1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Está suxeito á súa aprobación… Un momento. 4 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 - Ola. Merda, perdoe. Agora mesmo… - Firme aquí. 5 00:00:33,958 --> 00:00:34,916 MENSAXERÍA ALPHA 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,541 Pode collelo? Como pesa. 7 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 13 DE MAIO 8 00:00:37,583 --> 00:00:38,833 - Bo día. - Grazas. 9 00:00:39,708 --> 00:00:40,750 Que é iso? 10 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 Non o sei. Teño o da CNN en… Agora. 11 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 Amy, vamos. Ao choio. Agarra isto. 12 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 No aire en dez segundos. 13 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 Vale. 14 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 CON CARIÑO, MILES. BICOS 15 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 É de Miles! 16 00:00:58,791 --> 00:01:01,583 Está comigo a gobernadora de Connecticut. 17 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 A súa campaña colleu impulso 18 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 tras tomar postura como unha candidata diferente. 19 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Grazas por acompañarnos. Está a traballar desde casa coma todos? 20 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 Si. Benvidos á oficina central da campaña e gardería. 21 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 Estamos volvéndonos tolos. 22 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 Conta co apoio do multimillonario Miles Bron, 23 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 fundador do xigante tecnolóxico Alpha, que agora posúe ducias de empresas, 24 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 como Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop… 25 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 Seino, mais que podo facer? 26 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 - Dicirlle que non. - Dille que non! 27 00:01:33,791 --> 00:01:35,750 Es científico, non publicista. 28 00:01:35,833 --> 00:01:37,666 - Exacto. - Non podes xustificar 29 00:01:37,750 --> 00:01:40,000 todos os antollos tolos de Miles Bron. 30 00:01:40,083 --> 00:01:42,583 A xenialidade parece loucura ao principio. 31 00:01:42,666 --> 00:01:45,583 Iso converteuno en Miles Bron. Non tedes nin idea. 32 00:01:45,666 --> 00:01:48,000 Envíame varios fax pola noite. 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 Encántanlle os fax. 34 00:01:49,291 --> 00:01:51,583 Envíame ideas para que eu as… 35 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 Sabedes que? Dicídemo vós. Xenialidade ou loucura? 36 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 Uber para biosferas. 37 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 Non sei. Vale. Talvez? 38 00:02:01,250 --> 00:02:03,541 IA en cans igual a discurso. 39 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 Vale? Toda a noite así. Non paran de… 40 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 E de súpeto… 41 00:02:08,750 --> 00:02:10,541 Recordades "neno igual a NFT"? 42 00:02:11,583 --> 00:02:12,416 Todos rimos, 43 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 mais a aplicación Crypto Rapaces pagou este edificio. 44 00:02:16,833 --> 00:02:19,041 - Entrega. - Como rebatemos iso? 45 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 - Sabémolo. - Limpeino. 46 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 Nunca apostes contra Bron. 47 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 Mais quere que poñamos unha substancia volátil nun voo tripulado. 48 00:02:26,666 --> 00:02:29,375 Non escoita. El só di: "Facede que funcione." 49 00:02:29,458 --> 00:02:30,541 E se funciona? 50 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Isto é ciencia, non unha relixión. 51 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 Recórdao, Lionel. 52 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 Porque se o teu nome está nisto e fracasa, 53 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 afundirás para sempre. 54 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 CON CARIÑO, MILES. UN BICO 55 00:02:44,750 --> 00:02:49,125 Son firme en cuestións de clima. Se iso o asusta, enterre a cabeza na area. 56 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 Os meus votantes confían… 57 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 Que aburrimento. 58 00:03:05,458 --> 00:03:06,416 Peg? 59 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 Peg? 60 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 Aquí. 61 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 Nada de malabares con fogo dentro. 62 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Peg, por favor, abúrrome moito. 63 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 Non. Nada de móbiles. 64 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 Por que non o pode ter? 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 Porque é mala. 66 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 Non. Porque ten medo de que chíe 67 00:03:30,666 --> 00:03:32,541 un comentario racista… 68 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 de novo. 69 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 Aceptaches non usar o móbil o resto do ciclo mediático. 70 00:03:39,125 --> 00:03:41,916 Non sabía que esa palabra se refería aos xudeus. 71 00:03:42,000 --> 00:03:44,250 Cría que significaba "traizón". 72 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "Xudiada"? 73 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 Canta concienciación. É un descontrol. 74 00:03:50,958 --> 00:03:51,916 Si. 75 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 Quérote. Si. 76 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 E dígoo como o vexo. Sen filtros. 77 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 Ao que lle moleste, que se aguante. Que é isto? 78 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 Non o sei, acaban de traelo. 79 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 A ver, xenio, que é isto? 80 00:04:08,833 --> 00:04:10,666 - Pois… - Unha invitación. 81 00:04:10,750 --> 00:04:13,541 Non me digas! En serio, que é isto? 82 00:04:13,625 --> 00:04:17,125 - É un bloque de madeira. - Ten que haber un modo de abrilo. 83 00:04:17,208 --> 00:04:19,541 É sólido. Non hai ferrollos nin xuntas. 84 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 Mais o patrón da veta de madeira éme familiar. 85 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 Un momento, é Birdie. 86 00:04:24,708 --> 00:04:27,125 A ver, como se abre esta cousa? 87 00:04:27,208 --> 00:04:29,875 - Ola. Lionel está conectado. Ola, Peg! - Ola! 88 00:04:29,958 --> 00:04:34,416 - Peg está apagando un incendio. Xa vén. - Outro? Que dixeches agora? 89 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 - Non. - Tes que deixar o Twitter. 90 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 Non é iso, tranquila. Isto é cousa de Miles? 91 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 Xa sabes como abrilo, Lionel? 92 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Usa o teu cerebro de científico. 93 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 Estou niso. Paréceche ben montar unha festa? 94 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 Son todos da miña burbulla. Sabedes algo de Duke? 95 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 Non. 96 00:04:55,666 --> 00:04:59,458 Isto atraeu moito a atención, así que gustaríame aclaralo. 97 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 A resposta é non, Jimmy Kimmel. 98 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Non odio os peitos. 99 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 Dannos moitas cousas útiles. Os peitos dannos leite e queixo. 100 00:05:10,041 --> 00:05:13,291 Nutren as nosas crías ata que saiamos a cazar para elas. 101 00:05:13,958 --> 00:05:17,958 Sexamos sinceros. Son divertidos. Non hai nada malo niso. 102 00:05:18,041 --> 00:05:20,750 Encántanme os meus peitos. Divertímonos moito. 103 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 - Perdoade, feministas! - Perdón. 104 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Cando falamos da "peitificación" de Estados Unidos, 105 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 referímonos a unha interrupción da orde natural. 106 00:05:30,208 --> 00:05:32,541 Verdades evolutivas de hai moitos anos. 107 00:05:32,625 --> 00:05:36,791 Pedir a un estadounidense que se free para que unha muller o alcance… 108 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 Duke! 109 00:05:37,791 --> 00:05:41,958 Durante séculos, o lugar de traballo estivo dominado por homes porque… 110 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 - Duke! - …así nos fixo a natureza. 111 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 Duke! Estoute chamando. Contesta cando te chamo! 112 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 Mamá! Cala a boca. Díxencho un millón de veces. 113 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 Cando estamos en directo… 114 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Dislle a túa nai que cale a boca? 115 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 - Estamos en directo… - Que? 116 00:06:02,166 --> 00:06:03,250 - Estamos… - Que? 117 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Recoiro, mamá. Síntoo. 118 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 Chegou un paquete. Está na cociña. 119 00:06:10,958 --> 00:06:12,916 Talvez sexa sensible á calor. 120 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 Espera, é Duke. Duke! 121 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 Que é esta cousa? 122 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 - Miña nai rompeuno. - É un estereograma. 123 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Fixo algo e abriu. Rompeuno. 124 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 Un estereograma! 125 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 Un que? 126 00:06:26,000 --> 00:06:27,208 Un estereograma! 127 00:06:27,291 --> 00:06:30,625 - Non era iso do… - O do ollo máxico. Nunca vía nada. 128 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 Mamá, díxenche que non tocases as miñas cousas! 129 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 Agrúpanse por cor talvez ou… 130 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 Tamaño? Peso? Debería pesalas? 131 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 Oito por oito. É un taboleiro de xadrez. A fin dun xogo. 132 00:06:52,291 --> 00:06:55,708 Está preparado para un mate en un. Debería…? 133 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 Adiante, Kasparov. 134 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 Un pai, fillo e nai! Seino! 135 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Está resolto, así que non pode ser. 136 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 - É un pai, fillo e nai. - Grazas por axudar. 137 00:07:07,458 --> 00:07:11,958 Espera, a panca esa é para o código morse. Os X e os O son puntos e raias. 138 00:07:12,041 --> 00:07:17,166 Puntos e raias! Entón é O-U-R. Xa está. 139 00:07:17,250 --> 00:07:18,625 É un pai, fillo e nai. 140 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 Debería pasar algo? 141 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 "N." Talvez signifique algo nun dos outros crebacabezas. 142 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 É un compás. 143 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 - Mai! - É un compás! 144 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 Vale, norte, sur… 145 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 "N" de norte, xirádea cara o norte. 146 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 É música. Rapaces, é música! 147 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 - Mófaste de min? - Si. 148 00:07:52,041 --> 00:07:55,541 Vale… Buscareina con Shazam. 149 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 Que é iso? 150 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Alexa, identifica a canción, por favor. 151 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 Iso é Bach. Pequena fuga en sol menor. 152 00:08:05,875 --> 00:08:07,416 - Seguro? - Si. 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Vouna buscar. 154 00:08:09,083 --> 00:08:14,750 Unha fuga é un precioso crebacabezas baseado nunha soa melodía. 155 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 Cando sobrepós esa melodía sobre si mesma, 156 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 comeza a cambiar e convértese nunha preciosa estrutura nova. 157 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 Non ten Shazam. É unha lámpada. 158 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 - Quérote, Birdie. - E eu a ti, Claire. 159 00:08:27,291 --> 00:08:31,875 Sobrepoñédea sobre si mesma. Vedes a roda do centro? Levantádea. 160 00:08:44,125 --> 00:08:45,250 Isto é outro conto. 161 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 Puto Miles. Que xenio. 162 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 O primeiro é unha sucesión de Fibonacci. 163 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 Mai! 164 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 Non foces niso. 165 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 Seguro que é 47? 166 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 É o número atómico da prata. 167 00:09:05,375 --> 00:09:07,625 - Seguro que iso é prata? - É prata. 168 00:09:08,958 --> 00:09:10,500 Entón xa está. 169 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Todos xuntos. Un, dous, tres. 170 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Mirade iso. 171 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 "Queridos amigos, fermosos perturbadores, o meu círculo máis íntimo." 172 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "Viríanos ben un momento de normalidade. Estades invitados…" 173 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 "…a unha fin de semana na miña illa…" 174 00:09:45,333 --> 00:09:47,833 "…onde celebraremos os lazos que nos unen. 175 00:09:47,916 --> 00:09:50,500 Espero que vos entrasen ganas de adiviñas." 176 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "Competiredes para resolver o misterio…" 177 00:09:55,625 --> 00:09:56,833 "…do meu asasinato. 178 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 Avisade se tedes restricións alimenticias. 179 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 Con cariño e moitos bicos, Miles." 180 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Mai, onde está o meu arpón? Fai a maleta, rula! 181 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 Que é iso? 182 00:10:12,791 --> 00:10:13,708 Non o sei. 183 00:11:34,666 --> 00:11:36,000 REUNIÓN DE EMERXENCIA 184 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 Un momento. 185 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 Que acaba de pasar? 186 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 Vin como entrabas na sala de máquinas. 187 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Es o impostor. Sabémolo todos. 188 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 Caso pechado. Terminamos. 189 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 Non entendo isto. Angie pilloume 190 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 e o xogo acabou? 191 00:11:52,500 --> 00:11:54,791 Síntoo, Blanc, expúlsante da nave. 192 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 - Era obvio. - Debo dicir que pensei 193 00:11:57,166 --> 00:12:00,125 que o mellor detective do mundo sería mellor nisto. 194 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 Este xogo non é o meu. 195 00:12:02,333 --> 00:12:06,333 Podiamos probar con Quiplash ou Codenames. 196 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 Non, eu… 197 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Agradezo moito o que intentades facer por min… 198 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Preocúpasnos. O confinamento foi duro para todos. 199 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 Mais Philip díxome que levas unha semana na bañeira. 200 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Que esaxeración. 201 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Abre ti, queres? 202 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Non estarás de novo na bañeira? 203 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 Non! 204 00:12:31,333 --> 00:12:32,250 É que… 205 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Perdo a cabeza entre casos… 206 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 Creo que me estou volvendo tolo. 207 00:12:39,791 --> 00:12:44,541 A miña cabeza é un coche de carreiras e non teño onde conducilo. 208 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 Probaches os encrucillados? 209 00:12:47,166 --> 00:12:48,875 Non, Natasha. 210 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 Non necesito xogos. O último que necesito son vacacións. 211 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Necesito perigo. Unha caza. Un reto. 212 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Necesito… un gran caso. 213 00:13:02,833 --> 00:13:05,208 Blanc? Aquí hai alguén que te quere ver! 214 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 Trae unha caixa! 215 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 Claire, querida! 216 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 Ola, xenio! 217 00:14:06,541 --> 00:14:09,875 Ola! Mi madriña! 