinitingnan mong akala mo simple lang, 680 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 biglang magiging komplikado ang lalim, 681 00:42:59,875 --> 00:43:01,000 magkaka-vertigo ka. 682 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Espesyal talaga. 683 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Klasiko ito. 684 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Uy. Wala ako rito. 685 00:43:09,666 --> 00:43:13,000 Kapag nasa puntong masasakal na kita, 686 00:43:13,083 --> 00:43:15,333 magpapakita ka ng ganito at ang ganda. 687 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 -Salamat. -Sa kanya nagsimula ang lahat. 688 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 Ano'ng sabi ko noong unang gabi sa Glass Onion? 689 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Ano nga? Gusto ko ako ang responsable sa mga nababanggit 690 00:43:24,791 --> 00:43:26,958 kasabay ng sa Mona Lisa. 691 00:43:27,041 --> 00:43:28,000 Magpakailanman. 692 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 At ano'ng ibig sabihin no'n? 693 00:43:30,708 --> 00:43:34,416 Walang kamatayan. May gusto siyang gawin para baguhin… 694 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 Sandali, Miles. 695 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 Ba't may Mona Lisa ka sa sala mo? 696 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 Sa isang linggo, 697 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 inimbita ko ang world leaders at mga press dito sa isla. 698 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 At dito mismo, ibubunyag ko ang hinaharap. 699 00:43:55,125 --> 00:43:57,875 -Alam n'yo ano 'to? -Alam mong alam namin. 700 00:43:58,666 --> 00:44:00,208 Ano'ng nangyayari, Miles? 701 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Hindi ko alam. 702 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 -Huwag mong ihulog. -Diyos ko. 703 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 Bagong solidong hydrogen fuel 'yan. Napakalakas. 704 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 Sobrang mabisa 'yan. 705 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 Walang carbon emission at galing sa tubig-dagat. 706 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 Tawag ko diyan ay Klear, K. 707 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 At sa kaganapang ito, ilulunsad natin ang "Klear America." 708 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 Abot-kayang solusyon sa kuryente. 709 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 Tutuparin ng Klear ang pangarap ng mga tao, 710 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 sa buong bansa, sa pagtatapos ng taon. 711 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Hindi. 712 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 Hindi. Dahil malinaw ako sa iyo. 713 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 Sabi ko sa iyong kailangan ko ng dalawang taon 714 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 para subukan ito, para malaman kung ligtas o gagana. 715 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 Hindi kami mananagot ni Claire para sa ilalabas sa mundo 716 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 bago ito masuri at… 717 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Hindi. 718 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Oo. 719 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 Hindi. 720 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 Pinatatakbo nito itong buong lugar? 721 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 Lahat. Lahat ng napakagandang ilaw. 722 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 Ang heating at cooling, hanggang sa fax machine. 723 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 Pinapagana ng Klear ang buong Glass Onion. 724 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Diyos ko, Miles. 725 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 Nagtagumpay tayo. 726 00:45:15,833 --> 00:45:16,791 Ayoko na. 727 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Walang pag-iingat ito. At makakapatay ka ng tao. 728 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 Bro, hindi ka lalabas. 729 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 Nangyayari na ito. 730 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Mahal kita. Tara, kain na tayo. 731 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 Okey. 732 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 Di malilimutang weekend ito, pero ngayon magsisimula na ang tunay na saya. 733 00:45:43,083 --> 00:45:47,416 May tatlong araw tayong magbababad sa araw, lumangoy sa Ionian Sea. 734 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Kumain ng masarap at uminom, magsaya, 735 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 pero kasama ng pagpa-party, may gagawin kayong isang seryosong gawain. 736 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 Dahil ngayong gabi, sa mismong silid na ito, isang murder ang magaganap. 737 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 Ang murder ko. 738 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Kailangang bantayang maigi ang krimen. 739 00:46:07,333 --> 00:46:09,000 Alaming maigi ang isa't isa. 740 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 May tinatago akong clues sa buong panig ng isla. 741 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 Ang ilan ay makakatulong, ang iba ay ililigaw kayo. Kayo ang bahala. 742 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 Pero kung alam n'yo kung sino'ng pumatay, sabihin sa akin kung paano napatay 743 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 at, higit sa lahat, ano ang motibo? 744 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 Ang taong iyon ang mananalo. 745 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 May tanong? 746 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 Teka… Ano'ng mapapanalunan? 747 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Ano'ng ibig mong sabihing, "Ano ang…" 748 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 Ano'ng gusto mo? 749 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 Wala, wala. Akala ko lang… 750 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Akala ko baka may premyo o ano. 751 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 I… Ipad o tulad ng… 752 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 Okey, sige. Mananalo ng iPad ang winner. 753 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 At kapag patay ka na… makakausap ka pa ba namin? 754 00:47:02,583 --> 00:47:05,083 Di ako magpapatay-patayan buong weekend. 755 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 Magkakasama, pero… 756 00:47:06,791 --> 00:47:09,416 Di mo lang ako matatanong. Di ako tutulong. 757 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 Di ko naman kailangan ng iPad. Sinasabi ko lang. Parang… 758 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 No'ng sinabi mong "mananalo", Nasabi ko lang ito. 759 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 Pwede ba kaming magtulungan? 760 00:47:19,875 --> 00:47:21,708 Isa lang ang makakalutas ng krimen 761 00:47:21,791 --> 00:47:25,583 kaya kung may teorya ka, 'wag mong sasabihin sa iba. 762 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 Mahirap ito. Aabutin ito nang buong weekend. 763 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 Talagang masaya ito. 764 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 Nag-umpisa na ba tayo… 765 00:47:34,375 --> 00:47:39,416 Di pa nangyari ang pagpatay. Bakit hindi? Gaya ng sabi ni Watson kay Holmes… 766 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 Si Birdie ang nagtanim ng isang remote na aparato sa isang pana 767 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 bilang paghihiganti sa pagnanakaw mo sa signature Ren Diamond niya. 768 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Tingnan n'yo ang seating arrangement. 769 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 Tamang-tamang nakatapat si Birdie sa bagay na 'yan, 770 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 na may dummy bolt. 771 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 Na diretsong nakatutok… 772 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 kay G. Bron. 773 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 Naniniwala ako na kapag ininspeksiyon ito mabubunyag ang remote triggering device, 774 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 pero mas mahalaga, isa itong antigong Jayhawk brand crossbow. 775 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 776 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 Siyempre, may ibang di mahalaga at di maayos na clue. 777 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 Ang bakod sa South Garden na mala-letrang B. 778 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Sacral chakra ang kuwarto ni Birdie na nahaharangan ng konsensiya. 779 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 Blah, blah. Pero ang motibo, oo, 780 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 nasa matalinong pagkaplano ng 1998 na issue ng magasing The Face 781 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 na si Birdie ang pabalat, 782 00:48:41,833 --> 00:48:46,916 isinuot niya ang naging kilalang Ren Diamond. 783 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Pamana ng pamilya, sa tingin ko. 784 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 Para klaro, hindi ko alam kung ano ang "blood diamond" noon, kaya… 785 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 G. Bron, ang malaking palawit na locket na… Nasa leeg mo pa rin. 786 00:49:01,083 --> 00:49:04,041 Medyo mukhang hindi 'yan ang istilo mo. 787 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 Pakibuksan ito para sa amin? 788 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 Ang Ren Diamond ko! 789 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 Isang dramatiko, madamdamin at makulay na krimen para sa isang fashionista. 790 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 Miss Birdie Jay. 791 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 Sa kasamaang palad, naging masalimuot ang krimeng ito sa presensiya ni Benoit Blanc. 792 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Iyon… Nakikita mo iyon? Tumaas lang iyon… Magaling. 793 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 Diyos ko, ang sarap sa pakiramdam. Solido, nakakasiya. 794 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 Tulad ng isa sa mini-crosswords sa The Times 795 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 o, may kaibigan akong chef at nakukuwento niya ang tungkol sa paglikha 796 00:49:56,166 --> 00:50:01,833 ng perpektong kagat sa pagkain at parang napakasarap nito… 797 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 Galit ka. 798 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 Hindi, Blanc, medyo, alam mo… 799 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Ano ba 'yon? 800 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 Hindi iyon ang pinakasimpleng pag-set up, kaya… 801 00:50:21,541 --> 00:50:24,208 Ayos lang. Hindi mahalaga. Medyo… 802 00:50:24,291 --> 00:50:26,666 Kinuha ko si Gillian Flynn para isulat iyon… 803 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 -Magaling siya, ah. -Napakamahal niya, gano'n siya. 804 00:50:31,416 --> 00:50:34,916 Ano na ang gagawin ko? Maglaro ng Yahtzee buong weekend? At… 805 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 G. Bron, ang totoo, sinadya kong sirain ang laro mo 806 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 para sa isang magandang rason. 807 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Ano 'ka mo? 808 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 Gusto ko ang glass onion bilang metapora. 809 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 Isang bagay na tila napakakapal, 810 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 pero ang totoo kitang-kita ang sentro nito. 811 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 Maaaring tila komplikado ang relasyon mo sa mga taong ito 812 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 pero, ang ginawa mo ngayong weekend ay napakalinaw. 813 00:51:05,916 --> 00:51:07,416 Nagdala ka ng pitong tao, 814 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 na bawat isa ay may dahilan para saktan ka, 815 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 tinipon sila sa isang malayong isla 816 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 at inilagay ang ideya ng pagpatay sa mga isip nila. 817 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 Para itong paglalagay ng baril sa mesa at papatayin ang ilaw! 818 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Sandali lang. 819 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 Galit ka kay Lionel, nagbabantang sisirain ang reputasyon niya. 820 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 Kung hindi siya makikisama at gagamitin ang Klear sa rocket. 821 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 Ngayon, pati si Claire din… 822 00:51:36,333 --> 00:51:39,125 Baka nagbabanta kang suportahan ang kalaban niya 823 00:51:39,208 --> 00:51:43,958 sa paparating na halalan kung di aaprubahan ang power plant mo. 824 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 Nag-research ka, ah. 825 00:51:46,291 --> 00:51:49,000 At si Birdie. Ang Bangladesh. 826 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 Ginagawa ang Sweetie Pants sa isang sweatshop doon. 827 00:51:52,041 --> 00:51:56,041 Gusto mong isisi kay Birdie para mapagtakpan ka bilang investor. 828 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 At si Duke? Alam nating lahat kung bakit ka gustong patayin ni Duke. 829 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Wala siyang alam d'yan. 830 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Alam niya. 831 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Gamitin mo ang presensiya ko bilang tanda. 