218 00:14:09,958 --> 00:14:12,625 - Non nos podemos abrazar, verdade? - Non! 219 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 - Ola, Peg! - Ola! 220 00:14:13,875 --> 00:14:14,750 Cóbados! 221 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 - Axúdote? - Por favor! 222 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 Aloxástesvos no hotel? Non vos vin. 223 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 Non, acabamos de chegar. 224 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 Mais vostede… Ola, estraño perigo. 225 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 Sr. Blanc! É vostede un estraño en perigo? 226 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Non, tranquilo, Nikos. Nin sequera sei o que significa. 227 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 Un momento. Benoit Blanc? 228 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 Arre demo. É vostede Benoit Blanc, o detective? 229 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 Resolveu o asasinato de… Como se chama? 230 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 A bailarina de ballet. É vostede? 231 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 En carne e óso. 232 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Evidentemente, tamén os coñezo a todos. 233 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 Gobernadora. Doutor Toussaint. Señorita Birdie Jay. 234 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Un grupo extraordinario. 235 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 Amigos, chegamos! 236 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 Os Perturbadores reuníronse! 237 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 - Non, ho. - Duke! 238 00:15:24,083 --> 00:15:25,708 - Duke. - Ola, Duke. 239 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 Ola, rapaces. 240 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 - Recordades a Whiskey? - Ola. 241 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Claro, Whiskey. Ola. 242 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Quen é ese? 243 00:15:34,041 --> 00:15:35,833 Que fai en Grecia, Sr. Blanc? 244 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Invitoume Miles Bron. 245 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Son colegas? 246 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 Nin o coñezo. 247 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 Xa. É polo do asasinato misterioso. 248 00:15:48,000 --> 00:15:51,791 Benoit Blanc axudará a resolver o misterio do asasinato de Miles. 249 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 - Será divertido. - Xenial. 250 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Xa veremos. 251 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Señoras e señores, benvidos a Grecia. 252 00:16:07,708 --> 00:16:10,041 Este excelente barco levaraos á illa. 253 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 A viaxe durará dúas horas. 254 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 O capitán, o Sr. Andino, axudaraos coa equipaxe. 255 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 Mais antes, retiren a máscara e saquen a lingua. 256 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Será incómodo só un instante. 257 00:16:26,125 --> 00:16:27,458 Sr. Cody. 258 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Non levará piña? Non me senta ben. 259 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 Non leva piña. 260 00:16:31,958 --> 00:16:34,958 Parece que son o que non encaixa, gobernadora. 261 00:16:35,041 --> 00:16:36,333 Son todos amigos. 262 00:16:36,416 --> 00:16:38,916 Miles organiza unha reunión todos os anos. 263 00:16:39,000 --> 00:16:43,166 Unha invitación disparatada. Unha viaxe extravagante. 264 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 Unha casa de feras. 265 00:16:45,333 --> 00:16:47,666 Perdoe, encántame a súa forma de falar… 266 00:16:49,916 --> 00:16:53,916 Tras oito anos de viaxes, vostede é o primeiro que invita. 267 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 - Debe ser moi especial. - Pois… 268 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 Que é este xénero? Encántame. 269 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 - Algodón, creo. - Señor. 270 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 Que é iso? 271 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Báixea, por favor. 272 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 - Xa non a necesitará. - Non? 273 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 Estará ben. 274 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 Que é iso? Algún tipo de desinfectante ou…? 275 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Tranquilo. Que teñan unha boa viaxe. 276 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 Andi! Ola! 277 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Arre demo. 278 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 Non puiden evitar percibir o rebumbio pola súa chegada. 279 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 Si. Hóuboo. 280 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 Non é parte do seu grupo? 281 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Era… É. 282 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Andi fundou Alpha con Miles hai dez anos. Os dous sós. 283 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 É Cassandra Brand? 284 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Andi, si. 285 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 E xa non son socios? 286 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Unha manobra legal deixouna fóra. 287 00:18:52,666 --> 00:18:55,125 Botouna e non recibiu nin un centavo. 288 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Mi madriña. E invítaa a esta fin de semana? 289 00:18:59,458 --> 00:19:01,625 A cuestión non é por que a invitou. 290 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 É por que veu. 291 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 Ese peirao é un Banksy? 292 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Ekaka. 293 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 - É o nome da illa en grego? - Ekaka. 294 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 Ekaka. 295 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 Miles! 296 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 Miña nena, Birdie! 297 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 Na túa illa! 298 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 - E coa miña canción! - Na guitarra coa que a compuxo Paul. 299 00:20:03,625 --> 00:20:05,416 Caralludo, non si? 300 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 Pola cara que pos, pagou a pena. 301 00:20:07,666 --> 00:20:10,625 Amigos meus, meus vellos amigos. 302 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 Podemos abrazarnos tras o da pistoliña? 303 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 - Podemos. - Ven aquí. 304 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Podemos abrazarnos. 305 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 Duke! 306 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 Ola, colega. Isto é un soño. 307 00:20:22,083 --> 00:20:24,875 Non, estamos espertos e senta moi ben. 308 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Whiskey. 309 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Vaia. Encántame ese colar. 310 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 - Veña, dáme unha aperta. - Isto tan vello? 311 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 - Como estás? - Moi ben. 312 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 - Si? - Bonita illa. 313 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 Unha illa grega. É sexy, non si? 314 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Benoit Blanc, eh? 315 00:20:45,666 --> 00:20:48,625 As festas para resolver asasinatos dálas ao grande. 316 00:20:48,708 --> 00:20:49,625 - Duke. - Amigo. 317 00:20:49,708 --> 00:20:50,541 Ola, tío. 318 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 - Alégrome de verte. - E eu. 319 00:20:53,250 --> 00:20:54,166 Ola. 320 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 Non sei como expresar a miña gratitude… 321 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Encantado de coñec… 322 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi, 323 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 viñeches. 324 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Vin. 325 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 Cando resolvemos o misterioso asasinato? 326 00:21:19,833 --> 00:21:22,291 Paciencia, amigo. 327 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 Mirade, sei que me vedes como un hippy, 328 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 mais tomemos un segundo 329 00:21:27,250 --> 00:21:30,208 para "inspiracionar" este momento. 330 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Somos vellos amigos. Aínda somos amigos, 331 00:21:35,958 --> 00:21:37,083 e quérovos a todos. 332 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Só quería dicilo. 333 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 Teremos unha gran fin de semana, só a cuadrilla, só nós. 334 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 Ola! 335 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 Ola, tío. 336 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Non estou aquí. 337 00:21:49,541 --> 00:21:50,500 Quen é? 338 00:21:51,375 --> 00:21:52,250 Derol. 339 00:21:52,333 --> 00:21:54,541 Alóxase aquí. Estase a recuperar, 340 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 mais non é parte da experiencia. 341 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 Primeiro mostrareivos a Glass Onion. 342 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 Si, vamos alá. 343 00:22:03,000 --> 00:22:05,625 Vaia, Glass Onion, coma o noso bar! 344 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Encántame ese home. 345 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 Collemos as maletas… 346 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 Este sol é cegador. 347 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 …ou levaránolas alguén? 348 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Agradecería un pouco de sombra. 349 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 - As estupideces dos ricos son raras. - Grazas. 350 00:22:19,041 --> 00:22:23,208 Teño sido pretensioso na vida, mais isto… 351 00:22:23,291 --> 00:22:25,958 Isto supera a miña capacidade de estar ao día. 352 00:22:26,041 --> 00:22:28,041 Faino moi ben. Son Andi. 353 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 É moi amable da súa parte. Son Benoit. 354 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 - Ten o cordón desatado. - Grazas. 355 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Vaia. Vale. 356 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Ala! 357 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 É coma unha enorme cebola de cristal. 358 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 - Si. - É o pasado, o presente e o futuro. 359 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 É o que houbo antes, onde estou agora e o que legarei ao mundo. 360 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 Ignorádeme. 361 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 É a reclamación de todo o que logrei ata agora… 362 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 Canto persoal se necesita para manter un sitio así? 363 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 Normalmente, uns 50, mais mandei a todos a casa. 364 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 Quero unha finde normal cos meus amigos como antes. 365 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 Veredes, esa é a cuestión. 366 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 Esta non é só a casa dun puto rico. 367 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Nin sequera é unha casa. 368 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 É unha comuna. Para a creatividade. 369 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Impresionante. 370 00:23:18,666 --> 00:23:22,625 Dong! 371 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 Que foi iso? 372 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 O dong da hora. Encargueille a Phil Glass que o compuxese. 373 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 - Que? - Quen é Phil Gas? 374 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 Deixemos de falar e comecemos a pasalo ben. 375 00:23:33,666 --> 00:23:37,958 Asigneivos un cuarto segundo o chakra que asocio con cada un de vós. 376 00:23:38,041 --> 00:23:40,083 Seino. Seguídeme a corrente. 377 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 O monitor de biorritmos é a chave. 378 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 - Levaravos a el usando o tacto. - Vaia. 379 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Instaládevos, cambiádevos e vexámonos na piscina. 380 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Teremos unha tarde tranqui. Despois, o xogo. 381 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 Sacro! Que ben me coñeces, Miles! 382 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Miles… 383 00:24:00,375 --> 00:24:01,750 Ola, Andi… 384 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 - Sacro! - Eu… 385 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 Alégrome de que viñeses. 386 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 Vaia. Síntoo, mais isto é unha loucura. 387 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Xa. Sr. Blanc, podemos falar un momento? 388 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Claro. 389 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Ala. Isto é… 390 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Mi madriña. Estou… 391 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 Espere, que é iso? 392 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 Vaia, está cheo de estrelas! 393 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 2010: The Year We Make Contact, iso é… 394 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 É alucinante. 395 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 Alégrome moito de estar aquí. 396 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 Se hai un papel que quere que interprete neste xogo 397 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 como… non sei, detective, estaría encantado de axudalo. 398 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 O feito de que me incluíse, de coñecelo… 399 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 Iso é un automóbil? 400 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 Si. É o meu Baby Blue. 401 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 É único. Acompáñame a todas partes. Recorremos o mundo. 402 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 Por que está no teito? 403 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 Na illa non hai por onde conducilo. 404 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Ah, xa. Claro. 405 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 Sr. Blanc, 406 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 unha pregunta, 407 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 que fai aquí? 408 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 Desculpe? 409 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 Que fai aquí? 410 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 Invitoume vostede. 411 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 Non, eu non. 412 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Que…? 413 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Envioume unha caixa. 414 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 - Recibiu unha caixa? - Si. 415 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 Recibín unha caixa de madeira con crebacabezas para nenos. 416 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 Ao resolver os crebacabezas, había unha invitación. 417 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 Ten a invitación? 418 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 Teño, si. 419 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 Perdoe… Estou moi confundido. 420 00:26:07,250 --> 00:26:08,708 Isto é parte do xogo? 421 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Non. 422 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 É igual cas outras, mais non lla enviei eu. 423 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 Cantas caixas fixo? 424 00:26:21,708 --> 00:26:25,208 - Cinco. Unha para cada un. - Algunha de proba? Prototipos? 425 00:26:25,291 --> 00:26:29,250 O home case non acaba as cinco a tempo, e foi aprendiz de Ricky Jay. 426 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 E cando as caixas están abertas e resoltas, 427 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 hai forma de cerralas? De reinicialas? 428 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Un momento. 429 00:26:40,375 --> 00:26:42,208 Alguén reiniciou a caixa. 430 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 Alguén reiniciou a caixa e envioulla como broma. 431 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "Miles prepara un asasinato misterioso. Invitemos o maldito Benoit Blanc." 432 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Que bo. 433 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Estou moi avergonzado. Eu non… 434 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Por que? 435 00:26:58,416 --> 00:27:01,500 Teño o "predefinitivo" detective na miña festa. 436 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 É xenial. 437 00:27:04,041 --> 00:27:07,166 A miña amarga experiencia ensinoume 438 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 que unha invitación anónima non se debe tomar a broma. 439 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Vale, veña. Encantaríame que viñese á miña casa. 440 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 Xa está, invitado. Agora é o meu hóspede. 441 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 É un pracer telo aquí. Reláxese e desfrute. 442 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 Intente resolver o asasinato misterioso se pode. 443 00:27:26,041 --> 00:27:29,208 Non quero alardear, mais é de nivel superior. 444 00:27:29,291 --> 00:27:31,416 Vou facer foil. Vémonos na piscina. 445 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 Lionel, es demasiado sexy para ser científico. 446 00:27:55,458 --> 00:27:59,041 E Claire… que riquiña estás. 447 00:27:59,541 --> 00:28:00,458 Grazas, Birdie. 448 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 Inténtalo. Iso gústame. Fas un esforzo. 449 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Xa que estamos en Grecia. 450 00:28:06,166 --> 00:28:08,416 E sen máscaras, podo respirar de novo. 451 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Vaia piscina. Vou dar un mergullo. 452 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Mellor tómbome un pouco. 453 00:28:25,125 --> 00:28:26,916 AK e Flea levan todo o mérito, 454 00:28:27,000 --> 00:28:29,791 mais Frusciante é a alma dos Chili Peppers. 455 00:28:29,875 --> 00:28:32,000 - Ola, Blanc! Métase na auga. - Ola. 456 00:28:32,083 --> 00:28:34,041 Tome unha kombucha. Están boas. 457 00:28:34,125 --> 00:28:36,916 Enviounas Jared Leto. Debe querer que invista. 458 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 - Estou de vacacións… - Dáme unha! 459 00:28:39,041 --> 00:28:40,083 Aí che vai. 460 00:28:40,166 --> 00:28:41,083 Si. 461 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 O Baby Blue! 462 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 É lendario. 463 00:28:43,625 --> 00:28:46,291 Case me esmagas con el preto da casa de… 464 00:28:46,375 --> 00:28:48,333 O aniversario de Anderson Cooper. 465 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 As festas de Cooper son memorables. 466 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Dong! 467 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 Por favor… 468 00:29:00,458 --> 00:29:01,416 En serio, Duke? 469 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Mi madriña! 470 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 En serio. 471 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 Imbécil. 472 00:29:07,791 --> 00:29:08,875 Empeza a festa. 473 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 Vaia ferramenta. 474 00:29:13,250 --> 00:29:14,208 Sempre comigo. 475 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 - Xa vexo. - Nunca se sabe cando vai pasar algo. 476 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Birdie. Debes dicirllo. 477 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 - Dillo. - Direillo. 478 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 - En serio. - Fareino. 479 00:29:33,583 --> 00:29:35,166 - Debes suplicar. - Si. 480 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 - Vale? - Señor! 481 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Cando vaia ao seu cuarto, sígueo e faino. 482 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 Encargareime del. Tranquila. 483 00:29:42,916 --> 00:29:45,583 Dáme un groliño. Estou quente polos dous… 484 00:29:45,666 --> 00:29:46,750 Que sexy. 485 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 Houbo un tempo 486 00:29:54,916 --> 00:29:57,625 cando eu saía nas revistas e el era un ninguén. 487 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 Non podía nin crer que falaba comigo. 488 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Iso me dixo. 489 00:30:05,833 --> 00:30:09,625 "Birdie, a dos carteis. Non podo crer que estea a falar contigo." 490 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Era un monicreque nas miñas mans. 491 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 Prefería iso. 492 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 Andi! Ola! Vaia. 493 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 Canto hai? 494 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 Dende o xuízo. Poucos meses. 495 00:30:39,166 --> 00:30:41,583 O xuízo. Iso non foi divertido. 496 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 Para ninguén. Verdade, Peg? 497 00:30:46,541 --> 00:30:48,875 Síntome incómoda. Vou dar un mergullo. 498 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 Vale que haxa un Matisse no baño, 499 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 mais isto é… un fax? 500 00:31:01,416 --> 00:31:03,541 Miles non ten nin móbil. 501 00:31:03,625 --> 00:31:05,875 É práctico. Teño un número 502 00:31:05,958 --> 00:31:08,291 que vai a todos os meus fax. 503 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 O analóxico ten algo que… 504 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 Vaia recordo do pasado. 505 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Mirade. 506 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 Que gracia que teñas isto aquí. 507 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 Podo preguntar, se non é demasiado impertinente, 508 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 que foi o que os uniu? 509 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 Son un grupo moi ecléctico. 510 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 Creo que os perturbadores recoñécense entre si. 511 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 Si. 512 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 Xa usou esa palabra antes, "perturbadores". 513 00:31:33,333 --> 00:31:34,500 Que significa? 514 00:31:34,583 --> 00:31:38,125 Consideran a Birdie perturbadora cada vez que abre a boca. 515 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 Só porque di o que todos pensan 516 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 e ninguén se atreve a dicir. 517 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 É certo. Dígoo tal como o vexo. 518 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 Terá oído falar dos Sweetie Pants, non si? 519 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Voume por en evidencia… 520 00:31:51,416 --> 00:31:54,791 Encántanme os Sweetie Pants. Non os quito. 521 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 Está ao lado de Birdie Jay. Foi unha icona da moda 522 00:31:58,416 --> 00:32:01,500 e a editora máis nova da revista She She Magazine. 523 00:32:02,416 --> 00:32:05,541 As bobadas do sistema, a mellor do mundo, e despois… 524 00:32:06,208 --> 00:32:11,708 Pasou todo iso do disfrace de Halloween. 525 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Foi un tributo a Beyoncé, mais a xente non o interpretou así. 526 00:32:16,666 --> 00:32:20,250 En fin, pasei moito tempo en casa, e todo o tempo en… 527 00:32:20,333 --> 00:32:21,208 En chándal. 528 00:32:22,041 --> 00:32:25,708 Saca ao mercado pantalóns de chándal cómodos e de gran calidade 529 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 cando estala a pandemia. 530 00:32:27,958 --> 00:32:30,791 Perturbou a súa perturbación. Gañou unha fortuna. 531 00:32:31,666 --> 00:32:35,375 Mire a Duke. Cre que o miraban e vían algo ademais de músculos? 532 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 Vían o primeiro influencer que logrou un millón de seguidores en Twitch? 533 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 Si. Aquí estou. Acépteo. 534 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 - Ola. - E Claire? 535 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 A típica nai que viste de beixe lanza granadas á maquinaria política. 536 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 E Lionel non estivo dez anos a lamber o perineo dos académicos 537 00:32:52,666 --> 00:32:55,333 para poder pór a proba os límites da ciencia. 538 00:32:55,416 --> 00:32:58,833 Fíxoo sen máis. Como fixen eu con Al… 539 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 Como fixemos nós con Alpha. Ser perturbadores. Verá… 540 00:33:08,333 --> 00:33:09,708 Contareille un segredo. 541 00:33:09,791 --> 00:33:14,083 A súa visión do mundo cambiará en canto o oia. Ten o móbil apagado? 542 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - Deixeino no meu cuarto. - Vale. 543 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 Se quere cambiar as cousas, comece por algo pequeno. 544 00:33:22,291 --> 00:33:25,958 Quebrante unha norma, unha idea ou un modelo de negocio. 545 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 Mais que sexa algo do que a xente estea farta. 546 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 Todos se emocionan porque está a rebentar algo 547 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 que todos querían ver roto. 548 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Ese é o punto de infracción. 549 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 É cando debe buscar no seu interior 550 00:33:43,333 --> 00:33:46,666 e preguntarse: "Son a clase de persoa que segue adiante?" 551 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 Romperá máis cousas? 552 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 Cousas maiores? 553 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 Está disposto a romper o que ninguén quere que rompa? 554 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 Porque nese momento, a xente non estará da súa parte. 555 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 Chamarano tolo. 556 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Dirán que é un abusón. Pediranlle que pare. 557 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 Ata o seu socio lle dirá: "Tes que parar." 558 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 Porque segundo parece, 559 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 ninguén quere que rompa o propio sistema. 560 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Mais esa é a verdadeira perturbación, 561 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 e iso é o que nos une. 562 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Todos chegamos a esa liña e cruzámola. 563 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 - Entende? - Si. 564 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Por iso… Perturbadores. 565 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Todos nós. 566 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Vaia. 567 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 Que forma de vender a pastilla vermella. 568 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 A Andi coa que creei Alpha críao. 569 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Si, críao. 570 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Críao. 571 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 Sr. Blanc, vostede é detective. 572 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Son. 573 00:35:04,875 --> 00:35:06,583 Pode descubrir que é o outro? 574 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 O que este grupo si ten en común? 575 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 Andi, vamos. 576 00:35:10,916 --> 00:35:14,625 Lionel… Todos sabemos para quen traballa Lionel. 577 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 Non é un segredo. 578 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 E tamén quen financiou a campaña de Claire. 579 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 E cando ninguén… 580 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 Cando ninguén tocaría a Birdie nin con un pau 581 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 porque no programa de Oprah se comparou con Harriet Tubman… 582 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 En espírito! Meu Deus. 583 00:35:33,541 --> 00:35:36,833 Quen cre que foi o anxo investidor dos Sweetie Pants? 584 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 E Duke. 585 00:35:39,500 --> 00:35:44,166 Tras vetalo en Twitch por vender pílulas de corno de rinoceronte para ereccións… 586 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 - Eran sen rinoceronte. - Quen usou 587 00:35:46,333 --> 00:35:49,958 o seu imperio mediático para lle promover un canal en YouTube? 588 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 Ese é o fío que os une. 589 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 Todos seguides aferrados 590 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 á teta de ouro de Miles Bron. 591 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 E todos 592 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 apuñalariades unha amiga para seguir aí. 593 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Iso é o que eu creo. 594 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, espera. 595 00:36:28,708 --> 00:36:29,541 Vaia. 596 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Iso foi moi auténtico. 597 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 En fin, a cea é ás oito. 598 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Vémonos alí? Ben. 599 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Como Miles dixo, 600 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 digo o que penso. Algúns non o soportan. 601 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 É perigoso confundir falar sen pensar 602 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 con dicir a verdade. 603 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 Non cre? 604 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Insinúa que son perigosa? 605 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Xa veremos. Desculpe. 606 00:37:17,958 --> 00:37:19,166 Aquí pasa algo raro. 607 00:37:20,041 --> 00:37:21,041 Que queres dicir? 608 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Cambiou. 609 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 A que está a xogar? 610 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 Sr. Bron! Espere! 611 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Ola. 612 00:37:32,833 --> 00:37:33,791 Ola. 613 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 - Por favor, non o faga. - Perdoa? 614 00:37:39,125 --> 00:37:42,166 Birdie mostroume a declaración que quere que faga, 615 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 e se fai que siga adiante, acabará 616 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 coa súa reputación. 617 00:37:49,541 --> 00:37:53,791 Verá, o meu currículo é Birdie Jay, Birdie Jay, 618 00:37:53,875 --> 00:37:56,208 un período como dependenta e Birdie Jay. 619 00:37:56,291 --> 00:37:59,333 Se dana o seu bo nome, o meu… 620 00:38:01,666 --> 00:38:02,625 Perdoa… 621 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 É Peg. 622 00:38:08,291 --> 00:38:11,875 Suplícocho. Que faga esa declaración. 623 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 É a súa única saída. 624 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 - Que…? - Vale, ben. 625 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Mais… 626 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 Dong! 627 00:38:58,125 --> 00:39:04,958 Este é un xardín libre de fumo. 628 00:39:05,041 --> 00:39:11,125 Por favor, manteña a nosa auga limpa. 629 00:39:37,541 --> 00:39:38,916 Faralo por min? 630 00:40:24,375 --> 00:40:27,416 Benvidos. Uns cócteles antes do meu asasinato? 631 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 Creo recordar o favorito de cada un. 632 00:40:29,750 --> 00:40:33,541 E temos tamais. Para o meu químico. 633 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 - Lagavulin 16 anos. - Con afumado intenso. 634 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 Sen xeo. 635 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Este é o meu Cuban Breeze? 636 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 Púxonos na lista negra para voar a San Bartolomé. 637 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Pois #pagouapena. 638 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 Claire. Branco do tempo. 639 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot Gris. 640 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 Recoiro! Isto si que pega. 641 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 É a salsa picante de Jeremy Renner. 642 00:40:57,833 --> 00:41:01,041 Déixoo investir. Cada ano mándame un palé. Leve algúns. 643 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 Grazas. 644 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 Sinto non saber o que bebe. Escolla vostede. 645 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Ola, Andi. 646 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 Espero que aínda sexa whisky con soda. 647 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 - Mira, eu… - Vale. Miles. 648 00:41:20,166 --> 00:41:22,750 Sei que é importante para ti, mais… 649 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 Este lugar parece a Tate Modern! 650 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 Por que colgas unha copia enmarcada da Mona Lisa en primeira fila? 651 00:41:30,666 --> 00:41:33,083 É como ter un póster do Che no teu cuarto. 652 00:41:34,958 --> 00:41:35,791 Ou… 653 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Si, ho. 654 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 - Espera… - Iso é imposible, Miles. 655 00:41:43,333 --> 00:41:47,666 Desculpe a miña incredulidade, mais a Mona Lisa… 656 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 Iso é propiedade do estado. É imposible… 657 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 Culpe a pandemia. 