832 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 Para sa di bababa sa isang tao sa islang ito, hindi ito isang laro. 833 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 Oh, ito ang sikat na napkin! 834 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 Alam ko ang kuwentong ito. 835 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 -Tama… -Tingnan mo 'to? 836 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 Orihinal na ideya ko ito para sa Alpha sa cocktail napkin 837 00:52:29,791 --> 00:52:32,583 at ipinakita ko kay Andi sa Glass Onion. 838 00:52:33,583 --> 00:52:34,916 Local bar namin 'yon. 839 00:52:36,375 --> 00:52:41,041 Doon nagsimula ang lahat. Pero nawala ito nang sumunod na taon. 840 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Andi. 841 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Oo, si Andi. 842 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Dati totoo sa 'kin si Andi. 843 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Wala nang ganyan ngayon. 844 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 Puro pekeng ngiti at mga agenda 845 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 at gusto nilang makuha ang iniisip nilang utang sa kanila. 846 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 Galit sila 'pag di mo naibigay kasi 'yon ang rason kung ba't nariyan ka. 847 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 Mahirap sigurong magkaroon ng simpatiya sa kawawa't pinahirapang bilyonaryo. Pero… 848 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 Grabe, nami-miss ko ang bar. 849 00:53:38,541 --> 00:53:40,291 Pwede mong hinaan na lang. 850 00:53:40,375 --> 00:53:42,791 Google Alerts ko 'to sa inyong lahat, 851 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 kay Whiskey, sports, mga interes ko. 852 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 May Google Alert ka para sa "pelikula"? 853 00:53:49,791 --> 00:53:52,208 Gusto ko ng mga pelikula. 'Wag kang mainis. 854 00:53:52,291 --> 00:53:54,250 Salamat kay Benoit Blanc. 855 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 Di na tayo mag-aaksaya ng weekend sa bakuran. 856 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Puwes, aalis na ako. Bukas ng umaga, wala na ako. 857 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Kararating lang natin. 858 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 Pwede kang manatili, magsaya ka. 859 00:54:05,666 --> 00:54:08,291 Sige. Sinisira mo ang vibe ko. 860 00:54:08,375 --> 00:54:10,875 Ayokong sabihin ito sa anumang konteksto… 861 00:54:11,875 --> 00:54:12,791 …pero tama si Duke. 862 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 O magpakalasing tayo at i-enjoy ang paraiso para sa weekend. 863 00:54:16,666 --> 00:54:18,750 Baka dapat umalis na rin tayo. 864 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 Hindi. Miserable sa paraiso. Nararapat sa atin ito. 865 00:54:22,875 --> 00:54:24,125 Nararapat nga sa 'yo. 866 00:54:29,541 --> 00:54:32,000 Pag-uusapan ba natin ang malaking problema? 867 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 O itago na lang at ituloy ang weekend? 868 00:54:35,708 --> 00:54:36,666 Ako ang problema? 869 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 Oo. Ikaw ang problema! 870 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Di ka ganoon kasama. 871 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 Bakit ka nandito, Andi? 872 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Dahil sa mga pangyayari, tamang tanong ito. 873 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 Tama? 874 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 Diyos ko. Oo, hindi, ayos lang. Walang tama sa alinman sa mga ito. 875 00:54:51,958 --> 00:54:53,625 Congrats. Ngayon alam mo na. 876 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 At lahat kami ay sinuportahan si Miles. Ano'ng gusto mo? 877 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 Gusto mong malaman kung ba't namin ginawa? Kalkulahin mo. Madaling math lang ito. 878 00:55:06,333 --> 00:55:09,041 Kaya pumunta ka rito, sa Gucci mong sapatos, 879 00:55:09,125 --> 00:55:10,583 -sinasabing… -Valentino. 880 00:55:10,666 --> 00:55:12,458 …may pagkukulang kami sa 'yo? 881 00:55:12,541 --> 00:55:14,833 Kumita ka sa Alpha ng mahabang panahon. 882 00:55:14,916 --> 00:55:16,583 Naging ayos ka. Nakuha mo ang sa 'yo. 883 00:55:16,666 --> 00:55:17,500 Nakuha ko? 884 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 Hindi, nakuha niya ang kanya mula sa akin. Lahat ng 'yon! 885 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 Kinuha sa akin ng isang tao ang buhay ko… ng lahat ng tao sa kuwartong ito. 886 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 Buhay ko! Alam mo ba kung ano'ng ibig sabihin nito? 887 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 Ang gustong sabihin ni Claire, ay pasensiya na. 888 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Nalulungkot kami para sa iyo. Ano pa ba? 889 00:55:38,791 --> 00:55:41,250 -Tinatanong mo talaga ako? -Ano'ng gusto mo? 890 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 Tseke? Gusto mong kaawaan ka? 891 00:55:44,708 --> 00:55:47,458 Sabihin mo ang dapat naming sabihin 892 00:55:47,541 --> 00:55:49,416 para makapagpatuloy kami sa buhay. 893 00:55:49,500 --> 00:55:52,708 Gusto mong gumanti? Laslasin ang lalamunan ni Miles? 894 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 Gusto mo kaming sirain lahat? Ano? Isiwalat mo na! Sabihin mo! 895 00:55:57,875 --> 00:56:00,208 -Sige! -Gusto ko ang katotohanan! 896 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Gusto ko ang katotohanan. 897 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 Maibibigay ko 'yan. 898 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Ako na ang gago. 899 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 Ang totoo, habol lang naming lahat ang kayamanan ni Miles. 900 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Iisa ang nilalaro natin dito. 901 00:56:24,541 --> 00:56:25,500 Talo ka na. 902 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 Sige, magpakabiktima ka rito 903 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 na parang may malalang krimen na nagawa sa iyo 904 00:56:32,833 --> 00:56:34,791 na wala sa 'ming makakaisip noon. 905 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 Pero ako, pagod na ako sa pagpapanggap na parang ikaw ang biktima. 906 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 Di ka makalampas doon. 907 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Ikaw ang talunan. Ayan. Iyan ang katotohanan. 908 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 'Yan ang Andi na kilala ko. 909 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 Okey. 910 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 Naku, Detektib. 911 00:57:06,000 --> 00:57:08,833 Susunod mong alamin ay sino ang sumira sa party. 912 00:57:09,416 --> 00:57:11,000 Ano'ng… Tara na, guys! 913 00:57:11,791 --> 00:57:15,458 Sinira ni Blanc ang laro ko. Sige. Alpha DJ, 'yong masigla nga! 914 00:57:15,541 --> 00:57:18,416 Miles, aalis na ako sa umaga. 915 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 Oo, ako rin. 916 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 'Wag, may champagne brunch tayo sa beach bukas. 917 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 Magfo-foil surfing ka 918 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 at maglalagay ng aloe, magpapa-tan ka. 919 00:57:28,208 --> 00:57:30,458 Tanong nila, "Ano'ng ginawa niya sa lockdown?" 920 00:57:30,541 --> 00:57:32,416 Birdie, tara, sayaw tayo. 921 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Sige na, magandang dilag, ngiti naman diyan. Halika na. 922 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 Nasaan si Andi? 923 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 Oo, nasaan nga si Andi? 924 00:57:44,541 --> 00:57:48,125 Uy. Nakangiti si Duke. Ayan, 'yan ang gusto ko. 925 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 May magandang balita ka? 926 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 Nagtataka ako, ang daming alert sa Googs ko. 927 00:57:52,916 --> 00:57:56,416 Grabe ang views sa channel ko. Kailangang makita n'yo ito. 928 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Sa buong Internet ito. Tingnan mo ang numerong 'yan. 929 00:58:02,041 --> 00:58:04,166 Ang tindi. May magbabago, ano? 930 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 Sigurado. 931 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 Sa ganitong numero, pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 932 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 Sigurado. 'Lika nga. 933 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 -Binabati kita. -Dukey! Ang galing! Tingnan ko! 934 00:58:15,625 --> 00:58:18,916 Lahat ay naaayos sa huli. Kailangan mo lang ng tiwala. 935 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 Guys, binigo ko na ba kayo? 936 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 Hindi ba natin nakayanan? Nakaya ba? 937 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 Di ka aalis. Oo? Di ka aalis. Sige. Gusto ko 'yan. 938 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 Ito na ang oras natin. 939 00:58:32,375 --> 00:58:36,791 Ramdam n'yo? Ano'ng sabi natin noon? Pekein hanggang makuha at magsaya. 940 00:58:36,875 --> 00:58:41,000 Nangyayari ito. Lahat tayo, binabago ang mundo. 941 00:58:41,083 --> 00:58:42,708 May mga sariling paraan. 942 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 Kani-kanina lang, sabi ni Blanc mapanganib na ideya ang party na ito 943 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 dahil lahat kayo ay galit sa akin at gusto ng isa sa inyo… 944 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 Hindi na mahalaga. Nakakabaliw. 945 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 946 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Ang… Panoorin mo'ng damit. Umikot ka ulit. 947 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 Sabi ni Miles, tumingin kayo sa 'kin! 948 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 Tingnan mo siya. Bird siya. 949 00:59:07,791 --> 00:59:10,291 Mag-toast tayo. Para sa mga Disruptor. 950 00:59:10,375 --> 00:59:12,791 Mga OG ko. Mahal ko kayo. Lahat kayo. 951 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 Disruptors! Pumapalya at nagtatagumpay! 952 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 Lakasan ang tugtog, pupunta tayo sa pool! 953 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Magsisimula tayo sa pool. 'Yon ang gusto ko. 954 00:59:28,416 --> 00:59:29,250 Miles. 955 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 Tayo, henyo, gusto ko makita… 956 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 Miles, si Duke. 957 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 Diyos ko. 958 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 Duke! 959 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 Ano'ng… Nabubulunan siya? 960 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 -Oo, tingin ko… -Di siya nabubulunan. 961 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 -Sige. -Nakuha mo? 962 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 -Oo. -Duke. 963 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 May nakikita ka ba? Pakiramdam ko parang… 964 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Ako… 965 01:00:28,375 --> 01:00:29,291 Ano? 966 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 Ikinalulungkot ko, patay na si G. Cody. 967 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 Hindi, Duke! Hindi! 968 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 Diyos ko! 969 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 Ano'ng nangyari? Nabulunan ba siya? Ano'ng nangyari? 970 01:00:46,291 --> 01:00:48,875 Walang nakabara sa daanan ng hangin niya. 971 01:00:48,958 --> 01:00:51,791 Di natin malalaman ang sanhi nang walang autopsy. 972 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 Ano'ng nangyari? 973 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 Iha, maaari bang dito ka muna? Maupo ka rito? 974 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 Para matingnan ko si G. Cody? 975 01:01:01,291 --> 01:01:03,916 Oo, tama. G. Bron, pwedeng… 976 01:01:04,000 --> 01:01:07,041 Tawagan mo na ang bangka mo at pumunta agad sila? 977 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Diyos ko. 978 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 G. Bron! 979 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Ako na. 980 01:01:16,291 --> 01:01:17,333 Paano pala? 981 01:01:17,416 --> 01:01:19,833 May radio room doon, doon ang daan. 982 01:01:19,916 --> 01:01:22,041 Magpadala sila ng medical staff at pulis. 983 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 Okey, oo. 984 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 Makinig kayo. Walang hahawak sa katawan 985 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 o anumang nasa paligid. 986 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 Pulis? 987 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 Ibig mong sabihin, crime scene ito? 988 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 Diyos ko. Hindi, teka, masama ito. Hindi pwede. 989 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 Protocol ito sa mga pulis. 990 01:01:40,666 --> 01:01:42,083 Nakikita ko na ang headline! 991 01:01:42,166 --> 01:01:46,708 Gobernador pumunta ng Greece sa pandemya kasama ang isang YouTuber na namatay! 992 01:01:46,791 --> 01:01:48,333 Diyos ko, hindi, na… 993 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 Bacardi… 994 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Sa tingin ko G. Blanc… 995 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 Hindi mo sinasabing intensiyonal ito, di ba? 996 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 Hindi natin alam. 997 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Ngunit matindi at marahas ang pagkamatay ni G. Cody… oo. 998 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Ang hula ko may inilagay sa inumin niya, sinadya. 