658 00:41:52,500 --> 00:41:55,500 O Louvre estaba pechado, Francia necesitaba diñeiro, 659 00:41:55,583 --> 00:41:58,000 e comprei un préstamo a curto prazo. 660 00:41:58,083 --> 00:42:01,416 O que máis custa é o transporte e a seguridade. 661 00:42:01,500 --> 00:42:02,375 Mirade isto. 662 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Vaites. 663 00:42:07,666 --> 00:42:11,500 Non llo digades ao seguro. Fixen instalar un botón para anulalo. 664 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 - Seguro. - Onde cres que está? 665 00:42:16,000 --> 00:42:18,041 Ala! Que fácil. 666 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 É moi sensible. Se soa un móbil, péchase. 667 00:42:20,666 --> 00:42:21,500 É ridículo, 668 00:42:21,583 --> 00:42:25,791 e necesitaba poder mirala aos ollos sen un cristal entre nós. 669 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Miña nai levoume a París con seis anos. 670 00:42:32,000 --> 00:42:34,500 A primeira vez que a vin, cambioume a vida. 671 00:42:35,750 --> 00:42:39,250 Da Vinci inventou unha técnica para pintar sen deixar liñas. 672 00:42:39,958 --> 00:42:43,458 Por iso a súa expresión cambia cada vez que a miras. 673 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 O seu sorriso está aí, despois desaparece. Está alegre? Triste? 674 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 É outra cousa? 675 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Iso tan sinxelo que crías estar mirando 676 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 adquire de repente capas e profundidades tan complexas 677 00:42:59,875 --> 00:43:01,083 que produce vertixe. 678 00:43:01,916 --> 00:43:03,458 É realmente impresionante. 679 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Un clásico. 680 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Ola. Non estou aquí. 681 00:43:09,583 --> 00:43:13,125 Cada vez que chegamos a un punto no que te quero estrangular, 682 00:43:13,208 --> 00:43:15,333 fas algo así e é máxico. 683 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 - Grazas. - Todo comezou con ela. 684 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 Que vos dixen a primeira noite no Glass Onion? 685 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Quero ser responsable de algo que poida mencionarse 686 00:43:24,791 --> 00:43:26,958 na mesma frase que a Mona Lisa. 687 00:43:27,041 --> 00:43:28,000 Para sempre. 688 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 E iso que significa? 689 00:43:30,708 --> 00:43:34,416 Significa a inmortalidade. Quere facer algo que cambie… 690 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 Un momento, Miles. 691 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 Por que tes a Mona Lisa no teu cuarto de estar? 692 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 Nunha semana, 693 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 virán á illa líderes mundiais e periodistas. 694 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 Aquí mesmo, vou revelar o futuro. 695 00:43:55,125 --> 00:43:57,875 - Sabedes que é isto? - Sabes ben que si. 696 00:43:58,750 --> 00:44:00,208 Que pasa aquí, Miles? 697 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Eu non. 698 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 - Que non caia. - Mi madriña. 699 00:44:05,041 --> 00:44:08,166 É un novo combustible de hidróxeno sólido moi potente. 700 00:44:08,250 --> 00:44:09,458 E moi eficiente. 701 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 Cero emisións de carbono, e obtense de auga mariña abundante. 702 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 Eu chámoo Klear, con "k". 703 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 E no evento anunciaremos "Klear America". 704 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 Enerxía económica para o fogar. 705 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 Klear alimentará os soños da xente, 706 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 de todo o país, a finais deste ano. 707 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Non. 708 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 Non. Deixeicho claro. 709 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 Díxenche que necesito dous anos como mínimo 710 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 para probalo e ver se é seguro e incluso viable. 711 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 Claire e mais eu non seremos responsables de sacar algo 712 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 antes de probalo e… 713 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Non… 714 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Si. 715 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 Non. 716 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 Todo este sitio está a ser alimentado con isto? 717 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 Todo. A magnífica iluminación, 718 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 a calor e o frío, todo. Mesmo o fax. 719 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 Toda a Glass Onion funciona con Klear. 720 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Meu Deus, Miles. 721 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 Rapaces, lográmolo. 722 00:45:15,833 --> 00:45:16,791 Eu retírome. 723 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Isto é unha imprudencia, e ti lograrás que alguén morra. 724 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 Non te vas retirar, colega. 725 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 Xa está a pasar. 726 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Quérote. Veña, comamos! 727 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 Amigos. 728 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 Xa é unha fin de semana memorable, mais agora empeza a diversión. 729 00:45:43,083 --> 00:45:47,291 Temos tres días para tomar o sol, bañarnos no mar Xónico, 730 00:45:47,375 --> 00:45:49,750 e desfrutar de boas comidas e compañías. 731 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 Ademais da festa, encomendóusevos unha tarefa. 732 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 Esta noite, neste mesmo cuarto, cometerase un asasinato. 733 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 O meu. 734 00:46:04,375 --> 00:46:09,000 Observade o crime atentamente. Tede en conta o que sabedes dos demais. 735 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 Sabede que escondín pistas por toda a illa. 736 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 Algunhas son útiles, outras poden despistar. Vós decidides. 737 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 Se alguén nomea o asasino, explica como o fixo 738 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 e, o máis importante, cal era o móbil, 739 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 esa persoa gaña o xogo. 740 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Preguntas? 741 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 Perdoe… que gañamos? 742 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Pois… A que se refire? 743 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 Que quere? 744 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 Non, nada. É só que… 745 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Crin que habería un premio ou algo. 746 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 Como un iPad ou… 747 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 Vale, ben. Un iPad para o gañador. 748 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 E cando esteas morto… poderemos seguir a falar contigo? 749 00:47:02,583 --> 00:47:05,083 Si, non farei o morto toda a fin de semana. 750 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 Verémonos, mais… 751 00:47:06,791 --> 00:47:09,416 Non podedes facerme preguntas. Non axudarei. 752 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 A verdade é que non necesito un iPad. Díxeno por dicir. 753 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 É só que cando dixo "gañar", veume á cabeza. 754 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 Podemos colaborar entre nós? 755 00:47:19,875 --> 00:47:21,708 Só o pode resolver unha persoa. 756 00:47:21,791 --> 00:47:25,583 Se tes unha teoría, gárdaa para ti. 757 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 Está deseñado para ser difícil. Durará a fin de semana. 758 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 Isto é realmente marabilloso. 759 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 Xa empezamos? 760 00:47:34,375 --> 00:47:39,416 O asasinato aínda non ocorreu, mais… Si, vale. Como Watson lle dixo a Holmes… 761 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 Foi Birdie. Colocou un dispositivo remoto nunha bésta 762 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 para vingarse de que lle roubase o seu diamante exclusivo Ren. 763 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Miren como estamos sentados. 764 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 Birdie está perfectamente triangulada con esa arma, 765 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 que está cargada cun seguro falso 766 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 e apunta directamente… 767 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 o Sr. Bron. 768 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 Seguro que unha inspección revelará un dispositivo de activación remota. 769 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 O máis decisivo é que é unha bésta da marca clásica Jayhawk. 770 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 771 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 Por suposto, hai outras pistas torpes e superfluas. 772 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 A sebe do xardín sur forma a letra "b". 773 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 O cuarto de Birdie é o chakra sacro, que bloquea a culpa. 774 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 Bla, bla, bla. Mais o móbil… 775 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 Nun número de 1998 astutamente colocado da revista The Face 776 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 con Birdie na portada, 777 00:48:41,833 --> 00:48:46,916 levaba, como todos saben, unha xoia chamada o diamante Ren. 778 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Era unha reliquia familiar, creo. 779 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 Que quede claro que eu non sabía que era un "diamante de sangue", así que… 780 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 Sr. Bron, o gran relicario que leva todo o rato colgado ao pescozo 781 00:49:01,083 --> 00:49:04,041 desentoa un pouco co seu estilo insular. 782 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 Sería tan amable de abrilo? 783 00:49:14,791 --> 00:49:15,916 O meu diamante Ren! 784 00:49:16,000 --> 00:49:20,500 Un crime dramático, pasional e pintoresco para unha amante da moda. 785 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 A señorita Birdie Jay. 786 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 Por desgracia, o crime coincidiu coa presenza de Benoit Blanc. 787 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Aí está. Viron iso? Saíu disparado… Moi bo. 788 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 Arre demo, que ben me sentou. Que satisfactorio! 789 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 Foi coma un deses encrucillados de The New York Times. 790 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 Verá, teño unha amiga que é chef e intenta crear 791 00:49:56,166 --> 00:50:01,833 o bocado perfecto, e iso foi como o máis satisfactorio dos… 792 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 Está enfadado. 793 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 Non, Blanc. Só estou… 794 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Que carallo? 795 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 Isto non foi fácil de preparar. 796 00:50:21,541 --> 00:50:23,541 Ben. Non pasa nada. É só que… 797 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 Contratei a Gillian Flynn para redactalo. 798 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - É bastante boa. - É carísima, iso é o que é. 799 00:50:31,458 --> 00:50:34,708 Que fago agora? Xogar ao Yahtzee toda a fin de semana? 800 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 A verdade é que lle arruinei o xogo a propósito 801 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 e por un moi bo motivo. 802 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Perdoe, como di? 803 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 Gústame a cebola de cristal como metáfora. 804 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 Un obxecto que parece ter moitas capas, 805 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 mais que, en realidade, ten o centro á vista. 806 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 A súa relación con esas persoas pode parecer complexa, 807 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 mais o que fixo esta fin de semana está clarísimo. 808 00:51:05,958 --> 00:51:07,416 Invitou a sete persoas, 809 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 cada unha cun motivo real para querer facerlle dano, 810 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 a unha illa remota 811 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 e meteulles na cabeza a idea do seu asasinato. 812 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 É como pór un arma cargada sobre a mesa e apagar as luces! 813 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Veña, ho. 814 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 Foi implacable con Lionel. Ameazouno con destruír a súa reputación 815 00:51:30,833 --> 00:51:34,666 se non lle sigue o xogo e propulsa un foguete tripulado con Klear. 816 00:51:34,750 --> 00:51:36,250 E con Claire tamén… 817 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 Talvez a ameazase con apoiar o seu opositor 818 00:51:39,166 --> 00:51:43,958 nestas eleccións se non aproba a súa central eléctrica. 819 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 Fixo os deberes. 820 00:51:46,291 --> 00:51:49,000 E Birdie. Bangladesh. 821 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 Os Sweetie Pants fabrícanse nun taller ilegal. 822 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 Quere que apande para cubrir as costas como investidor. 823 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 E Duke? Ben, todos sabemos por que o quere matar Duke. 824 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 El non sabe nada. 825 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Si que o sabe. 826 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Tome a miña presencia coma un sinal. 827 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 Para ao menos unha persoa nesta illa, isto non é un xogo. 828 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 Vaia, o famoso pano da mesa! 829 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 Coñezo a historia. 830 00:52:24,416 --> 00:52:26,125 - Correcto… - Non o podo crer. 831 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 Esbocei a idea orixinal de Alpha nun pano da mesa de cóctel 832 00:52:29,791 --> 00:52:32,583 e mostreilla a Andi unha noite no Glass Onion. 833 00:52:33,583 --> 00:52:35,000 Era o noso bar habitual. 834 00:52:36,375 --> 00:52:41,041 Aí comezou todo. Mais derrubárono un ano despois diso. 835 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Andi. 836 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Si, Andi. 837 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Sempre me dicía a verdade. 838 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Xa non o fai ninguén. 839 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 Todo son sorrisos falsos, intereses 840 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 e persoas que queren o que cren que se lles debe. 841 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 Ódiante cando non llo dás porque para iso estás aí. 842 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 Sei que é difícil sentir compaixón polo pobre multimillonario atormentado, 843 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 mais boto de menos ese bar. 844 00:53:38,541 --> 00:53:40,208 Podías apagalo. 845 00:53:40,291 --> 00:53:42,833 Son as alertas de Google. Téñoas para todos. 846 00:53:42,916 --> 00:53:45,000 Whiskey, deportes que me gustan… 847 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 Tes unha alerta para a palabra "película"? 848 00:53:49,791 --> 00:53:52,166 Gústanme as películas, friqui. 849 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 Aínda ben que estaba Benoit Blanc. 850 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 Así non pasaremos a finde descifrando sebes. 851 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Eu marcho. Mañá marcho. 852 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Acabamos de chegar. 853 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 Podes quedar. Divírtete. 854 00:54:05,666 --> 00:54:08,291 Vale. Estás a estragar o bo ambiente. 855 00:54:08,375 --> 00:54:12,750 Odio dicir isto en calquera contexto, mais estou con Duke. 856 00:54:12,833 --> 00:54:16,625 Ou podemos emborracharnos e desfrutar do paraíso a fin de semana. 857 00:54:16,708 --> 00:54:18,750 Deberiamos marchar nós tamén. 858 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 Non. Tristes no paraíso. Merecémolo todos. 859 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Si, é certo. 860 00:54:29,541 --> 00:54:31,416 Imos abordar o problema? 861 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 Ou tapámolo cunha manta e que pase a fin de semana? 862 00:54:35,708 --> 00:54:39,250 - Eu son o problema? - Si. Ti es o problema! 863 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Non es tan mala. 864 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 A que viñeches, Andi? 865 00:54:42,791 --> 00:54:45,333 Dadas as circunstancias, é xusto preguntalo. 866 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 Xusto? 867 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 Mi madriña. Está ben. Nada disto é xusto. 868 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 Parabéns. Agora xa o sabes. 869 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 Todos estamos atados a Miles. Que queres? 870 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 Saber por que o fixemos? En serio? Fai os cálculos. Son fáciles. 871 00:55:06,333 --> 00:55:09,041 Vés aquí, coas túas bailarinas de Gucci, 872 00:55:09,125 --> 00:55:10,583 - e disnos… - Valentino. 873 00:55:10,666 --> 00:55:14,833 …que estamos en débeda contigo? Gañaches diñeiro con Alpha. 874 00:55:14,916 --> 00:55:16,583 Foiche ben. Levaches o teu. 875 00:55:16,666 --> 00:55:17,500 Levei? 876 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 Non, levoumo el. Todo! 877 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 Arrebatástesme a miña vida todos os que estades aquí. 878 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 A miña vida! Sabes o que iso significa? 879 00:55:32,708 --> 00:55:35,416 O que Claire intenta dicir é que o sentimos. 880 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Sentímonos mal por ti. Que queres? 881 00:55:38,791 --> 00:55:41,250 - Pregúntasmo de verdade? - Que queres? 882 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 Un cheque? Unha mostra de compaixón? 883 00:55:44,708 --> 00:55:49,416 Dinos as palabras que podemos usar para poder seguir coas nosas vidas. 884 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 Queres vinganza? Queres degolar a Miles? 885 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 Queres acabar con todos? Que? Solta a bomba! Fala! 886 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - Fala! - Quero a verdade! 887 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Quero a verdade. 888 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 Podo darcha eu. 889 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Serei o cabrón. 890 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 A verdade é que seguimos aferrados á teta de ouro. 891 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Todos xogamos o mesmo xogo. 892 00:56:24,541 --> 00:56:25,500 Ti perdiches. 893 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 Así que podes colgarte nunha cruz 894 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 como se se tivese cometido un crime atroz contra ti 895 00:56:32,833 --> 00:56:34,958 que ninguén de nós podería imaxinar. 896 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 Mais eu estou farto de finxir que es a vítima. 897 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 Non puideches aguantalo. 898 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Es a perdedora. Aí o tes. Esa é a verdade. 899 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 Esa é a Andi que coñezo. 900 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 Vale. 901 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 Vaia, detective. 902 00:57:06,000 --> 00:57:08,833 Agora debe descubrir quen matou a festa. 903 00:57:09,333 --> 00:57:11,000 Que pasa… Veña, rapaces! 904 00:57:11,833 --> 00:57:15,458 Blanc arruinou o xogo. Dá igual. Ei, DJ Alpha, algo animado! 905 00:57:15,541 --> 00:57:18,416 Miles, marcharei pola mañá. 906 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 Si, eu tamén. 907 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 Non, mañá xantaremos con champaña na praia. 908 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 Probaredes o surf foil. 909 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 E ti porás áloe para o bronceado. 910 00:57:28,208 --> 00:57:32,416 Dirán: "Que fixo durante o confinamento?" Birdie, veña, baila comigo. 911 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Veña, preciosa, a ver ese sorriso. Vamos. 912 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 Onde está Andi? 913 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 Si, onde está Andi? Vamos! 914 00:57:44,541 --> 00:57:48,125 Vaia. Duke sorrí. Así me gusta. 915 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 Que pasa? Boas noticias? 916 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 Preguntábame por que o descontrol de alertas. 917 00:57:52,916 --> 00:57:56,416 As visitas ao meu canal están polas nubes. Tes que ver isto. 918 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Está por todo Internet. Mira estas cifras. 919 00:58:02,041 --> 00:58:04,166 Incrible. Iso cambia as cousas, non? 920 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 Desde logo. 921 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 Con cifras así, podemos falar de Alpha News? 922 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 Por suposto. Ven aquí. 923 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 - Parabéns. - Duke! É impresionante! Déixame ver! 924 00:58:15,625 --> 00:58:18,916 Todo acaba saíndo ben. Só hai que ter fe. 925 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 Algunha vez vos defraudei? 926 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 Algunha vez non saímos adiante? 927 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 Quedades. Parécevos? Vale. Encántame. 928 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 Veña, é o noso momento. 929 00:58:32,375 --> 00:58:36,791 Notádelo? Que diciamos sempre? Finxe ata que o consigas e divírtete. 930 00:58:36,875 --> 00:58:41,000 Si, está a pasar. Estamos a cambiar o mundo, todos nós! 931 00:58:41,083 --> 00:58:42,708 A facernos un sitio. 932 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 Hai cinco minutos, Blanc dicíame que esta festa fora unha idea perigosa 933 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 porque todos me odiades tanto que algún de vós querería… 934 00:58:52,958 --> 00:58:55,041 Nin sequera importa. É unha bobada. 935 00:58:55,541 --> 00:58:58,416 Mirade como voa o vestido. Birdie, é alucinante. 936 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Mirade ese vestido. Volve xirar. 937 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 Atención, Miles di que me miredes! 938 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 Mírate. Parece un paxaro. 939 00:59:07,791 --> 00:59:10,291 Quero brindar polos Perturbadores. 940 00:59:10,375 --> 00:59:12,791 Os auténticos. Quérovos a todos. 941 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 Perturbadores! Rompemos e creamos! 942 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 Sube a música, imos á piscina! 943 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Imos todos á piscina. Iso é o que quero. 944 00:59:28,416 --> 00:59:29,250 Miles. 945 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 En pé, xenio. Quero ver… 946 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 Miles, Duke. 947 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 Merda. 948 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 Duke! 949 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 Está asfixiando? 950 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - Si, creo que… - Non, non é iso. 951 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 - Vale. - Teno? 952 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 - Si. - Duke. 953 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 Ten algo aí? Porque parece que… 954 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Eu… 955 01:00:28,375 --> 01:00:29,291 Que? 956 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 Temo que o Sr. Cody está morto. 957 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 Non, Duke! Non! 958 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 Meu Deus! 959 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 Que pasou? Atragoouse? 960 01:00:46,291 --> 01:00:48,916 Non hai obstrucións nas vías respiratorias. 961 01:00:49,000 --> 01:00:51,791 Mais non saberemos a causa sen unha autopsia. 962 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 Que acaba de pasar? 963 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 Querida, pode facerme un favor e sentar aquí? 964 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 Para que poida ocuparme do Sr. Cody? 965 01:01:01,291 --> 01:01:03,916 Si, iso é. Sr. Bron… 966 01:01:04,000 --> 01:01:07,041 Pode chamar o seu iate para que veña inmediatamente? 967 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Meu Deus. 968 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 Sr. Bron! 969 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Fareino eu. 970 01:01:16,291 --> 01:01:17,333 Como o fago? 971 01:01:17,416 --> 01:01:19,833 Hai unha sala de raio por aí. 972 01:01:19,916 --> 01:01:22,958 - Necesitamos persoal médico e policía. - Vale, si. 973 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 Debo insistir en que ninguén toque o cadáver 974 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 nin altere nada ao seu redor. 975 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 Policía? 976 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 Trata isto como a escena dun crime? 977 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 Mi madriña. Isto non é bo. Non podo. 978 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 A policía sempre vén. É o protocolo. 979 01:01:40,666 --> 01:01:42,083 Xa vexo os titulares! 980 01:01:42,166 --> 01:01:46,666 A gobernadora voa a Grecia nunha pandemia cun YouTuber machista que morre! 981 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 Meu Deus, non… 982 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 Bacardi… 983 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Creo que o Sr. Blanc… 984 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 Non insinúa que foi intencionado, verdade? 985 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 Non o sabemos. 986 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Mais a súa morte foi tan intensa e violenta que… si. 987 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Eu diría que lle puxeron algo na bebida intencionadamente. 988 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 Como que pola mañá? Como é posible? 989 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 Ekaka! O peirao Ekaka! 990 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 É caca. O peirao é… 991 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 O barco non pode vir ata que devale. Ás seis da mañá como pronto. 992 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 Non entenden cal é a situación? 993 01:02:36,041 --> 01:02:37,583 Só hai un desembarcadoiro, 994 01:02:37,666 --> 01:02:41,333 e a parvada de peirao de Miles instalouse á altura de baixamar 995 01:02:41,416 --> 01:02:43,708 e non é flotante. É unha caca. 996 01:02:43,791 --> 01:02:46,708 Raio. Xa, vale. 997 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 Suxiro que se retiren aos seus cuartos e pechen a porta ata as 5:30. 998 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 Reunirémonos aquí e iremos xuntos ata o peirao. 999 01:02:56,291 --> 01:02:57,833 Eu quedarei aquí 1000 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 para asegurarme de que non se manipula nada. 1001 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 Recoméndovos durmir un pouco. 1002 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 Ese é… 1003 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 É o teu vaso, Miles. 1004 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Colleu… 1005 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Colleu o meu. 1006 01:03:29,875 --> 01:03:32,333 Colleu o meu. 1007 01:03:32,416 --> 01:03:33,333 Colleu… 1008 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 Poderiamos… 1009 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Veña, Miles. 1010 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 Somos nós! 1011 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, veña, en serio? 1012 01:03:47,541 --> 01:03:50,833 Pagareille mil millóns de dólares se me di quen foi. 1013 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 Miles! 1014 01:03:53,583 --> 01:03:55,583 Porei o móbil de Duke en silencio. 1015 01:03:57,625 --> 01:03:59,041 Quedaremos neste cuarto. 1016 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 Quérovos a todos á vista ata que chegue o barco. 1017 01:04:02,916 --> 01:04:05,583 - Iso é o que faremos. - O que faltaba. 1018 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 Onde está Whiskey? Onde está Andi? 1019 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Onde está o móbil de Duke? 1020 01:04:12,041 --> 01:04:14,625 Acaba de soar. Ten que estar aquí. 1021 01:04:14,708 --> 01:04:16,041 Si, eu vino. 1022 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Acabamos de oílo. 1023 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 Non está nos seus bolsos. 1024 01:04:20,041 --> 01:04:23,708 Caeríalle nalgún sitio. Esperemos a que volva soar. 1025 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Esquecede o móbil. Mirade. 1026 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 Onde está a maldita arma. 1027 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 Caramba. Cando desapareceu a pistola? 1028 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 Sempre a leva. 1029 01:04:38,833 --> 01:04:42,375 Si, sempre. O que significa que a deixamos de ver. 1030 01:04:42,458 --> 01:04:44,583 Desapareceu nalgún momento da noite. 1031 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 - Cando foi iso? - Andi. 1032 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 Debemos atopar a Andi. 1033 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 Andi! 1034 01:04:52,583 --> 01:04:53,416 Sr. Bron! 1035 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 Dong! 1036 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 Tranquilo. Só é esa bobada do dong da hora. 1037 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 Que? 1038 01:05:01,250 --> 01:05:04,333 - Non. Merda. - Miles, cálmate. 1039 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 - Non. Está a pasar. - Que ocorre, Sr. Bron? 1040 01:05:07,041 --> 01:05:09,666 O xogo! O meu xogo do asasinato. 1041 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Tomariamos algo, eu diría algo dramático ás dez, 1042 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 e pasariamos 20 minutos… 1043 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Blanc, debe axudarme. Axúdeme! 1044 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 Que pasa ás dez? 1045 01:05:31,958 --> 01:05:34,125 - Birdie, escóitame. - Meu Deus. 1046 01:05:34,208 --> 01:05:35,833 - Es ti? - Deixa de gritar. 1047 01:05:35,916 --> 01:05:37,958 - Tocoume algo! - Tranquilos! 1048 01:05:38,041 --> 01:05:39,416 - Que escuro. - Calma. 1049 01:05:39,500 --> 01:05:41,916 - E o meu móbil? Ten lanterna. - Non vexo. 1050 01:05:42,000 --> 01:05:43,833 - Como funciona…? - Lionel! 1051 01:05:43,916 --> 01:05:45,333 - Claire? - Escoiten… 1052 01:05:45,416 --> 01:05:46,625 - Aquí! - Estou aquí! 1053 01:05:46,708 --> 01:05:49,583 Cálmense. Non se deixen levar polo pánico. 1054 01:05:49,666 --> 01:05:53,250 Foi Andi! 1055 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 Matou a Duke e desfíxonos o cuarto. Vina! 1056 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 - Que? - Iso é un arpón? 1057 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 Non… Hoxe non. 1058 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 Espera. 1059 01:06:03,541 --> 01:06:05,833 - Sr. Bron! - Que cona está pasando? 1060 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 Santo ceo! Non se movan de aquí! 1061 01:06:25,375 --> 01:06:26,791 Aquí está o meu móbil! 1062 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 Birdie? Lionel? Rapaces? 1063 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Andi? 1064 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 Andi! 1065 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 Quen anda aí? 1066 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Que Deus nos asista. 1067 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Helen. 1068 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 Escoite, colleu a pistola de Duke? 1069 01:07:16,833 --> 01:07:18,833 Por que a ía coller? E a luz? 1070 01:07:18,916 --> 01:07:20,333 - Duke está morto. - Que? 1071 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 Non o entendo. 1072 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Por favor, confía en min. Todo está á vista. 1073 01:07:43,875 --> 01:07:47,250 Necesitamos unha última información, mais só ti podes… 1074 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 Lionel? 1075 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 Rapaces? Onde estades? 1076 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Estou aquí! Que pasou? 1077 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 - Oístes iso? - Rapaces? 1078 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 Oíno desde aquí. Estades todos ben? 1079 01:08:08,625 --> 01:08:09,458 Que foi iso? 1080 01:08:09,541 --> 01:08:12,958 Foi un disparo? Soou coma un disparo. 1081 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Meu Deus. 1082 01:09:02,000 --> 01:09:03,666 Entrade todos. 1083 01:09:03,750 --> 01:09:06,083 - Non deberiamos…? - Non irá a ningures. 