999 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 Anong "umaga"? Bakit ganyan? 1000 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 Kabalighuan! Kabalighuan ang daungan! 1001 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 Kabalighuan. Ano…? 1002 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 Di makakarating nang hindi low tide, 6:00 am ang pinakamaaga. 1003 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 Naiintindihan ba nila ang sitwasyon? 1004 01:02:36,041 --> 01:02:37,666 Walang ibang landing point, 1005 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 at ang bobong daungan ni Miles ay para sa low-tide height 1006 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 at hindi ito lulutang. Kalintikan ito. 1007 01:02:43,791 --> 01:02:46,708 Putragis. Oo, sige. 1008 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 Buti pa ay matulog na kayo sa kuwarto n'yo at i-lock ang pinto hanggang 5:30, 1009 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 magkikita tayo rito at sabay-sabay pupunta sa daungan. 1010 01:02:56,291 --> 01:02:57,833 Maiiwan ako sa bangkay. 1011 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 Titiyaking hindi pakikialaman. 1012 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 Iminumungkahi kong matulog na ang lahat. 1013 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 Baso… 1014 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 Baso mo 'yan, Miles. 1015 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Kinuha… 1016 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Kinuha niya ang akin. 1017 01:03:29,875 --> 01:03:32,333 Kinuha niya ang akin. 1018 01:03:32,416 --> 01:03:33,333 Kinuha… 1019 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 Ngayon maaari nang… 1020 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Pwede ba, Miles. 1021 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 Miles, kami ito! 1022 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, baby, talaga? 1023 01:03:47,541 --> 01:03:50,833 Babayaran kita ng $1B sabihin mo sino nagtangka sa buhay ko. 1024 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 -Miles! -Miles! 1025 01:03:53,583 --> 01:03:55,708 Isa-silent ko lang ang phone ni Duke. 1026 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 Dito lang tayong lahat. 1027 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 Kailangang nakikita ko kayo hanggang dumating ang bangka. 1028 01:04:02,916 --> 01:04:05,583 -Iyan ang gagawin natin. -Pambihira naman. 1029 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 Nasaan si Whiskey? Nasaan si Andi? 1030 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Nasaan ang phone ni Duke? 1031 01:04:12,041 --> 01:04:14,625 Katutunog lang. 'Andito 'yon. 1032 01:04:14,708 --> 01:04:16,041 Oo, nakita ko. 1033 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Narinig namin. 1034 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 Wala sa mga bulsa niya. 1035 01:04:20,041 --> 01:04:23,708 Baka nahulog niya kung saan. Hintayin nating tumunog ulit. 1036 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Tama na 'yan. Tingnan n'yo. 1037 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 Nasaan ang baril niya? 1038 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 Naku. Kailan nawala ang baril niya? 1039 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 Lagi niya itong dala. 1040 01:04:38,833 --> 01:04:42,416 Lagi niyang dala ito. Ibig sabihin hindi na natin ito nakita. 1041 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 Nawala ito ngayong gabi. 1042 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 -Kailan iyon? -Andi. 1043 01:04:47,708 --> 01:04:49,666 Kailangang mahanap si Andi. 1044 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 Andi! 1045 01:04:52,583 --> 01:04:53,416 G. Bron! 1046 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 Dong! 1047 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 Ayos lang, bawat oras na dong lang 'yon. 1048 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 Ano? 1049 01:05:01,250 --> 01:05:04,333 -Hindi. Lintik. -Miles, kalma! 1050 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 -Nangyayari na. -G. Bron. Ano'ng problema? 1051 01:05:07,041 --> 01:05:09,666 Ito na ang laro. Ang murder game ko. 1052 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Mag-iinuman tayo at may sasabihin akong dramatiko ng 10:00. 1053 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 May 20 minuto tayo kung saan… 1054 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Blanc, kailangan mo akong tulungan. Tulungan mo ako! 1055 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 Ano'ng mangyayari ng 10:00? 1056 01:05:31,958 --> 01:05:34,125 -Birdie, makinig ka. -Diyos ko. 1057 01:05:34,208 --> 01:05:35,833 -Ikaw ba 'yan? -'Wag kang sumigaw. 1058 01:05:35,916 --> 01:05:37,958 -May humawak sa 'kin! -'Wag matakot! 1059 01:05:38,041 --> 01:05:39,458 -Ang dilim. -Nandito ako. 1060 01:05:39,541 --> 01:05:42,125 -May flashlight ang phone ko. -Wala akong makita. 1061 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 -Paano ito… -Lionel! 1062 01:05:43,916 --> 01:05:45,375 -Claire? -Lahat… 1063 01:05:45,458 --> 01:05:46,625 -Dito! -Nandito ako! 1064 01:05:46,708 --> 01:05:49,583 Kalma lang. Kumalma kayo. Huwag kayong matakot. 1065 01:05:49,666 --> 01:05:53,250 Si Andi 'yon! 1066 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 Pinatay niya si Duke at ginulo niya ang kuwarto namin, nakita ko! 1067 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 -Ano?! -Spear gun ba 'yan? 1068 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 Hindi, hindi ngayon! 1069 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 Teka. 1070 01:06:03,541 --> 01:06:05,833 -G. Bron! -Ano ba'ng nangyayari? 1071 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 Ano ba! Basta, lahat, dito lang! 1072 01:06:25,375 --> 01:06:26,791 'Eto ang phone ko! 1073 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 Birdie? Lionel? Guys? 1074 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Andi? 1075 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 Andi! 1076 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 Sino 'yan? 1077 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Lord, tulungan mo kami. 1078 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Helen. 1079 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 Kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1080 01:07:16,833 --> 01:07:18,916 Ba't ko kukunin? Ba't patay ang ilaw? 1081 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 -Patay na si Duke. -Ha? 1082 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 Di ko maunawaan. 1083 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Magtiwala ka sa akin. Magliliwanag ang lahat. 1084 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Isang impormasyon na lang ang kailangan, ikaw lang… 1085 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 Lionel? 1086 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 Guys? Nasaan kayo? 1087 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Nandito ako! Ano'ng nangyari? 1088 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 -Narinig n'yo ba iyon? -Guys? 1089 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 Narinig ko mula rito. Okey ba lahat? 1090 01:08:08,625 --> 01:08:09,458 Ano iyon? 1091 01:08:09,541 --> 01:08:12,958 Baril ba iyon? Parang putok ng baril. 1092 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Diyos ko. 1093 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 Lahat. Sa loob. 1094 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 -Di ba dapat… -Diyan lang siya. 1095 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 Oras na para tapusin ito. 1096 01:09:15,791 --> 01:09:19,333 Peg. Iradyo ang mainland. Sabihin mo ipadala ang mga bangka. 1097 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 Buwisit na Banksy! Hilahin sa beach kung kailangan! 1098 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 -Pinatay niya si Duke. Bakit niya… -Hindi. 1099 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 Hindi ito tama. 1100 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 Lahat ng ito, tama. 1101 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 Duke, Andi, ngayong weekend, 1102 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 ang larong nagsimula nang maayos bago tayo tumuntong dito. 1103 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib? 1104 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 Hindi, maiimbestigahan ko ang mga pangyayari, 1105 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 hanggang sa isang punto, ngunit ang nasa sentro nito, 1106 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 isa lang ang makakapagsabi kung sino pumatay kay Cassandra Brand. 1107 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Pakibukas nga? 1108 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 Nasa bath tub ka na naman? 1109 01:10:12,708 --> 01:10:13,708 Hindi! 1110 01:10:18,458 --> 01:10:19,416 Ano 'yon? 1111 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 Ano maitutulong ko? 1112 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Oo, ito ba ang tirahan ni Benoit Blanc? 1113 01:10:28,583 --> 01:10:29,875 Tungkol saan ito? 1114 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 Sarado kasi ang opisina niya at kailangan ko talaga siyang makausap. 1115 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 Kailangang-kailangan. 1116 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 Blanc? May naghahanap sa iyo! 1117 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 May dalang kahon! 1118 01:10:47,500 --> 01:10:48,375 Naku. 1119 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Bakit hindi natin simulan sa umpisa? 1120 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Ako si Helen Brand at galing pa ako sa Alabama. 1121 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 Ano'ng ginagawa mo sa Alabama? 1122 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Nagtuturo ako. Ikatlong baitang. Maraming Zoom. 1123 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 Gumagawa kami ng tie-dye at lahat ng magagawa sa pandemic. 1124 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 Di na mahalaga ang mga 'yan. 1125 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 G. Blanc, no'ng makalawa nakatanggap ako ng tawag. 1126 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 Nagpakamatay ang kakambal ko. 1127 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 Sa kotse niya. 1128 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 Sa kanyang garahe. 1129 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Tumatakbo pa'ng makina. 1130 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 Kapatid ko si Cassandra Brand. Alam mo ba kung sino siya? 1131 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 Oo naman. Sorry, ikaw… Iniisip ko parang pamilyar ka. 1132 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Kahanga-hanga ang kapatid mo. 1133 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 Alam mo, may diary siya ng buhay niya 1134 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 mula pa anim na taong gulang. 1135 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 Alam mo tawag niya rito? 1136 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 "Mga Tala Para sa Hinaharap na mga Biographer." Mga biographer. Marami. 1137 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 Anim na taong gulang siya. 1138 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 Pagtapos ng high school, 1139 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 pumunta siya sa New York at di na bumalik. 1140 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 Nang bata kami, naglolokohan kami at aarte ng karakter na Rich Bitch. 1141 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 "Diyos ko, kumain na naman ng caviar ang aso." 1142 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 Narinig ko siya at ganyan ang tunog niya. 1143 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 Rich Bitch! Sabi ko, "Sino'ng niloloko mo? Di ako!" 1144 01:12:27,250 --> 01:12:31,625 Matapang siya at sobrang matalino at masaya ko siyang pinapanood. 1145 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 Kaya… Nakatanggap ka ng tawag… 1146 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 Oo. Nakatanggap ako ng tawag at lumipad. Kahapon ito. 1147 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 Tapos, nagpunta ako sa bahay ni Andi. Nilinis ko ito. Ang gulo. 1148 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 Nagkalat ang mga libro niya. 1149 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 At iniisip ko lang ang kinuha sa kapatid ko. 1150 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Na wala ako ro'n para sa kanya 1151 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 at lalo akong nagagalit, tapos narinig kong may kumatok 1152 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 at may courier na dala ito mula kay Miles Bron. 1153 01:12:57,625 --> 01:12:59,958 Tiyak may kakaibang paraan para buksan ito. 1154 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 Ewan ko, basta binuksan ko lang. 1155 01:13:02,083 --> 01:13:06,791 Imbitasyon ito sa pribadong isla sa Greece para sa susunod na weekend. 1156 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 Isa sa mga trip na kasama ang taong 'yon at grupo niya ng mga gago. 1157 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 Gusto nilang tawagin silang "Disruptors." 