1084 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 É hora de pór fin a isto. 1085 01:09:15,791 --> 01:09:19,208 Peg. Chame o barco. Que veñan xa. 1086 01:09:19,291 --> 01:09:22,416 Que lle dean a Banksy! Que o fagan varar se fai falta. 1087 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 - Matou a Duke. Por que o…? - Non. 1088 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 Non ten sentido. 1089 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 Ten todo o sentido. 1090 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 Duke, Andi, esta fin de semana, 1091 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 este xogo ridículo que comezou moito antes de pisarmos a illa. 1092 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 Pode explicárnolo entón, detective? 1093 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 Non, podo ir quitando capas, 1094 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 podo chegar a certo punto, mais o que está no centro… 1095 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 Só unha persoa nos pode dicir quen matou a Cassandra Brand. 1096 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Abre ti, queres? 1097 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 Non estarás de novo na bañeira? 1098 01:10:12,708 --> 01:10:13,708 Non! 1099 01:10:18,458 --> 01:10:19,416 Si? 1100 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 Que desexa? 1101 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Esta é a residencia de Benoit Blanc? 1102 01:10:28,583 --> 01:10:29,875 De que se trata? 1103 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 O seu despacho estaba pechado e necesito falar con el. 1104 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 É urxente. Por favor. 1105 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 Blanc? Aquí hai alguén que te quere ver! 1106 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 Trae unha caixa! 1107 01:10:47,500 --> 01:10:48,375 Vaites. 1108 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Que tal se empeza polo principio? 1109 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Chámome Helen Brand e vin ata aquí desde Alabama. 1110 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 E que fai en Alabama? 1111 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Son profesora de terceiro. Usamos moito o Zoom. 1112 01:11:07,083 --> 01:11:10,500 Tinguimos moita roupa e esas cousas que se fan na pandemia. 1113 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 Mais iso non ten importancia. 1114 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 Sr. Blanc, hai dous días recibín unha chamada. 1115 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 A miña irmá xemelga suicidárase. 1116 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 No seu coche. 1117 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 No seu garaxe. 1118 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Co motor en marcha. 1119 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 A miña irmá era Cassandra Brand. Sabe quen era? 1120 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 Si, por suposto. Síntoo… Xa me parecía que vostede me soaba. 1121 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Era unha muller admirable. 1122 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 Escribía un diario todos os días da súa vida 1123 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 desde que tiña seis anos. 1124 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 Sabe como o titulou? 1125 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 "Notas para futuros biógrafos." Biógrafos. En plural. 1126 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 A nena tiña seis anos. 1127 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 Ao acabar o instituto, 1128 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 marchou a Nova York e nunca mirou atrás. 1129 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 De pequenas, faciamos bobadas e tiñamos un personaxe, a Burguesa. 1130 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 "Ceos, o can volveu comer o caviar." 1131 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 Oína dar unha charla e así é como soaba. 1132 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 Era a Burguesa! Pensei: "A min non me enganas!" 1133 01:12:27,250 --> 01:12:31,625 Das dúas, ela tiña o valor e o siso, e eu desfrutaba véndoa, sabe? 1134 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 Entón… recibiu a chamada… 1135 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 Si. Recibín a chamada e collín un avión. Iso foi onte. 1136 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 Fun a casa de Andi e limpeino todo. Estaba feita un desastre. 1137 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 Libros por todas partes. 1138 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 E eu só pensaba no que lle quitaran á miña irmá. 1139 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 E que non a puiden axudar. 1140 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 Comecei a enfadarme cada vez máis. Chamaron á porta 1141 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 e era un mensaxeiro con esta cousa de Miles Bron. 1142 01:12:57,625 --> 01:12:59,958 Seguro que hai outra forma de abrila. 1143 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 Non o sei, eu abrina. 1144 01:13:02,083 --> 01:13:06,791 E é unha invitación á súa illa privada a próxima fin de semana. 1145 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 Unha desas viaxes que facía con el e con ese grupo de paspáns. 1146 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 Gústalles chamarse: "os Perturbadores." 1147 01:13:14,375 --> 01:13:18,958 Mais eu sabía o que eran e díxenllo a ela. Uns paspáns. 1148 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Señorita Brand, que podo facer por vostede? 1149 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Andi non se suicidou. 1150 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 Non deixou ningunha nota. 1151 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 Abrín o seu ordenador e busquei no seu correo. 1152 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 En enviados, para ver se escribira a alguén. 1153 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 E mire. Enviou isto ás 16:00 o día que foi asasinada, hai catro días. 1154 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 "Por fin o encontrei." 1155 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 "Está aquí mesmo e usareino para reducir a cinzas todo o seu imperio. 1156 01:13:51,166 --> 01:13:54,458 Douvos unha última oportunidade para facer o correcto. 1157 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 Xa sabedes onde encontrarme. A." 1158 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 E supoño que todos estes nomes son… 1159 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella e Lionel Toussaint. 1160 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Os paspáns. 1161 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 Envía o correo, ninguén responde, 1162 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 e o día seguinte aparece morta no garaxe 1163 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 con somníferos no corpo? 1164 01:14:16,416 --> 01:14:19,458 Rexistrei ata o último recuncho da súa casa 1165 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 e sabe que non encontrei? 1166 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 O sobre vermello. 1167 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 Fascinante. 1168 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 Segundo Google, é o mellor detective do mundo. 1169 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 Se eu denuncio algo así 1170 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 sobre un grupo de ricos cun exército de avogados… 1171 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 Mais se un os tivese a soas, 1172 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 illados unha fin de semana con, segundo as súas palabras, 1173 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 o mellor detective do mundo… 1174 01:14:49,458 --> 01:14:53,041 - Quere contratarme para que vaia á illa. - É unha estupidez? 1175 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Quero que quede algo claro. 1176 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 Non son Batman. 1177 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 Podo descubrir a verdade, reunir probas, 1178 01:14:59,958 --> 01:15:02,375 presentalas ante a policía e un xulgado, 1179 01:15:02,458 --> 01:15:05,416 mais aí termina a miña xurisdición. 1180 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 Xa, mais faríao vostede no meu lugar. Correrei o risco. 1181 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 Non vin a morte da súa irmá nas noticias. 1182 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 - Emitiu un comunicado? - Non. 1183 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 Merda. Debía facelo? 1184 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 Non sei como vai isto. 1185 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 E non ten outro familiar que informase da morte e… 1186 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 Coa axuda dalgúns contactos, 1187 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 podería impedir que se filtrase á prensa durante outra semana. 1188 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 Talvez… 1189 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 Non, é atroz, non sairía… 1190 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 Mais… 1191 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 Vaia. Non, iso… Si. Señorita Brand. 1192 01:15:46,083 --> 01:15:50,041 Todo sentimento de veneración e respecto que tivese cara a min 1193 01:15:50,125 --> 01:15:53,666 cando cruzou a soleira, reafirme eses sentimentos. 1194 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 Reafírmeos. 1195 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Propóñolle que vaia comigo á illa 1196 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 como a súa irmá. 1197 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Como Cassandra Brand. 1198 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 Que? Non, quero contratalo a vostede para que vaia. 1199 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 Eu non… Está tolo? 1200 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Reafírmeos. Si. 1201 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 Se aparece un detective famoso 1202 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 e de súpeto comeza a sacar o tema da súa irmá, 1203 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 pecharanse á banda. 1204 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 A súa presencia na illa é o catalizador imprescindible. 1205 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 - Non. Veña, ho. - Reafírmeos. 1206 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 Esfórzome por reafirmar, mais paréceme unha loucura. 1207 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 É a única forma de que funcione. 1208 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 Míreme. Saberán nun sopro que non son ela. 1209 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 Corte o pelo e poña a súa roupa. 1210 01:16:44,166 --> 01:16:46,375 Cre que entro neses modeliños? 1211 01:16:46,458 --> 01:16:49,041 - E o meu pelo? - Coñezo un tipo. 1212 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 Por que sospeitaría alguén 1213 01:16:51,416 --> 01:16:55,625 que é vostede a facer da súa irmá se non saben que está morta. 1214 01:16:58,791 --> 01:16:59,666 Xa. 1215 01:17:00,250 --> 01:17:02,041 Non saben que Andi está morta. 1216 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Por que ían sospeitar? 1217 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 - E vostede investigará? - Si. Só ten que estar vostede alí. 1218 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Sr. Blanc, isto é… seguro? 1219 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Non. 1220 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 Unha persoa saberá a verdade. 1221 01:17:24,375 --> 01:17:28,625 Desde que chegue, o asasino saberá quen é vostede e o que está a facer. 1222 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 Non dubidará en matar de novo para borrar pegadas. 1223 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 Son detective, Helen. Non son gardacostas. 1224 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 Síntoo. Non a podo axudar. 1225 01:17:41,291 --> 01:17:42,250 Non. 1226 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Un deses paspáns matou a miña irmá. 1227 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 De verdade cre que pillaremos o fillo de puta? 1228 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Caramba. 1229 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 Non debería estar aquí. Que loucura. Mais estou aquí, así que fagámolo. 1230 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 - Que lle poño? - Necesita unha copa. 1231 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 Non bebo. Un café. 1232 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 Moi ben. 1233 01:18:37,541 --> 01:18:38,500 Os diarios. 1234 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Ben. Siga a estudalos. Falemos de mañá.. 1235 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 Chegarei alí cedo. 1236 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 Farei un pouco o bobo para pillalos por sorpresa. 1237 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 No barco… sexa fría. 1238 01:18:50,250 --> 01:18:52,541 - Non fale. - Non me gustan os barcos. 1239 01:18:52,625 --> 01:18:53,583 Tranquila. 1240 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Lémbrese da voz da Burguesa. Do porte de Andi. 1241 01:18:58,125 --> 01:19:01,333 - Teño as súas charlas. Estiven a estudar. - Moi ben. 1242 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 O can comeu o caviar. 1243 01:19:04,458 --> 01:19:05,291 Aí o ten. 1244 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 Si. 1245 01:19:07,458 --> 01:19:11,041 Dixo que investigaría o móbil que podería ter esta xente. 1246 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 Atopou algo? 1247 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 Atopei. 1248 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 Mais o móbil que teñen todos para querer ver morto a Miles. 1249 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 Por que a ían matar para protexelo? 1250 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 Non o entendo. 1251 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 E Miles? E se foi el? 1252 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Non se pode descartar, mais Miles Bron non é imbécil. 1253 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 Cometer un asasinato tras un proceso xurídico público, 1254 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 cando o correo de Andi pode saír á luz, 1255 01:19:35,166 --> 01:19:40,291 sería algo sumamente estúpido. Sobre todo se alguén o podía facer por el. 1256 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Veña. Fáleme dos diarios. 1257 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 De acordo. 1258 01:19:45,000 --> 01:19:47,208 Hai uns dez anos, antes de ter éxito, 1259 01:19:47,291 --> 01:19:48,833 adoitaban ir a este bar. 1260 01:19:48,916 --> 01:19:50,625 E Miles era o líder do grupo? 1261 01:19:50,708 --> 01:19:52,166 Non. Era Andi. 1262 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 Todos eran amigos de Andi. 1263 01:19:54,333 --> 01:19:56,625 Birdie era unha modelo acabada. 1264 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Duke, un friqui que organizaba torneos de videoxogos. 1265 01:19:59,875 --> 01:20:02,166 Claire perdera as locais. 1266 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 Lionel era un profesor substituto. 1267 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 Todos encallaran aos 30. 1268 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 Mais Andi víalles potencial. Atopounos a todos. 1269 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 - Ola! - Que tal? 1270 01:20:10,666 --> 01:20:13,375 Despois atopou a Miles e presentoullo ao grupo. 1271 01:20:13,458 --> 01:20:14,958 Este é Miles. 1272 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 - Encantado. - Ola, colega. 1273 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 Encántame o pelo. 1274 01:20:17,916 --> 01:20:20,916 - Non caeu ben. - …sobrevivir a persoa que o creou… 1275 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 Dicía cousas como… 1276 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 Quero ser responsable de algo 1277 01:20:24,541 --> 01:20:28,291 que se mencione na mesma frase que a Mona Lisa. Para sempre. 1278 01:20:28,375 --> 01:20:30,208 Que significa iso? 1279 01:20:30,791 --> 01:20:32,666 Significa a inmortalidade. 1280 01:20:32,750 --> 01:20:35,041 Quere crear algo que sexa duradeiro. 1281 01:20:35,125 --> 01:20:37,791 O seu primeiro negocio foi de masaxes de pés. 1282 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 - E funcionou? - Non! 1283 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Mirade, sigámoslle a corda. 1284 01:20:41,666 --> 01:20:44,250 A ver onde nos leva. A ver que pasa. 1285 01:20:44,333 --> 01:20:46,875 - Ola, equipo. - E comezaron a pasar cousas. 