1158 01:13:14,375 --> 01:13:18,958 Alam ko kung sino sila at sinabi ko sa kanya kung sino sila. Mga gago. 1159 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Miss Brand, ano'ng maipaglilingkod ko sa iyo? 1160 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Hindi nagpakamatay si Andi. 1161 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 Wala siyang iniwan na note. 1162 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 Kaya tiningnan ko ang computer niya at mga email. 1163 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 Ang sent messages, kung may ipinadala siya. 1164 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 Ipinadala niya ito noong 4:00 p.m., ang araw na pinatay siya, apat na araw na. 1165 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 "Nahanap ko rin sa wakas." 1166 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 "Nandito lang at gagamitin ko ito para sunugin ang buong imperyo niya." 1167 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 "Bibigyan kita ng huling tsansa para umayos." 1168 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 "Alam mo kung nasaan ako. A." 1169 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 At siguro lahat ng mga pangalang ito ay… 1170 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella at Lionel Toussaint. 1171 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 The Shitheads. 1172 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 Ipinadala niya 'yang email, walang sumagot man lang, 1173 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 at nang sumunod na araw, patay na siya sa garahe 1174 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 may sleeping pills sa sistema niya? 1175 01:14:16,416 --> 01:14:19,458 Naghanap ako sa bawat sulok ng kuwarto sa bahay niya 1176 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 at alam mo ano'ng wala ro'n? 1177 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 Ang pulang sobre. 1178 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 Interesante. 1179 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 Sabi ng Google pinakamagaling na detektib ka. 1180 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 Ang tulad ko, gagawa ng ganito 1181 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 sa isang grupo ng mayayamang maraming mga abogado… 1182 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 Pero kung may huhuli sa kanila. 1183 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 Nakahiwalay ng isang weekend, kasama, ikaw na ang nagsabi, 1184 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 ang pinakamagaling na detektib… 1185 01:14:48,958 --> 01:14:51,375 Gusto mong kunin ang serbisyo ko. 1186 01:14:51,458 --> 01:14:53,041 Ang tangang ideya, di ba? 1187 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Makinig ka, gusto kong linawin. 1188 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 Hindi ako si Batman. 1189 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 Mahahanap ko'ng totoo, mahahanap ang ebidensiya, 1190 01:14:59,958 --> 01:15:02,375 kaya ko 'tong iharap sa pulisya at sa korte, 1191 01:15:02,458 --> 01:15:05,416 ngunit hanggang doon lang ang trabaho ko. 1192 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 Oo, pero ikaw ang gagawa nito sa halip na ako. 1193 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 Di ko nakitang nabalita ang pagkamatay niya. 1194 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 -Naglabas ka ba ng pahayag? -Hindi. 1195 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 Pucha. Dapat ba? 1196 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 Di ko alam kung paano. 1197 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 At walang ibang kapamilyang nakaalam ng pagkamatay at… 1198 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 Kung gamitin ko ang impluwensiya ko, 1199 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 maitatago ko ito sa media nang isa pang… linggo? 1200 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 Siguro, 'yon… 1201 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 Hindi, ang sama no'n, hindi iyon… 1202 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 Ngayon… 1203 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 Wow. Hindi, iyan ay… Oo. Miss Brand. 1204 01:15:46,083 --> 01:15:50,041 Anumang nadarama mong paggalang o respeto para sa akin 1205 01:15:50,125 --> 01:15:53,666 nang pumunta ka rito, palakasin mo iyon ngayon. 1206 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 Palakasin mo. 1207 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Iminumungkahi kong sumama ka sa akin sa islang iyon 1208 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 bilang kapatid mo. 1209 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Bilang Cassandra Brand. 1210 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 Ano? Hindi, babayaran kita sa pagpunta. 1211 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 Ako… hindi ako… Sira-ulo ka ba? 1212 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Palakasin mo ngayon. Oo. 1213 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 Sikat na detektib ang magpapakita 1214 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 at biglang babanggitin ang pagkamatay ng kapatid mo, 1215 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 titikom ang mga bibig nila. 1216 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 Ang presensiya mo sa islang iyon ang pinakamahalaga sa lahat. 1217 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 -Hindi, ano ka ba. -Palakasin. 1218 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 Sinusubukan ko talaga, pero parang baliw ito. 1219 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 'Yon lang talaga ang paraan. 1220 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 Tingnan mo ako. Malalaman nila agad na hindi ako si Andi. 1221 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 Magpagupit ka, isuot mo mga damit niya. 1222 01:16:44,166 --> 01:16:46,375 Sa tingin mo magkakasya sa 'kin iyon? 1223 01:16:46,458 --> 01:16:49,041 -Paano'ng buhok ko? -May kilala ako. 1224 01:16:49,125 --> 01:16:51,291 Ngayon, bakit may maghihinala 1225 01:16:51,375 --> 01:16:55,625 sa pagpapakita mo bilang kapatid mo, kung 'di nila alam na patay na siya? 1226 01:16:58,791 --> 01:16:59,666 Tama. 1227 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 Di nila alam patay na siya. 1228 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Kaya bakit sila maghihinala? 1229 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 -At gagawin mo ang inspeksiyon? -Oo, gagawin ko. Basta nandoon ka lang. 1230 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 G. Blanc, ito ba ay… Ligtas ba ito? 1231 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Hindi. 1232 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 May makakaalam ng totoo tungkol sa 'yo. 1233 01:17:24,375 --> 01:17:27,333 Pagdating mo, malalaman ng pumapatay kung sino ka 1234 01:17:27,416 --> 01:17:28,750 at ano'ng ginagawa mo. 1235 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 Di sila mangingiming pumatay uli para takpan ang ginawa. 1236 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 Detektib ako, Helen. Hindi ako bodyguard. 1237 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 Pasensiya na. Hindi kita matutulungan. 1238 01:17:41,291 --> 01:17:42,250 Hindi. 1239 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Isa sa mga gagong 'yon ang pumatay sa kapatid ko. 1240 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 Tingin mo mahuhuli natin ang tarantadong 'yon? 1241 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Grabe. 1242 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 Hindi dapat ako nandito. Kagaguhan 'to. Pero nandito ako. Kaya gawin natin ito. 1243 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 -Drink? -Kailangan mo ng drink. 1244 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 Hindi ako umiinom. Kape lang. 1245 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 Okey. 1246 01:18:37,541 --> 01:18:38,500 Diary ni Andi. 1247 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Mabuti, pag-aralan mo ang mga ito. Okey, kaya… Bukas. 1248 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 Maaga ako roon. 1249 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 Gagamitin ko ang Southern charm ko, gugulatin silang lahat. 1250 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 Sa bangka… tahimik ka lang. 1251 01:18:50,250 --> 01:18:52,541 -'Wag makipag-usap. -Di ako sanay sa bangka. 1252 01:18:52,625 --> 01:18:53,583 Magiging okey ka. 1253 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Tandaan mo, boses ng Rich Bitch. Pustura ni Andi. 1254 01:18:58,208 --> 01:19:00,416 TED Talks niya ito, pinag-aaralan ko. 1255 01:19:00,500 --> 01:19:01,333 Mabuti. 1256 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 Kinain ng aso ang caviar. 1257 01:19:04,458 --> 01:19:05,291 Ayan. 1258 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 Oo. 1259 01:19:07,458 --> 01:19:11,041 Sabi mo maghahanap ka ng motibo sa mga taong ito. 1260 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 May nahanap ka ba? 1261 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 Oo, mayroon. 1262 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 Ngunit motibo ng bawat isa para patayin si Miles Bron. 1263 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 Bakit nila papatayin si Andi para protektahan siya? 1264 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 Di ko maintindihan. 1265 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 Eh si Miles? Paano kung siya? 1266 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Maaari pa rin, pero hindi bobo si Miles Bron. 1267 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 Para pumatay ka na magiging pampublikong kaso, 1268 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 na posibleng lumabas ang email ni Andi, 1269 01:19:35,166 --> 01:19:37,916 ay sobrang katangahan. 1270 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 Lalo kung may gagawa nito para sa kanya. 1271 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Tara. Ikuwento mo ang diary na ito. 1272 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 Sige. 1273 01:19:44,500 --> 01:19:47,208 Mga 10 taon na, bago sila naging matagumpay, 1274 01:19:47,291 --> 01:19:48,833 tumatambay sila dito sa bar. 1275 01:19:48,916 --> 01:19:50,625 Si Miles ang lider ng grupo? 1276 01:19:50,708 --> 01:19:52,166 Hindi. Si Andi. 1277 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 Kaibigan nilang lahat si Andi. 1278 01:19:54,333 --> 01:19:56,625 Laos na modelo si Birdie. 1279 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Nerd si Duke na gumagawa ng mga video game tournament. 1280 01:19:59,875 --> 01:20:02,166 Natalo si Claire sa Konseho ng Lungsod. 1281 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 Kapalit na guro si Lionel. 1282 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 Lahat sila sumadsad sa edad na 30s. 1283 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 Pero nakita ni Andi ang mga potensiyal nila. 1284 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 -Hi! -Uy! 1285 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 Tapos ipinakilala niya sa grupo si Miles. 1286 01:20:13,416 --> 01:20:14,958 Ito si Miles. 1287 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 -Kumusta ka? -Uy, brad. 1288 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 Ganda ng buhok mo. 1289 01:20:17,916 --> 01:20:20,916 -Sa una, di nila siya gusto. -…mabuhay ang lumikha… 1290 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 Sasabihin niyang… 1291 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 Gusto kong ako ang responsable sa bagay 1292 01:20:24,541 --> 01:20:28,291 na pinag-uusapan sa parehong panahon ni Mona Lisa. Habambuhay. 1293 01:20:28,375 --> 01:20:30,208 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1294 01:20:30,791 --> 01:20:32,666 Imortalidad lang 'yon, 1295 01:20:32,750 --> 01:20:35,125 may gusto siyang likhain na tatagal. 1296 01:20:35,208 --> 01:20:37,791 Nagsimula siya sa Moviefone sa foot massage. 1297 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 -Nagtagumpay ba? -Hindi! 1298 01:20:39,750 --> 01:20:41,541 Sumabay na lang tayo sa agos. 1299 01:20:41,625 --> 01:20:44,333 Hayaan n'yo siya. Tingnan natin ang mangyayari. 1300 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 -Uy, team. -Nagsimula nang may mangyari. 1301 01:20:48,708 --> 01:20:51,666 Binigyan niya si Birdie ng show. Nagtagumpay ito. 1302 01:20:51,750 --> 01:20:55,041 Nai-publish si Lionel. Nag-set up si Duke sa Twitch. 1303 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 Nahalal si Claire sa lokal. 1304 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …sa iyo, mahal din kita! 1305 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Alam mo, maliit na bagay, pero nangyari 'yon. 1306 01:21:02,416 --> 01:21:04,375 At, nangyari ang malaking bagay. 1307 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 Ano'ng ginagawa mo? 1308 01:21:15,500 --> 01:21:18,916 Kaya mula sa ideya sa napkin ang Alpha nina Andi at Miles. 1309 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 Nagtagumpay ito, sumakay na rin ang iba. 1310 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 Lumalaki ang mga hangarin ni Miles. 1311 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 Nang nakaraang 2 taon, 1312 01:21:26,000 --> 01:21:30,583 nakilala ni Miles ang ilang Norwegian scientist sa ayahuasca ceremony sa Peru 1313 01:21:30,666 --> 01:21:33,166 na nakaengganyo sa kanya sa hydrogen fuel. 1314 01:21:34,041 --> 01:21:36,541 Gustung-gusto niya 'to. 1315 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 Payag siyang ibigay ang buong resources ng kompanya para ilunsad ito. 1316 01:21:40,666 --> 01:21:41,958 KONTRATA SA PAMUMUHUNAN 100% ALPHA INVESTMENT SA KLEAR HYDROFUEL 1317 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 Hindi. 1318 01:21:43,125 --> 01:21:46,666 Andi, ano ba. Ito na 'yon! 1319 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 Hindi. Hindi ito simula. Maaari nitong pasabugin ang mundo. 1320 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 Oo. 1321 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 Literal ito, Miles. Maaaring pasabugin ang mundo! 1322 01:21:55,375 --> 01:22:00,583 Tapos na ang reality-distortion na usapan. Hindi ako papayag na gawin mo ito. 1323 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 Anong hindi mo ako papayagan? 1324 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 Aalis na ako. 1325 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 Kukunin ko'ng kalahati ng kompanya para di mo magamit dito. 1326 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 At ginawa niya ito. Naku, buti na lang ginawa niya. 1327 01:22:14,416 --> 01:22:16,750 Nalaman niyang itinuloy ni Miles ang kontrata 1328 01:22:16,833 --> 01:22:18,541 kaya inalis siya sa kompanya. 1329 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 Kaya nagdemanda siya? 1330 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 Batay ang kaso niya 1331 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 sa nagmamay-ari ng ideya sa pagbuo ng kompanya. 1332 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 Ang ideya niya sa napkin. 1333 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Na hindi niya iningatan. 1334 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 Tuwang-tuwa si Miles. Nagkaroon siya ng ideya. 1335 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 Kaya kumuha siya ng napkin 1336 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 may isinulat siya para ipakita sa amin. 1337 01:22:40,291 --> 01:22:41,250 -Di totoo! -Tahimik! 1338 01:22:41,333 --> 01:22:44,166 -Your Honor, kasinungalingan ito. -Counsel, paki… 1339 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 Tingnan mo ako, Claire! Alam mong di totoo 'yan! 1340 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 Di totoo 'yan. 1341 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 At naaalala mo ba, G. Cody, sino ang nagsulat nito sa napkin? 1342 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Oo, si Miles. 1343 01:22:56,041 --> 01:22:57,583 Si Miles iyon. 1344 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 Si Miles. 1345 01:23:03,416 --> 01:23:04,291 Marso ito. 1346 01:23:05,625 --> 01:23:07,250 At pagkatapos ng hatol, 1347 01:23:07,333 --> 01:23:10,541 nakita ni Miles ang napkin na sulat-kamay niya… 1348 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 …at sumagot sa mga interwiew tungkol dito. 1349 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 Garapal na gawa-gawang kuwento. 1350 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 Kasinungalingan, at gumana naman. 1351 01:23:46,416 --> 01:23:47,291 SUBJECT: NAKITA NA. 1352 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 Kaya… bawat isa sa mga Disruptor ay nagsinungaling sa korte 1353 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 para sirain si Andi at protektahan si Miles. 1354 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 Ikaw at ako, kailangan nating malaman kung bakit. Ang motibo. 1355 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 Sino ang may tapang na pumatay. 1356 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 Tapos, magiging mahirap ito, 1357 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 ang kinaroroonan ng lahat sa gabi ng pagkamatay niya. 1358 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 Sino kaya ang nasa bahay ni Andi no'ng gabing 'yon? Oportunidad. 1359 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 Ang mga suspek natin, motibo, oportunidad… Uy! 1360 01:24:25,041 --> 01:24:27,583 -Medyo mukhang Clue game notepad ito. -Oo. 1361 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 Magaling ka talaga sa Clue, ha? 1362 01:24:29,791 --> 01:24:32,458 Mahina ako sa mga nakakabobo. Kahinaan ko 'yan. 1363 01:24:32,541 --> 01:24:35,541 Isa-isahin ang box, takbo, hanap sa mga kuwarto. 1364 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 Teribleng laro. 1365 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 Pero, gusto ito ng mga estudyante ko. 1366 01:24:44,916 --> 01:24:45,791 Natatakot ako. 1367 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Naiintindihan ko. 1368 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Huling tsansa mo na para umayaw. 1369 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Diyos ko. Mga bangka. 1370 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 Ang tapang. 1371 01:25:26,083 --> 01:25:27,458 Hindi ka dapat nandito. 1372 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 Mukhang nagsusupetsa sa 'kin sina Duke at Birdie. O mga gago lang sila. 1373 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 Pwedeng pareho. 1374 01:25:42,666 --> 01:25:45,041 Tingin ko, 'pag nakaayos na tayong lahat, 1375 01:25:45,125 --> 01:25:47,916 hihilahin ako ni Bron, tatanungin ba't ako narito. 1376 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Pagkakataon mo nang magtiktik. 1377 01:25:50,041 --> 01:25:50,875 Magtiktik? 1378 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Magtiktik. 1379 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 Paniniktik. Magtiktik. 1380 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Okay, 'eto na. 1381 01:26:13,875 --> 01:26:16,166 -Uy. -Hi. 1382 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Andi. 1383 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Oo. 1384 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Ako si Whiskey. Di pa tayo magkakilala. 1385 01:26:22,916 --> 01:26:25,791 -Hinahanap mo ang pool? -Oo. 1386 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 -Gusto mong maglakad? -Sige. 1387 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 Gusto mo 'to? Hindi ko gusto. Kasing-amoy ni Derol. 1388 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 Ang gandang kuwintas niyan. Taurus ka? 1389 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Oo. Binili ni Miles para sa akin. 1390 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 Sinorpresa niya ako no'ng birthday ko. 1391 01:26:42,041 --> 01:26:44,750 Pinuno niya ng rosas ang penthouse apartment. 1392 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 Ang cute noon. 1393 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Mabuting tao talaga siya. Komplikado siya. 1394 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Pero… 1395 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 parang ang sama ng ginawa nila sa 'yo. 1396 01:26:57,958 --> 01:26:59,333 At ang pagtrato sa 'yo. 1397 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 Nabasa ko ang transcript mo at tinraydor ka. 1398 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 Salamat, Whiskey. 1399 01:27:06,125 --> 01:27:09,458 Pangalawa ko na ito. Nagyate rin kami noong isang taon. 1400 01:27:09,541 --> 01:27:11,166 Mukhang masaya 'yon. 1401 01:27:12,333 --> 01:27:13,166 Hindi. 1402 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Kapag magkasama silang lahat, ang lala. 1403 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 Para akong display lang ni Duke, walang pumapansin. 1404 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 -Bakit ka nagtitiis? -Kay Duke? 1405 01:27:23,958 --> 01:27:28,291 Pinapalakas ko ang brand ko at isinasama niya ako madalas sa channel niya. 1406 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 Pero, mas nakatuon siya sa mga bagay tungkol sa kalalakihan. 1407 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 Kung papasok ako sa pulitika kalaunan, 1408 01:27:35,916 --> 01:27:37,666 ayaw kong tahakin ang ganoon. 1409 01:27:37,750 --> 01:27:40,500 Mabilis ito pero medyo magulo. 1410 01:27:42,166 --> 01:27:45,041 -'Eto na ang pool. -Lalakad-lakad lang muna ako. 1411 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 -Kita tayo ro'n. -Sige. 1412 01:27:46,708 --> 01:27:49,041 Masaya akong nakausap kita, Whiskey. 1413 01:27:49,125 --> 01:27:50,041 Ako rin. 1414 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 Dong! 1415 01:28:00,625 --> 01:28:01,875 Diyos ko! 1416 01:28:01,958 --> 01:28:02,791 Talaga. 1417 01:28:03,916 --> 01:28:04,791 Gago. 1418 01:28:04,875 --> 01:28:06,000 Party na. 1419 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Ginawa ko. Dalawang linggo na. 1420 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 Inaprubahan mo'ng power plant. 1421 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 Oo. 'Pag pumutok ito, patay na. 1422 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 Mawawala ang mga botante. Ang mga masang liberal? Mawawala. 1423 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 Ginawa ko rin. 1424 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 Ang ano? 1425 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 Inaprubahan ko ang Klear sa space mission. 1426 01:28:26,291 --> 01:28:28,625 -Hindi pa alam ng staff. -Pucha. 1427 01:28:29,625 --> 01:28:32,500 Ipagdasal nating mali si Andi tungkol sa Klear. 1428 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 Hindi, tama siya. 1429 01:28:34,125 --> 01:28:38,791 Inilagay ko ang gas nito sa mga tubo, may malaking pagtagas sa hangin. 1430 01:28:38,875 --> 01:28:41,500 -Maliliit ang hydrogen. -Hydrogen gas? 1431 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Ibinenta ko ang kaluluwa ko. 1432 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 Kaya magiging literal na Hindenburg ang mga bahay ng mga tao? 1433 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 Ako'ng bahala sa kanya. 'Wag kang mag-alala. 1434 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 May panahon noon, alam mo, noong… 1435 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 Ako ang nasa magasin, di siya kilala. 1436 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Hawak-hawak ko lang siya noon. 1437 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Mas gusto ko 'yon. 1438 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 Andi! Hi! 1439 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 Wow! Ang galing mo rito. 1440 01:29:29,041 --> 01:29:31,666 Maganda itong kay Whiskey at mga motibo 1441 01:29:31,750 --> 01:29:33,375 nina Lionel at Claire. 1442 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 Magaling! 1443 01:29:34,541 --> 01:29:37,166 Motibo ba 'yon? Dahil medyo nalilito ako. 1444 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 Tinaya nila lahat, masisira sila… 1445 01:29:39,916 --> 01:29:41,750 …kasama si Miles kung papalpak. 1446 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 Dapat protektahan siya anumang mangyari. 1447 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Pero di ko maisip na papatayin nila si Andi. 1448 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 Isipin mo ang krimen. Ang kalikasan noon. 1449 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 Hindi, humingi sila ng tawad. Para makipag-ayos. 1450 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 At hindi marahas ang pagpatay. 1451 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Banayad pa nga. 1452 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Ni hindi nila nakitang mamatay siya. 1453 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Natulog lang siya. 1454 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 Hindi. 1455 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 Kayang-kaya nila. 1456 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 Sabi mo hindi ka umiinom? 1457 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 Ito? Hindi ito alak. Pangkalusugan ito. 1458 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 'Wag, akin na 'yan. 1459 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 Hard kombucha 'yan. Hard kombucha ni Jared Leto. 1460 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 Ano 'yan? 9% alcohol 'yan o… 1461 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 Ilang ganito ang mayroon ka? 1462 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 Di ko alam, pero okey ang pakiramdam ko. 1463 01:30:44,833 --> 01:30:46,416 Okey? Kailangang magpokus. 1464 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 Kailangang hanapin ang mga O. Ang mga oportunidad. 1465 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 Kailangang makita natin. Kilos na. 1466 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 Hindi. Hindi tayo kikilos ngayon. 1467 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 Makinig ka, maganda pakiramdam ko. 1468 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 Dapat humiga ka muna. 1469 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 -Wala na tayong oras! -Helen! 1470 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Helen… 1471 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 Pakiusap. 1472 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Isipin mo ang panganib. 1473 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Diyan ka lang at ako'ng bahala. 1474 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 Hindi ka kikilos. 1475 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Patitigilin ka nila. 1476 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Kahit ang partner mo sasabihing, "Kailangan mong tumigil". 1477 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 Dahil 'yon pala, 1478 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 walang may gustong labagin mo ang sistema mismo. 1479 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Pero 'yon ang tunay na disruption 1480 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 at 'yon ang nagbubuklod sa ating lahat. 1481 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 Lahat tayo dumarating sa puntong 'yon at lumalabag. 1482 01:31:40,833 --> 01:31:41,791 Andi… 1483 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 Hintay! 1484 01:31:46,666 --> 01:31:49,291 Hintay? Hindi, ikaw ang maghintay! 