1286 01:20:48,666 --> 01:20:51,666 Conseguiu que Birdie tivese un pase de modelos, 1287 01:20:51,750 --> 01:20:55,166 que Lionel publicase, que Duke tivese unha conta en Twitch, 1288 01:20:55,250 --> 01:20:56,750 e Claire gañou as locais. 1289 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 Eu tamén te quero! 1290 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Cousas pequenas, mais fíxoo posible. 1291 01:21:02,416 --> 01:21:04,375 Entón pasou o importante. 1292 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 En que traballas? 1293 01:21:15,500 --> 01:21:18,916 Baseándose na idea do pano, Andi e Miles crean Alpha. 1294 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 Estala e todos soben a bordo. 1295 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 Miles é cada vez máis ambicioso. 1296 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 Hai dous anos, 1297 01:21:26,000 --> 01:21:30,583 Miles coñece un científico noruegués nunha cerimonia de ayahuasca en Perú 1298 01:21:30,666 --> 01:21:33,208 que lle vende o do combustible de hidróxeno. 1299 01:21:34,041 --> 01:21:36,541 Acaba obsesionado. 1300 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 Está disposto a esgotar todos os recursos da empresa para lanzalo. 1301 01:21:40,666 --> 01:21:42,458 CONTRATO DE INVESTIMENTO 1302 01:21:42,541 --> 01:21:45,291 - Non. - Andi, vamos. 1303 01:21:45,375 --> 01:21:46,666 Xa o temos! 1304 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 Non. Non somos unha start-up. Podería voar o mundo. 1305 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 Si. 1306 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 Non! Literalmente. Podería voar o mundo! 1307 01:21:55,375 --> 01:22:00,583 A distorsión da realidade remata aquí. Non deixarei que o fagas. 1308 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 Como que non me deixarás? 1309 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 Marcharei. 1310 01:22:06,333 --> 01:22:09,833 E levarei a metade da empresa para que non a uses para isto. 1311 01:22:09,916 --> 01:22:13,166 E fíxoo. Encántame que o fixese. 1312 01:22:14,416 --> 01:22:18,541 Os avogados de Miles amañaron o contrato, e quedou fóra da empresa. 1313 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 Demandouno por iso? 1314 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 O seu caso baseábase 1315 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 na propiedade intelectual da idea fundacional da empresa. 1316 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 A do pano da mesa. 1317 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Que non conservou. 1318 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 Miles estaba entusiasmado. Tiña unha idea. 1319 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 Colleu un pano da mesa, 1320 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 escribiu algo e amosóunolo. 1321 01:22:40,291 --> 01:22:41,250 - Minte! - Orde! 1322 01:22:41,333 --> 01:22:44,166 - Iso é mentira. - Letrado, controle a súa… 1323 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 Mírame aos ollos, Claire! Sabes que é mentira! 1324 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 É mentira. 1325 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 Recorda, Sr. Cody, quen escribiu no pano da mesa? 1326 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Si, Miles. 1327 01:22:56,041 --> 01:22:57,583 Foi Miles. 1328 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 Miles. 1329 01:23:03,416 --> 01:23:04,291 Foi en marzo. 1330 01:23:05,625 --> 01:23:09,166 Tras o veredicto, Miles atopou o pano da mesa coa súa letra… 1331 01:23:09,250 --> 01:23:10,541 ASÍ CREOU UN IMPERIO 1332 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 …e deu moitas entrevistas sobre iso. 1333 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 Unha invención descarada. 1334 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 Unha puta mentira… e funcionou. 1335 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 O DILEMA DO INNOVADOR 1336 01:23:46,416 --> 01:23:47,291 ATOPEINO 1337 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 Así que cada un dos Perturbadores cometeu perxurio 1338 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 para acabar con Andi e protexer a Miles Bron. 1339 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 Debemos descubrir por que. O móbil. 1340 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 Quen era tan forte para ir un paso máis alá e cometer asasinato. 1341 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 E tamén, e isto será difícil, 1342 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 o paradoiro de todos a noite da morte. 1343 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 Quen puido estar en casa de Andi aquela noite? A oportunidade. 1344 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 Os sospeitosos, o móbil e a oportunidade… Vaia! 1345 01:24:25,041 --> 01:24:27,583 - Isto parece o caderno do Cluedo. - Si. 1346 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 Débeselle dar ben o Cluedo. 1347 01:24:29,791 --> 01:24:32,458 Dánseme mal as bobadas. É o meu punto fraco. 1348 01:24:32,541 --> 01:24:35,541 Marcar casas, corricar, rexistrar todos os cuartos… 1349 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 É un xogo horrible. 1350 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 Aos meus alumnos encántalle. 1351 01:24:44,916 --> 01:24:45,791 Teño medo. 1352 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Enténdoo. 1353 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Aínda se pode botar atrás. 1354 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Raio. Os barcos. 1355 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 Que atrevida. 1356 01:25:26,083 --> 01:25:27,500 Non deberías estar aquí. 1357 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 Creo que Duke e Birdie sospeitan. Ou só estaban a ser uns cabróns. 1358 01:25:41,000 --> 01:25:42,708 Non son cousas incompatibles. 1359 01:25:42,791 --> 01:25:45,041 Sospeito que cando nos instalemos, 1360 01:25:45,125 --> 01:25:47,916 Bron quererá que lle explique a miña presencia. 1361 01:25:48,000 --> 01:25:50,666 - Será a súa oportunidade para usmar. - Usmar? 1362 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Usmar. 1363 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 A usmar. 1364 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Veña, alá vamos. 1365 01:26:13,875 --> 01:26:16,166 - Ola. - Ola. 1366 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Andi. 1367 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Si. 1368 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Son Whiskey. Non nos presentaron. 1369 01:26:22,916 --> 01:26:25,791 - Buscas a piscina? - Busco. 1370 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 - Paseamos? - Vale. 1371 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 Queres isto? Non me vai. Cheira ao Derol ese. 1372 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 Levas un colar moi bonito. Es tauro? 1373 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Si. Regaloumo Miles. 1374 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 Foi unha sorpresa de aniversario. 1375 01:26:42,041 --> 01:26:44,750 Encheu o seu ático enteiro de rosas. 1376 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 Foi moi bonito. 1377 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 É un bo tío. É complicado, 1378 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 mais… 1379 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 É unha putada o que che fixeron. 1380 01:26:57,958 --> 01:26:59,291 E como te trataron. 1381 01:26:59,375 --> 01:27:02,208 Lin as notas do xuízo. Apuñaláronte polas costas. 1382 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 Grazas, Whiskey. 1383 01:27:06,125 --> 01:27:09,458 Esta é a segunda vez que veño. O ano pasado foi nun iate. 1384 01:27:09,541 --> 01:27:11,166 Debeu ser divertido. 1385 01:27:12,333 --> 01:27:13,166 Non. 1386 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Cando están xuntos, é o peor. 1387 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 Duke trátame coma un trofeo e eles ignóranme. 1388 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 - Por que o aguantas? - A Duke? 1389 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Estou creando a miña marca e déixame aparecer no seu canal a miúdo. 1390 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 Mais el decántase cada vez máis por un tema machista. 1391 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 Se me quero dedicar á política, 1392 01:27:35,916 --> 01:27:37,583 non quero seguir por aí. 1393 01:27:37,666 --> 01:27:40,500 É eficiente, mais é un desastre. 1394 01:27:42,166 --> 01:27:45,041 - A piscina. - Vou pasear un pouco máis. 1395 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 - Vémonos despois. - Vale. 1396 01:27:46,708 --> 01:27:49,041 Encantoume falar contigo, Whiskey. 1397 01:27:49,125 --> 01:27:50,041 Igualmente. 1398 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 Dong! 1399 01:28:00,625 --> 01:28:01,875 Mi madriña! 1400 01:28:01,958 --> 01:28:02,791 En serio. 1401 01:28:03,916 --> 01:28:04,791 Imbécil. 1402 01:28:04,875 --> 01:28:06,000 Empeza a festa. 1403 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Fíxeno. Hai dúas semanas. 1404 01:28:11,833 --> 01:28:16,458 - Autoricei o da central enerxética. - Si. Cando se saiba… 1405 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 A miña base desaparecerá. Os activistas de esquerdas? Tamén. 1406 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 Eu tamén o fixen. 1407 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 O que? 1408 01:28:23,708 --> 01:28:26,208 Autoricei Klear para unha misión tripulada. 1409 01:28:26,291 --> 01:28:28,625 - O persoal non o sabe. - Maldita sexa. 1410 01:28:29,625 --> 01:28:32,500 Espero que Andi se equivocase sobre o de Klear. 1411 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 Non, tiña razón. 1412 01:28:34,125 --> 01:28:38,750 Ao usalo gasificado en tubaxes domésticas, houbo unha fuga no aire. 1413 01:28:38,833 --> 01:28:42,083 - As partículas de hidróxeno son pequenas. - Hidróxeno en gas? 1414 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Vendín a miña alma por isto. 1415 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 Estasme a dicir que podería converter os fogares da xente no Hindenburg? 1416 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 Encargareime del. Tranquila. 1417 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 Houbo un tempo… 1418 01:29:06,041 --> 01:29:08,750 cando eu saía nas revistas e el era un ninguén. 1419 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Era un monicreque nas miñas mans. 1420 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Prefería iso. 1421 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 Andi! Ola! 1422 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 Ala! Isto dáselle moi ben. 1423 01:29:29,041 --> 01:29:33,375 Ten información interesante de Whiskey, e móbiles para Lionel e Claire. 1424 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 Bo traballo! 1425 01:29:34,541 --> 01:29:37,166 Iso son móbiles? Estou algo confusa. 1426 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 Apostárono todo e acabarán na ruína 1427 01:29:39,916 --> 01:29:41,750 con Miles se el fracasa. 1428 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 Teñen que protexelo a todo custo. 1429 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Mais non os imaxino matándoa. Non podo. 1430 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 Pense no crime. Na súa natureza. 1431 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 Foron desculparse. A poñerse a ben. 1432 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 O asasinato en si non foi violento. 1433 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Foi mesmo delicado. 1434 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Nin sequera a viron morrer. 1435 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Simplemente quedou durmida. 1436 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 Non. 1437 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 Son todos capaces. 1438 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 Non dixo que non bebía? 1439 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 Isto? Non leva alcohol. É unha bebida saudable. 1440 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 Non, déame iso. 1441 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 É kombucha forte. A kombucha forte de Jared Leto. 1442 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 A ver? Ten un 9 % de alcohol. 1443 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 Quite! Cantas destas tomou? 1444 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 Non o sei, mais encóntrome ben. 1445 01:30:44,833 --> 01:30:46,416 Vale? Debemos centrarnos. 1446 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 Hai que atopar as oes, as oportunidades. 1447 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 Deben confesar. Hai que apremar. 1448 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 Non. Agora non imos apremar nada. 1449 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 Escoite, estou ben. 1450 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 Déitese un pouco. 1451 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 - Acábase o tempo! - Helen! 1452 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Helen… 1453 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 Por favor. 1454 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Pense no perigo que corre. 1455 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Dea un paso atrás. Ocupareime eu. 1456 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 Non aprema nada. 1457 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Diranlle que pare. 1458 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Ata o seu socio lle dirá: "Tes que parar." 1459 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 Porque segundo parece, 1460 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 ninguén quere que rompa o propio sistema. 1461 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Mais esa é a verdadeira perturbación, 1462 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 e iso é o que nos une. 1463 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 Todos chegamos a esa liña e cruzámola… 1464 01:31:40,833 --> 01:31:41,791 Andi… 1465 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 Espera! 1466 01:31:46,666 --> 01:31:49,291 Que espere? Non, espera ti! 1467 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 O día no xulgado, nin me miraches. 1468 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 Que estás a facer? 1469 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 Queres falar do correo? 1470 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 Agora queres falar do correo? Nin sequera respondiches. 1471 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 Son política. 1472 01:32:15,541 --> 01:32:17,041 Nunca escribo nada 1473 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 que non queira ver na portada de The New York Times. 1474 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 Por iso chamei. 1475 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 Todos o fixemos. Así que o recibimos, unha e outra vez. 1476 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 O teu móbil estaba apagado, e a seguinte semana igual. 1477 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 Cambiei de número. 1478 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 Como non contestabas, fun á túa casa. 1479 01:32:37,916 --> 01:32:41,458 Lionel e mais eu chegamos á vez. Duke xa estaba alí. 1480 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 - Andi! - Ola, Andi? 1481 01:32:43,333 --> 01:32:46,458 Non había luz. Petei tan forte que case rompo a porta. 1482 01:32:46,541 --> 01:32:47,375 Andi! 1483 01:32:49,291 --> 01:32:52,166 Estivemos a chamar unha hora. Despois, marchamos. 1484 01:32:52,250 --> 01:32:55,041 Birdie pasou despois a ver se te vía, e o mesmo. 1485 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - Onde diaños estabas? - A que hora chegaches? 1486 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 Non o sei. Escurecera. 1487 01:33:01,666 --> 01:33:02,500 E, Duke, 1488 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 ti xa estabas alí? 1489 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 Case ten un accidente de moto 1490 01:33:07,416 --> 01:33:09,875 - do rápido que ía. - Case me esmagan. 1491 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 Vale. Podedes contarmo todo outra vez? 1492 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 Mira. 1493 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 Non sei que pretendes conseguir aquí, 1494 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 mais temos que falar disto. 1495 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Se tivese aberto a porta esa noite, 1496 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 teríasme dito: "Síntoo. Tes o meu apoio con Miles"? 1497 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 Ou só fuches 1498 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 para evitar que usase ese sobre? 1499 01:33:53,083 --> 01:33:54,291 Aquí pasa algo raro. 1500 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 Non me gusta. 1501 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 A que está a xogar? 1502 01:34:02,500 --> 01:34:04,708 Por favor, manteña a nosa auga limpa. 1503 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 Blanc! 1504 01:34:06,833 --> 01:34:09,041 Por favor, manteña a nosa auga limpa. 1505 01:34:09,125 --> 01:34:11,583 Iso é todo o que dixo, creo. 1506 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 Debería volver beber. Está a bordalo. 1507 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 Lionel e Claire nunca estiveron sós. Duke chegou antes e Birdie, despois. 1508 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 Puideron chegar antes, matar a túa irmá, 1509 01:34:22,875 --> 01:34:25,708 dar un rodeo e esperar a que chegasen os outros. 1510 01:34:25,791 --> 01:34:26,916 EN FORMA CON SERENA 1511 01:34:27,000 --> 01:34:28,166 Merda. 1512 01:34:28,250 --> 01:34:32,625 Algo corróeme o cerebro. Este caso confúndeme. 1513 01:34:32,708 --> 01:34:33,791 Confúndeme. 1514 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 Non temos móbil para Duke ou Birdie, así que… 1515 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 Algún vai facer unha sesión ou non? 1516 01:34:40,750 --> 01:34:41,750 O tempo corre. 1517 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 Non, agora non. 1518 01:34:49,458 --> 01:34:50,541 Talvez máis tarde. 1519 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 É o seu diñeiro, non o meu. 1520 01:34:58,166 --> 01:35:03,333 Se algún día coñezo a Jared Leto, pateareille o cu. 1521 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Un número. Todos os aparatos de fax. 1522 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 ATOPEINO 1523 01:35:08,291 --> 01:35:09,375 CON CARIÑO, ANDI 1524 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 Maldita sexa. 1525 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 Desa tarde, minutos despois de que mandase o correo. 1526 01:35:15,375 --> 01:35:16,875 Lionel. Enviouno Lionel… 1527 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 Iso non significa que el… Agáchese. 1528 01:35:20,291 --> 01:35:22,125 Agora mesmo. Vai con el. 1529 01:35:22,208 --> 01:35:24,166 Tes que apremar ese cabrón. 1530 01:35:24,250 --> 01:35:25,791 Que che dea unha resposta. 1531 01:35:26,291 --> 01:35:31,750 Veña, meu amor. Necesitamos isto. Faino unha última vez, vale? 1532 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 Moi ben. Quérot… 1533 01:35:54,666 --> 01:35:55,583 Ven aquí. 1534 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 Faralo por min? 1535 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 Iso non. 1536 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 Vamos. 1537 01:36:18,083 --> 01:36:19,333 É o único que quere. 1538 01:36:20,083 --> 01:36:22,750 O seu canal está a morrer. Necesita presencia. 1539 01:36:22,833 --> 01:36:26,958 Pono en Alpha News. Só un anuncio de madrugada. 1540 01:36:27,041 --> 01:36:30,208 Sabes que o merece. Polo que fixo. 1541 01:36:30,291 --> 01:36:31,500 Escoita. 1542 01:36:31,583 --> 01:36:33,958 Estou creando o futuro dos informativos. 1543 01:36:34,041 --> 01:36:37,291 Non podo sacar pastillas de corno para ereccións. 1544 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 Ves? 1545 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 É un amigo fiel, mais non o podo sacar en Alpha News. Vale? 1546 01:36:54,791 --> 01:36:57,041 Non hai forma de paralo, Peg. 1547 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 Non podo máis. Acabouse. 1548 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 - Peg! - Non me fales! 1549 01:37:00,875 --> 01:37:02,416 - Espera! Peg! - Dez anos… 1550 01:37:02,500 --> 01:37:05,375 A miña terapeuta di que é unha relación tóxica. 1551 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 - Non sexas así! - Non me sigas. Birdie! 1552 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 Dimito! 1553 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Foi un tributo a Beyoncé, mais a xente… 1554 01:37:16,041 --> 01:37:18,750 Que insinuaba Miles con: "É a súa única saída"? 1555 01:37:18,833 --> 01:37:20,791 Que quere dicir todo? 1556 01:37:20,875 --> 01:37:24,166 Birdie, vas levar unha puñada na cara se non mo contas! 1557 01:37:24,250 --> 01:37:26,333 Vou firmar a declaración. 1558 01:37:26,416 --> 01:37:28,125 Non! Iso destruiranos… 1559 01:37:28,208 --> 01:37:31,541 A historia vai saír! Non hai forma de paralo! 1560 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 Faremos o que sempre facemos. 1561 01:37:33,666 --> 01:37:36,916 Negalo, desculparte e pasar un tempo en silencio. 1562 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Xa me ocupo eu. Ti… 1563 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 Que é isto? 1564 01:37:43,416 --> 01:37:44,625 O meu móbil secreto. 1565 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 E isto? 1566 01:37:48,666 --> 01:37:52,083 Un correo do contratista de Sweetie Pants de hai dous anos. 1567 01:37:54,000 --> 01:37:57,375 "Escríbolle para informala de que a fábrica proposta 1568 01:37:57,458 --> 01:38:00,541 é un dos talleres de suor máis grandes do mundo. 1569 01:38:00,625 --> 01:38:01,833 Espero indicacións." 1570 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 E ti respondiches: "É perfecto. Grazas." 1571 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 Co teu emoji facendo un dab. 1572 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Birdie… 1573 01:38:18,916 --> 01:38:23,541 por favor, dime que non pensaches que neses talleres de suor é onde se fan… 1574 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 os suadoiros. 1575 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 Mi madriña. 1576 01:38:33,208 --> 01:38:34,666 Miles compensarame. 1577 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 Di que se asumo toda a responsabilidade, 1578 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 pagarame o valor das accións. 1579 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 Trinta millóns. 1580 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 Farei o que sexa necesario para salvarme, 1581 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 e el é o meu único salvavidas. 1582 01:38:47,250 --> 01:38:49,291 - Devólvesme o móbil? - Non. 1583 01:38:51,791 --> 01:38:54,958 - Isto non pasa no Cluedo. - É un xogo horrible. 1584 01:38:55,041 --> 01:38:57,166 Todos tiñan un móbil para protexelo. 1585 01:38:57,250 --> 01:38:59,916 Todos estiveron alí aquela noite. Agora que? 1586 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 O sobre. 1587 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 O asasino levou a sobre para protexer a Miles, 1588 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 e non pensa destruílo. 1589 01:39:08,583 --> 01:39:10,916 Quere que Miles vexa o que fixo por el. 1590 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Tróuxoo aquí. Está aquí. 1591 01:39:14,458 --> 01:39:15,750 Como o atopamos? 1592 01:39:16,250 --> 01:39:18,791 A non ser que alguén traia un maletín á cea, 1593 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 non levará encima un sobre de ese tamaño… 1594 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 Deberá escondelo no seu cuarto. 1595 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 Hoxe, na cea… 1596 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 Andi. Espero que aínda sexa whisky con soda. 1597 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Debe manter a cabeza despexada. Estea alerta. 1598 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 Ten que encontrar unha saída. 1599 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 Quero a verdade! 1600 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Podo darcha eu. 1601 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 Unha saída tan dolorosamente incómoda 1602 01:39:47,083 --> 01:39:49,500 que ninguén a cuestionará nin a seguirá. 1603 01:39:50,083 --> 01:39:54,250 Busca pelexa e perde. Temos que encontrar ese sobre. 1604 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Es a perdedora. Esa é a verdade. 1605 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 Esa é a Andi que coñezo. 1606 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 É un fillo de puta, Whiskey. Mándao a paseo. 1607 01:40:27,166 --> 01:40:30,541 Rexistre os seus cuartos. Revólvao todo, rápido e a fondo. 1608 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 Non se preocupe pola desorde. 1609 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 Ola. 1610 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Ola. Síntoo. 1611 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Facemos algo xuntos ou…? 1612 01:41:18,541 --> 01:41:19,375 Maldita sexa. 1613 01:41:19,458 --> 01:41:21,333 37 MENSAXES 21 CHAMADAS PERDIDAS 1614 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 Que está a pasar? 1615 01:41:31,541 --> 01:41:33,875 ATOPAN A CASSANDRA BRAND MORTA. 1616 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 MORRE POR SUPOSTO SUICIDIO. 1617 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 Merda. 1618 01:41:53,708 --> 01:41:54,541 Andi? 1619 01:41:55,125 --> 01:41:56,416 Dong! 1620 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Podo explicalo. 1621 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 Un momento. Acabou a festa? 1622 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 Non. Marchei. 1623 01:42:07,041 --> 01:42:08,041 Duke… 1624 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 Deixei a Duke porque non podía… El non merecía isto. 1625 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 Como llo digo a súa nai? 1626 01:42:15,291 --> 01:42:21,666 Si o merecía. É un cabrón. Non me dá pena. 1627 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 Merece o que lle pasou e ti estás moito mellor sen el. 1628 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 Que carallo fas? 1629 01:42:39,833 --> 01:42:41,083 - Non me mates! - Que? 1630 01:42:41,166 --> 01:42:44,208 - Por favor! - Non quero matarte! Estás tola! 1631 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 Andi? 1632 01:43:16,333 --> 01:43:17,166 Andi! 1633 01:43:17,666 --> 01:43:18,500 Blanc! 1634 01:43:27,875 --> 01:43:29,833 Blanc, onde está? 1635 01:43:29,916 --> 01:43:33,416 Helen! Escoite, corre perigo. Colleu a pistola de Duke? 1636 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 Por que a ía coller? Por que non hai luz? 1637 01:43:36,166 --> 01:43:37,125 Duke morreu. 1638 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 O que? 1639 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 Non hai tempo. Atopou o sobre? 1640 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 Non, rexistrei todos os cuartos. Nada. 1641 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 Que imbécil son! Queda un cuarto. 1642 01:43:48,166 --> 01:43:50,750 Xa llo deron a Miles. Está na Glass Onion. 1643 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Se podo distraelos a todos e ti o atopas… 1644 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 Así non saberemos quen llo deu. 1645 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Blanc, non o entendo. 1646 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Por favor, confía en min. Todo está á vista. 1647 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Necesitamos unha última información, mais só ti podes… 1648 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 Fillo de puta! 1649 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Blanc, persígao! 1650 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 Que fai? Non deixe que escape. 1651 01:45:04,500 --> 01:45:07,291 SALSA PICANTE 1652 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 O asasino cre que está morta. 1653 01:45:14,500 --> 01:45:16,166 Esta é a nosa tapadeira. 1654 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 Podo conseguirlle cinco minutos na Glass Onion, mais ten que… 1655 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 - Déame iso. - Encontre o sobre. 1656 01:45:23,291 --> 01:45:26,791 - Encontrareino. - Xa está… Non, déame iso. 1657 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Así está ben. 1658 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 Cona! 1659 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc… 1660 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 Si. 1661 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Meu Deus. 1662 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 Andi. 1663 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 Entrade todos. 1664 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 - Non deberiamos…? - Non irá a ningures. 1665 01:46:07,333 --> 01:46:08,416 Entrade. 1666 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 É hora de pór fin a isto. 1667 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Maldita sexa. 1668 01:46:23,208 --> 01:46:24,375 Non ten sentido. 1669 01:46:24,458 --> 01:46:25,916 Ten todo o sentido. 1670 01:46:26,000 --> 01:46:28,458 Duke, Andi, esta fin de semana, 1671 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 este xogo ridículo que comezou moito antes de pisarmos a illa. 1672 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 Pode explicárnolo entón, detective? 1673 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 Non, podo ir quitando capas, 1674 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 podo chegar a certo punto, mais o que está no centro… 1675 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 Só unha persoa nos pode dicir quen matou a Cassandra Brand. 1676 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 Quen? 1677 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 Non fago máis que regresar mentalmente á Glass Onion. 1678 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 Parece ter moitas capas, e ser misteriosa e inescrutable. 1679 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 Mais o seu centro está á vista. 1680 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 Onde? 1681 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 E por iso este caso me confundiu como ningún outro. 1682 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 Por iso cada capa complexa que levantaba revelaba 1683 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 outra capa e outra capa, e non chegaba a nada. 1684 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 E aí estaba o problema. Xusto aí. 1685 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Verán, esperaba complexidade. 1686 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Esperaba intelixencia. Un crebacabezas, un xogo. 1687 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Mais isto non é nada diso. 1688 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 Non se oculta tras a complexidade, 1689 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 senón tras unha claridade evidente e aburrida. 1690 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 A verdade é que nin sequera se oculta. 1691 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 Tívena diante dos fociños. 1692 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 O asasino case dá co meu talón de Aquiles. 1693 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 Mais grazas a Deus, no último momento, 1694 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 deime conta do que me corroía o cerebro desde que empecei con este caso. 1695 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 "Inspiracionar." 1696 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 Non existe. 1697 01:48:38,375 --> 01:48:39,291 Que? 1698 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Tomemos un segundo para "inspiracionar" este momento. 1699 01:48:43,333 --> 01:48:44,750 Esa palabra non existe. 1700 01:48:44,833 --> 01:48:47,666 Soa como se o fose, mais é inventada. 1701 01:48:48,250 --> 01:48:50,500 E reclamación. Ben, si que é… 1702 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 É unha palabra, mais non é a palabra correcta. 1703 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 Este lugar é a reclamación de todo o que logrei ata agora. 1704 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 Todo o día… 1705 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 O "predefinitivo"… 1706 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 Un auténtico campo minado de malapropismos. 1707 01:49:04,291 --> 01:49:05,250 …de infracción. 1708 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 De erros de vulto. 1709 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 …bañarnos no mar Xónico. 1710 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 Ese é o mar Exeo. 1711 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 É certo. 1712 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 O seu peirao non flota. O seu combustible é un desastre. 1713 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 A súa comprensión da teoría da perturbación é mediocre. 1714 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 Non deseñou as caixas. Non redactou o misterio. 1715 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 Et Voilà! Todo cadra. A clave de todo este caso. 1716 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 E tíñao diante dos fociños. 1717 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 Como todo o mundo, 1718 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 supuxen que Miles Bron era un xenio complicado. 1719 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Mais por que? 1720 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Fíxense no centro transparente desta cebola de cristal… 1721 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Miles Bron é idiota. 1722 01:49:56,125 --> 01:50:01,541 Por favor. Díganos quen intentou matarme. 1723 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 Ninguén intentou matalo, pallaso vaidoso. 1724 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 Duke colleu o meu vaso! 1725 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 Iso é o que vostede nos dixo. 1726 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