1485 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Noon sa korte, di mo ako matingnan ng diretso. 1486 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 Ano'ng ginagawa mo? 1487 01:32:05,208 --> 01:32:07,000 Gusto mo pag-usapan ang email? 1488 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 Ngayon gusto mong pag-usapan ang email? Hindi ka man lang sumagot. 1489 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 Politiko ako. 1490 01:32:15,541 --> 01:32:17,041 Hindi ako nag-e-email 1491 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 ng ayokong makita sa front page ng The Times. 1492 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 Kaya ako tumawag. 1493 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 Lahat kami. Pagkatapos no'n, paulit-ulit pa. 1494 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 Ang… 'Yong phone mo nakapatay. hanggang sumunod na linggo. 1495 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 Bago ang numero ko. 1496 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 Nang hindi ka namin makontak, pumunta ako sa bahay mo. 1497 01:32:37,916 --> 01:32:41,458 Sabay kaming dumating ni Lionel doon. Nandoon na si Duke. 1498 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 -Andi! -Uy, Andi? 1499 01:32:43,333 --> 01:32:46,458 Patay ang ilaw. Kinakabog ko na nga, halos masira ko. 1500 01:32:46,541 --> 01:32:47,375 Andi! 1501 01:32:49,291 --> 01:32:52,166 Kumatok kami, nakaisang oras na, umalis na kami 1502 01:32:52,250 --> 01:32:55,041 Bumalik si Birdie para tingnan, gano'n din. 1503 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 -Nasaan ka ba noon, Andi? -Ano'ng oras ka nandoon? 1504 01:32:58,208 --> 01:33:00,166 Di ko alam, madilim noon. 1505 01:33:01,666 --> 01:33:02,500 At ikaw, Duke. 1506 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 nando'n ka na? 1507 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 Halos maaksidente siya sa motor 1508 01:33:07,416 --> 01:33:09,875 -sa bilis niya. -Muntik na akong mapipi. 1509 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 Okey. Sabihin n'yo nga ulit 'yan para sa 'kin? 1510 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 Tingnan mo. 1511 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 Di ko alam ang plano mo kung bakit ka nandito, 1512 01:33:22,708 --> 01:33:24,500 pero kailangang mag-usap tayo. 1513 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Kung binuksan ko'ng pinto noon, 1514 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 sasabihin mo bang, "Pasensiya. Pinili ko si Miles." 1515 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 O nagpakita ka lang 1516 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 para pigilan akong gamitin ang envelope? 1517 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 Mukhang may mali. 1518 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 Di ko ito gusto. 1519 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 Ano'ng balak niya? 1520 01:34:02,500 --> 01:34:04,666 Panatilihing malinis ang tubig. 1521 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 Blanc! 1522 01:34:06,833 --> 01:34:08,916 Panatilihing malinis ang tubig. 1523 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 'Yon lang ang sinabi niya, sa tingin ko. 1524 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 Sa tingin ko dapat kang uminom, ang galing mo. 1525 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 Magkasama sina Lionel at Claire. Pero maaga si Duke at late si Birdie. 1526 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 Maaaring maaga sila ro'n, pinatay si Andi. 1527 01:34:22,875 --> 01:34:25,916 nag-ikot-ikot at hinintay dumating ang iba. 1528 01:34:27,000 --> 01:34:28,166 Lintik. 1529 01:34:28,250 --> 01:34:32,625 May nanggugulo lang sa utak ko, nalilito ako nito. 1530 01:34:32,708 --> 01:34:33,791 Nililito ako. 1531 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 Walang motibo sina Duke at Birdie, kaya… 1532 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 Gusto n'yo bang mag-session o ano? 1533 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 Bayad ako kada oras. 1534 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 Hindi, hindi ngayon. 1535 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 Baka mamaya. 1536 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 Sige, pera n'yo ito, di akin. 1537 01:34:58,166 --> 01:35:03,333 Kapag nakita ko yang si Jared Leto, bubugbugin ko 'yan. 1538 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Isang numero. Lahat machine niya. 1539 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 Lintik. 1540 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 Nang hapong iyon, ilang minuto matapos ipadala ni Andi ang email. 1541 01:35:15,041 --> 01:35:16,875 Si Lionel ang nag-fax… 1542 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 Teka lang, hindi ibig sabihin siya… Baba. 1543 01:35:20,291 --> 01:35:22,125 Ngayon na. Puntahan mo siya. 1544 01:35:22,208 --> 01:35:24,166 Gawin mo ang dapat. Bahala ka na. 1545 01:35:24,250 --> 01:35:25,583 Pasagutin mo lang siya. 1546 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Babe. Kailangan natin 'to. Gawin mo para sa 'kin sa huling pagkakataon. 1547 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 Sige. Mahal… 1548 01:35:54,666 --> 01:35:55,583 'Lika rito. 1549 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 Gagawin mo para sa 'kin? 1550 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 Hindi 'yan. 1551 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 Ano ba. 1552 01:36:18,083 --> 01:36:20,041 'Yon lang ang gusto niya. 1553 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 Mahina na ang YouTube channel niya. 1554 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 Ilagay mo lang siya sa Alpha News. Kahit sa late-night spot lang. 1555 01:36:27,041 --> 01:36:30,208 Pinaghirapan niya 'yon. Kung ano'ng ginawa niya. 1556 01:36:30,291 --> 01:36:31,500 Makinig ka. 1557 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 Binubuo ko'ng hinaharap ng mga balita. 1558 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 Hindi ko pwedeng ihalo ang pill ng karma rito. 1559 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 Kita mo? 1560 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 Tapat na kaibigan ko siya, pero hindi ko pwedeng ilagay siya sa Alpha News. Okey? 1561 01:36:54,791 --> 01:36:57,041 Walang makapipigil dito, Peg. 1562 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 Hindi ko na kaya. Ayoko na. 1563 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 -Peg! -'Wag mo akong kausapin! 1564 01:37:00,875 --> 01:37:02,416 -Teka! Peg! -Sampung taon… 1565 01:37:02,500 --> 01:37:05,375 Sabi ng therapist ko, magulong relasyon ito. 1566 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 -'Wag kang ganyan! -'Wag kang sumunod, Birdie! 1567 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 Ayoko na. 1568 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Pagpupugay 'yon kay Beyoncé, pero ang tao… 1569 01:37:16,166 --> 01:37:18,625 Ba't sabi ni Miles, "Ito lang ang tsansa niya?" 1570 01:37:18,708 --> 01:37:20,791 Ano'ng ibig sabihin? 1571 01:37:20,875 --> 01:37:24,166 Birdie, susuntukin ko ang mukha mo 'pag di mo sinabi. 1572 01:37:24,250 --> 01:37:26,333 Pipirmahan ko ang pahayag. 1573 01:37:26,416 --> 01:37:28,125 Hindi. Sisirain tayo no'n. 1574 01:37:28,208 --> 01:37:31,541 Lalabas ang istorya! Walang makakapigil nito! 1575 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 Gagawin natin ang ginagawa dati. 1576 01:37:33,666 --> 01:37:36,916 Itanggi, kaunting paumanhin at tumahimik panandalian. 1577 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Ako'ng bahala rito. 1578 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 Ano 'to? 1579 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 Sekretong phone ko. 1580 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 Ano 'to? 1581 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 Email ng contractor ng Sweetie Pants dalawang taon na. 1582 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 "Ipaaalam ko sa iyo, na ang mungkahing pabrika sa Bangladesh 1583 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 ay kilalang isa sa pinakamalaking sweatshops." 1584 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 "Pakisagot." 1585 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 Pagkatapos sumagot ka, "Ayos naman. Salamat." 1586 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 Na may avatar mo. 1587 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Birdie, 1588 01:38:18,916 --> 01:38:23,666 sabihin mo sa akin na hindi mo naisip na sa mga sweatshop ginagawa 1589 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 ang sweatpants. 1590 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 Diyos ko. 1591 01:38:33,208 --> 01:38:34,666 Babayaran ako ni Miles. 1592 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 Kung ako magiging responsable sa mga sweatshop, 1593 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 babayaran niya ang shares ko. 1594 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 Tatlumpung milyon. 1595 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 Ililigtas ko ang sarili ko 1596 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 at siya lang ang magliligtas sa 'kin. 1597 01:38:47,250 --> 01:38:49,291 -Pwede nang makuha ang phone? -Hindi. 1598 01:38:51,291 --> 01:38:53,125 Di ito nangyari sa Clue. 1599 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 Dahil teribleng laro 'yon. 1600 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Lahat may motibong protektahan si Miles. 1601 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Naroon sila nang gabing 'yon. Ano na, Detektib? 1602 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 Ang envelope. 1603 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 Sino man ang pumatay, nasa kanya ang envelope para protektahan si Miles, 1604 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 at di lang nila ito sisirain. 1605 01:39:08,583 --> 01:39:10,916 Ipapakita nila ang ginawa nila para sa kanya. 1606 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Dinala nila rito. Nandito 'yon. 1607 01:39:14,458 --> 01:39:15,750 Paano natin hahanapin? 1608 01:39:16,333 --> 01:39:18,791 Liban kung may attaché case sila sa dinner, 1609 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 di sila makakapagdala ng ganoong size ng envelope sa… 1610 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 kailangang itago nila sa kuwarto. 1611 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 Kaya, sa dinner mamaya… 1612 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 At sana whiskey soda pa rin ang sa 'yo, Andi. 1613 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Dapat malinaw ang isip mo at matalas. 1614 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 Dahil gagawa ka ng paraan. 1615 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 Gusto ko ang katotohanan! 1616 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Maibibigay ko 'yan. 1617 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 Paraang hindi komportable 1618 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 na walang magtatanong o susundan ka. 1619 01:39:50,083 --> 01:39:54,250 Makipag-away ka. At matalo. Kailangan nating mahanap ang envelope. 1620 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Ikaw ang talunan. Iyan ang katotohanan. 1621 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 'Yan ang Andi na kilala ko. 1622 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 Tarantado siya, Whiskey. Iwan mo siya. 1623 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Maghalughog. Maghalungkat, mabilis at puspusan. 1624 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 Huwag mag-alala sa kalat. 1625 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 Uy. 1626 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Ay, pasensiya na. 1627 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Gusto mong tumambay o… 1628 01:41:18,541 --> 01:41:19,375 Pucha. 1629 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 Ano 'to? 1630 01:41:31,541 --> 01:41:33,875 CASSANDRA BRAND,  PATAY SA DIUMANONG SUICIDE. 1631 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 CASSANDRA BRAND, HINALANG NAG-SUICIDE, AYON SA PULIS. 1632 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 Lintik. 1633 01:41:53,708 --> 01:41:54,541 Andi? 1634 01:41:55,125 --> 01:41:56,416 Dong! 1635 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Ipapaliwanag ko. 1636 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 Sandali. Tapos na ang party, Whiskey? 1637 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 Hindi pa. Umalis na ako. 1638 01:42:07,041 --> 01:42:08,041 Si Duke… 1639 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 Iniwan ko si Duke dahil di ko… Di nararapat sa kanya ito. 1640 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 Paano ko sasabihin sa mom niya? 1641 01:42:15,291 --> 01:42:21,666 Nararapat sa kanya 'yon. Gago siya. Di ko ikinalulungkot 'yon. 1642 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 Nararapat sa kanya ang nangyari at mas maiging wala siya sa buhay mo. 1643 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 Ano 'to? 1644 01:42:39,916 --> 01:42:41,083 -'Wag akong patayin. -Ha? 1645 01:42:41,166 --> 01:42:44,208 -'Wag mo 'kong patayin! -Hindi kita papatayin, gaga! 1646 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 Andi? 1647 01:43:16,333 --> 01:43:17,166 Andi! 1648 01:43:17,666 --> 01:43:18,500 Blanc! 1649 01:43:27,875 --> 01:43:29,833 Blanc, nasaan ka? 1650 01:43:29,916 --> 01:43:33,416 Helen! May malaking panganib. Kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1651 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 Ba't ko kukunin? Ba't patay ang ilaw? 1652 01:43:36,166 --> 01:43:37,125 Patay na si Duke. 1653 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 Ano? 1654 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 Wala nang oras. Nakita mo ang envelope? 1655 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 Hindi. Hinalughog ko ang mga kuwarto. Wala. 1656 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 Ang tanga ko. May isa pang kuwarto. 1657 01:43:48,166 --> 01:43:50,750 Ibinigay na nila kay Miles. Nasa Glass Onion. 1658 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Guguluhin ko silang lahat at hanapin mo sa… 1659 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 Di rin natin malalaman ang nagbigay. 1660 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Blanc, di ko maunawaan. 1661 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Magtiwala ka sa akin. Magliliwanag ang lahat. 1662 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Isang impormasyon na lang ang kailangan, ikaw lang… 1663 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 'Tang ina! 1664 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Blanc, habulin mo! 1665 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 Ano? 'Wag mo siyang pakawalan. 1666 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 Akala ng pumapatay patay ka na. 1667 01:45:14,500 --> 01:45:15,708 Ito ang cover natin. 1668 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 Bibigyan kita ng limang minuto sa Glass Onion, pero kailangang… 1669 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 -Akin na 'yan. -Hanapin mo'ng envelope. 1670 01:45:23,291 --> 01:45:26,791 -Oo. -Ayan… Hindi, akin na 'yan. 1671 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Okey na 'to. 1672 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 Lintik naman! 1673 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc… 1674 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 Sige. 1675 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Diyos ko. 1676 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 Diyos ko, Andi. 1677 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 Lahat, sa loob. 1678 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 -Di ba dapat… -Diyan lang siya. 1679 01:46:07,333 --> 01:46:08,416 Sa loob. 1680 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 Oras na para tapusin ito. 1681 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Lintik. 1682 01:46:23,208 --> 01:46:24,375 Hindi ito tama. 1683 01:46:24,458 --> 01:46:25,916 Lahat ng ito, tama. 1684 01:46:26,000 --> 01:46:28,458 Duke, Andi, ngayong weekend, 1685 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 ang larong nagsimula nang maayos bago tayo tumuntong dito. 1686 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib? 1687 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 Hindi, maiimbestigahan ko ang mga pangyayari, 1688 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 hanggang sa isang punto, ngunit ang nasa sentro nito, 1689 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 isa lang makakapagsabi kung sino'ng pumatay kay Cassandra Brand. 1690 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 Sino? 1691 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 Pabalik-balik ako, sa isip ko, sa Glass Onion. 1692 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 Mukhang masalimuot, misteryoso at mahirap unawain. 1693 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 Pero ang totoo, malinaw na nakikita ang sentro. 1694 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 Nasaan? 1695 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 Kaya nililito ako ng kasong ito na di tulad ng iba. 1696 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 Kung bakit ang komplikadong natutuklasan ay nagbubunyag 1697 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 ng isa pang natutuklasan at isa pa at wala namang solusyon. 1698 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 At 'yon ang problema, 'ayun. 1699 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Tingnan n'yo, inasahan ko na ang pagiging komplikado. 1700 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Inasahan ko ang katalinuhan. Inasahan ko ang palaisipan, ang laro. 1701 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Ngunit hindi iyon ang alinman sa mga ito. 1702 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 Hindi ito nagtatago sa pagiging komplikado, 1703 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 ngunit sa likod ng isip na manhid sa kaliwanagan. 1704 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 Ang totoo, hindi talaga ito nagtatago. 1705 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 Nakatitig akong diretso rito. 1706 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 Halos tamaan na ng pumapatay ang kahinaan ko. 1707 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 At salamat na lang, sa huling sandali, 1708 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 naisip ko na ang gumugulo sa utak ko sa buong kasong ito… 1709 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 "Namnaminin." 1710 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 Di ito salita. 1711 01:48:38,375 --> 01:48:39,291 Ano? 1712 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Pwede bang sandali lang at namnaminin natin itong sandali? 1713 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 Di ito tunay na salita. 1714 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 Mukha lang salita, pero gawa-gawa lang. 1715 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 Ngayon kinahatulan. 1716 01:48:49,416 --> 01:48:50,500 Puwes, 'yan… 1717 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 Isang salita 'yan, pero maling salita para dito. 1718 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 Ito ang kinahatulan ng mga nakamit ko hanggang ngayon… 1719 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 Ang araw na ito… 1720 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 Namumunang detektib. 1721 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 Isang minahan ng mga maling salita… 1722 01:49:04,291 --> 01:49:05,250 Ang pagbubuktot. 1723 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 At totoong pagkakamali. 1724 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Magbilad, lumangoy sa Ionian Sea. 1725 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 'Yan ay ang Aegean Sea. 1726 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 Oo nga. 1727 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 Hindi lumulutang ang pantalan niya. Pahamak ang wonder-fuel niya. 1728 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 Pang-remedial ang pagkakaunawa niya sa teorya ng disruption. 1729 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 Di siya nagdisenyo ng puzzle boxes, ni nagsulat ng misteryo. 1730 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 At ayun! Nauunawaan na. Ang susi sa buong kasong ito. 1731 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 At kitang-kita na ito. 1732 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 Tulad ng lahat sa mundo, 1733 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 inisip ko na si Miles Bron ay isang komplikadong henyo. 1734 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Pero bakit? 1735 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Tingnan n'yo ang sentro ng Glass Onion… 1736 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Si Miles Bron ay isang bobo. 1737 01:49:56,125 --> 01:50:01,541 Pwede ba. Sabihin mo na lang kung sino'ng gustong pumatay sa 'kin. 1738 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 Walang gustong pumatay sa 'yo, hambog na payaso. 1739 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 Kinuha ni Duke ang baso ko! 1740 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 'Yan ang sabi mo sa amin. 1741 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 Baka nagkamali siya sa pagdampot, sabi mo, tapos mangyari ito. 1742 01:50:15,708 --> 01:50:19,291 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 1743 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 At tapos mong sabihin 'yon, 1744 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 'yon ang naalala nating nakita, pero mag-isip! 1745 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 'Wag pansinin ang kasinungalingan niya, at mag-isip ngayon. 1746 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 Ano talaga ang nakita natin? 1747 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 1748 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 Basta… 1749 01:50:37,166 --> 01:50:40,416 Ibinigay mo kay Duke ang baso mo. 1750 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 Napakalinaw. Sa harap mismo namin. 1751 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 Lahat kami. Tapos sinabi mo ang garapal na gawa-gawang kuwento. 1752 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 At umubra ito. 1753 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 Blanc, pinatay ni Miles si Duke? 1754 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 -Oo. -Bakit? 1755 01:50:53,708 --> 01:50:56,291 Nang gabing pinadalhan kayo ni Andi ng email, 1756 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 nang dumating si Duke sa bahay ni Andi… 1757 01:51:01,416 --> 01:51:03,208 nakita niyang paalis si Miles. 1758 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 Halos mabangga siya nito. 1759 01:51:08,416 --> 01:51:12,041 Ang totoo niyan, sinabi niya sa atin. 1760 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 Iconic. 1761 01:51:14,208 --> 01:51:17,125 Naalala mo nang gabing muntik na akong mapipi sa… 1762 01:51:17,208 --> 01:51:18,583 Kaarawan ni Anderson Cooper? 1763 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 No'ng gabing 'yon, sa bahay ni Andi. 1764 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Sabi ni Duke muntik na siyang maaksidente no'n. 1765 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 Halos… mapipi? 1766 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 Pero nasa Greece si Miles nang nakaraang 6 na buwan. 1767 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 Hindi. Whiskey. 1768 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 Nagkita kayo ni Miles sa New York noong kaarawan mo. 1769 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 Niregalo sa 'yo 'yang kuwintas? At Taurus ka. 1770 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Oo. 1771 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 No'ng makalawang linggo. 1772 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 -Kalimutan mo ang hydrofuels. -May 9. 1773 01:51:47,208 --> 01:51:51,166 Ang sweatshop at ang pinagkasunduang pagtatalik para sa news assignment. 1774 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 Sorry, ano? 1775 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 At ang pokus 1776 01:51:55,208 --> 01:51:56,291 sa envelope. 1777 01:52:05,166 --> 01:52:06,791 Diyos ko! 1778 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 Ano ang realidad? 1779 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 Andi? 1780 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 Sino'ng binantaan ng envelope? 1781 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 Si Miles Bron. 1782 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 Nang gabing 'yon, ipinadala ni Lionel ang email ni Andi kay Miles sa New York. 1783 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Ang bagay na sisira sa buong imperyo ng kasinungalingan, 1784 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 ang katotohanan sa kamay nang nag-iisang di takot magsalita. 1785 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 Kaya minaneho ni Miles ang Baby Blue Porsche niya 1786 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 sa lugar ng krimen, at pinapasok siya ni Andi. 1787 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 Siyempre. 1788 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 Ang mga abogado at kapangyarihan ni Miles 1789 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 ay maaaring sumira kay Andi gamit ang matinding puwersa. 1790 01:52:58,250 --> 01:53:02,250 Pero si Miles mismo? Matalino si Andi at di takot kay Miles. 1791 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 Ngunit di niya nakita ang tunay na banta. Hanggang sa huli na ang lahat. 1792 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 Si Duke lang may alam na naroon ka noon pero di niya alam na patay na si Andi. 1793 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 Hindi niya alam iyon hanggang ngayong gabi. 1794 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 Dito mismo, nang nakatanggap siya ng Google Alert sa phone niya, 1795 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 na ngayon ay kataka-takang naka-silent na. 1796 01:53:35,708 --> 01:53:37,000 Ipinakita niya sa'yo… 1797 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 dahil wala kang phone na sarili. 1798 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 Duke! Hindi! 1799 01:53:48,458 --> 01:53:52,208 Akala ba niya mapipigil niya silang malaman ang pagkamatay ni Andi? 1800 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 Lahat sila may phone. 1801 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 -Saan ang phone ko? -Peggy. 1802 01:53:56,041 --> 01:53:56,875 Phone! 1803 01:53:56,958 --> 01:53:57,791 Hindi pa rin. 1804 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 Di niya kailangang itago ang pagkamatay. 1805 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 Dapat niyang itago na ipinakita ito ni Duke 1806 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 ilang sandali bago siya mapatay. 1807 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 Ipinakita ito sa kanya ni Duke. 1808 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 Babaguhin niyan ang mga bagay. 1809 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 Sigurado. 1810 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 At sinabi niya ang gusto niya kung tatahimik siya. 1811 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Sa numerong ito, pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 1812 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Sigurado. 'Lika nga. 1813 01:54:22,041 --> 01:54:23,541 Kaya ano'ng gagawin ni Miles? 1814 01:54:23,625 --> 01:54:26,916 May vial siya ng lason sa ngipin? Ganoon ba'ng mayayaman? 1815 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 Hindi, basta… Mas tanga pa diyan. 1816 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 Birdie, ano'ng mga sangkap ng Cuban Breeze? 1817 01:54:36,250 --> 01:54:38,208 Vodka, amaretto. 1818 01:54:38,291 --> 01:54:39,125 Diyos ko. 1819 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 At… pineapple juice. 1820 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 Walang pinya? Ayaw ni Duke ng pinya. 1821 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 Allergy. 1822 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 Kahit patak lang di pwede. 1823 01:54:52,875 --> 01:54:54,083 Pineapple juice! 1824 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 Nilagyan niya ng pineapple juice ang whiskey niya, 1825 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 ang tanga. 1826 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 Ang tanga, napakagaling. 1827 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 Hindi! Tanga lang! 1828 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 "Nagpakamatay diumano, naiwan ang kapatid na si Helen." 1829 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 Helen. 1830 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Binanggit mo sa 'kin si Helen. Ang kapatid mo… 1831 01:55:18,875 --> 01:55:19,916 Ha, teka! 1832 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, mga kaibigan. 1833 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 Ngayon dadako tayo sa tangkang pagpatay kay Helen, 1834 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 na, bibigyan kita ng kredito rito, may matibay na pundasyon ng pag-iisip. 1835 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 Naisip mo ang oportunidad na inilatag sa harap mo. 1836 01:55:41,416 --> 01:55:43,333 May bahay ka sa malayong isla, 1837 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 puno ng desperadong tao, 1838 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 lahat may dahilan na gustuhing masaktan ang babaeng ito… 1839 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 Isa pa, may baril kang puno ng bala na madali mong maabot. 1840 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 At pinatay pa ang mga ilaw. 1841 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 Nagdala ka ng pitong tao, 1842 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 na bawat isa ay may dahilan para saktan ka, 1843 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 tinipon sila sa isang malayong isla 1844 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 at inilagay ang ideya ng pagpatay sa mga isip nila. 1845 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 Para itong paglalagay ng baril sa mesa at papatayin ang ilaw! 1846 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Diyos ko po… 1847 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 Ikaw na mahina ang kukote, walang utak 1848 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 na gago! 1849 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 Ang matikas na pagpatay mo, 1850 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 at ninakaw mo pa ang buong ideya sa akin. 1851 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 Pagkatapos ng lahat ng iyon, itinago mo pa 'yong envelope? 1852 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 Di mo man lang sinunog? 1853 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 Naaalala mo ito? 1854 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Sulat-kamay ni Andi. 1855 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 Huling-huli ka, tarantado. 1856 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 Dahan-dahan lang diyan, kapatid. Okey? 1857 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 Dahil una, paano mo patutunayan na 'yan ang orihinal? 1858 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 -Baka kinopya ang akin. -Hindi. 1859 01:57:21,041 --> 01:57:23,541 Nagsara ang bar siyam na taon na 1860 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 at mayroon siya nitong wala sa 'yo. 1861 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 Okey, pangalawa… 1862 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 -Ano'ng ginawa niya? -Sinunog niya. 1863 01:57:48,375 --> 01:57:51,291 -Sinunog ang ano? Wala akong nakita. -Sinunog mo! 1864 01:57:51,375 --> 01:57:53,833 -May nagto-toast ba? -Hindi ito maaari. 1865 01:57:54,500 --> 01:57:59,708 Nakita n'yo itong ebidensya? Ang umuusok na napkin, Blanc? 1866 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 Hindi. May nakakita? 1867 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Okey, eh di wow! 1868 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 Wow! Sobra ang pag-aakusa rito. 1869 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 Kaya lang, mukhang lahat 1870 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 mahina ang alaala ng talagang nakita nila 1871 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 at ang mayroon lang ay sobrang ingat na ebidensiya. 1872 01:58:23,208 --> 01:58:27,541 Kaya, kung naglalaro lang tayo ng murder mystery game ko, 1873 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 na dapat buong weekend natin ginagawa, 1874 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 nanalo na si Blanc ng iPad Pro ngayon. 1875 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 Pero totoong mundo ito. 1876 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 At sa totoong mundo, kailangan ng higit pa sa kuwentong detektib. 1877 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 Kailangan ng ebidensiya. 1878 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 At… wala kayo noon. 1879 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 Mayroon ba? 1880 01:58:54,416 --> 01:58:55,416 Tama siya. 1881 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 Ang laman ng envelope at ang pag-angkin niya nito 1882 01:59:00,333 --> 01:59:03,041 ang tanging pisikal na ebidensiya natin. 1883 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Tama. 1884 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 Gusto n'yong dalhin ito sa pulis? Sa korte? 1885 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 Kayo ang pumili ng lason ninyo. 1886 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 Saanman kayo pumunta, labanan na lang ng sasabihin n'yo sa sasabihin ko. 1887 01:59:21,333 --> 01:59:22,916 Ano kaya ang mangyayari? 1888 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Sa tingin ko katulad ng kay Andi ang mangyayari. 1889 01:59:28,000 --> 01:59:28,916 Diyos ko. 1890 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 Gusto kong sabihin, 1891 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 komplikado ang kapatid mo, pero mahal na mahal ko siya, 1892 01:59:39,791 --> 01:59:41,583 ikinalulungkot ko ang nangyari. 1893 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 Walang magsasalita? 1894 01:59:56,208 --> 01:59:59,166 Itaas ang kamay ng nakakitang kinuha niya ang baril ni Duke. 1895 02:00:02,375 --> 02:00:04,833 Ng nakakitang naroon siya kay Andi nang gabing 'yon. 1896 02:00:10,291 --> 02:00:12,833 Ng nakakita sa napkin bago pa niya ito sunugin. 1897 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 Di namin… 1898 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 Di namin nakita. 1899 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Magsisinungaling ka, pero di ka magsisinungaling para sa katotohanan. 1900 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Umaasa pa rin kayo sa yaman niya. 1901 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Mga gago. 1902 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 Blanc. 1903 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 Kailangan mong kumilos. 1904 02:00:44,291 --> 02:00:48,333 Pasensiya na, Helen. Ibinigay ko na sa 'yo ang katotohanan. 1905 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Dito na nagtatapos ang trabaho ko. 1906 02:00:52,541 --> 02:00:56,375 Kailangan kong sumagot sa pulis, sa mga korte, sa sistema. 1907 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 Wala na akong magagawa. 1908 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Kundi siguro… 1909 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 …alukin ka ng tapang. 1910 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 At isang paalala kung bakit, unang-una, lumayo ang kapatid mo. 1911 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 Sige! 1912 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 Bakit hindi! 1913 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 Sige. Helen! Sige! 1914 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 Pucha, ang sarap. 1915 02:03:01,083 --> 02:03:01,916 Talaga? 1916 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 -Gusto mong sumali? -Oo ba. 1917 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 -Sige. -Sige na. 1918 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Oo. dapat… Hoy, Miles! 1919 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 Okey. 1920 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Naiintindihan ko kayo. Sige. ilabas n'yo. 1921 02:03:27,458 --> 02:03:28,625 Ayos! 1922 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 Mazel tov! 1923 02:03:41,791 --> 02:03:43,250 Ayan na. 1924 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 Helen, ingat! 1925 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 Kay Liberace yata 'yon. 1926 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Okey… Tapos na ba? 1927 02:03:56,041 --> 02:03:57,083 Hindi pa. 1928 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 Bakit ka… 1929 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 Okey. Ano? 1930 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 Ano? Ano 'yon? Ano'ng gusto mo? 1931 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Hindi tayo… 1932 02:04:24,208 --> 02:04:25,333 Diyos ko! 1933 02:04:31,166 --> 02:04:34,041 Miles! Ang fire extinguisher. Miles? 1934 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 Andi? 1935 02:04:36,583 --> 02:04:37,708 Helen! 1936 02:04:37,791 --> 02:04:39,916 -Ang fire extinguisher? -Teka… 1937 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 Diyos ko! 1938 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, diyos ko. 1939 02:04:45,250 --> 02:04:46,291 Tama na, Helen! 1940 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 Diyos ko po! 1941 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 Okey, tigil! 1942 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Tigil. Tama na. 1943 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, umalis ka na. 1944 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 Oo. 1945 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 Kasama ang paalala kung bakit umalis ang kapatid ko. 1946 02:05:40,083 --> 02:05:41,666 'Tang ina. 1947 02:05:48,958 --> 02:05:49,875 Hindenburg. 1948 02:06:00,333 --> 02:06:05,375 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1949 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1950 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 Disruption. 1951 02:06:12,083 --> 02:06:13,708 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1952 02:06:13,791 --> 02:06:14,791 'Tang ina. 1953 02:08:28,666 --> 02:08:32,041 Ang galing. Napaka-astig noon! 1954 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 Akala mo buwaya ka? 1955 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 Akala mo napatay mo ako? Hindi! 1956 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 Para kang bata! 1957 02:08:40,750 --> 02:08:41,833 Isip bata! 1958 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 Masaya ka na? 1959 02:08:45,958 --> 02:08:48,291 Sana nagka-closure ka sa pag-aalboroto mo 1960 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 dahil wala namang nagawa ito! 1961 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 Sinunog lang ng fuel ng hinaharap mo 1962 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 ang pinakapamosong painting sa buong mundo, gago. 1963 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Congrats sa pampublikong paglulunsad ng Klear 1964 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 at ang katapusan ni Miles Bron. 1965 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Sira ka na. At nakamit mo ang hiling mo. 1966 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Na habambuhay na maaalala kasabay… 1967 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 ng Mona Lisa. 1968 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 Hindi. 1969 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 Mga kaibigan ko? Nakita nating lahat ang nangyari. Di ba? 1970 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 Kita kong sinunog niya ang napkin. 1971 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 Ngayong binanggit mo, nakita kong kinuha niya ang baril ni Duke. 1972 02:10:01,583 --> 02:10:05,083 Nakita kong papaalis siya sa bahay ni Andi nang gabing 'yon. 1973 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 Mga gago. 1974 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 Nahuli mo ba ang gago? 1975 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 Oo. 1976 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 Handa ka nang umuwi? 1977 02:13:05,625 --> 02:13:10,750 Inaalay ang pelikulang ito, na may pasasalamat sa habambuhay na inspirasyon, 1978 02:13:10,833 --> 02:13:15,958 kay ANGELA LANSBURY AT STEPHEN SONDHEIM 1979 02:19:07,208 --> 02:19:12,208 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce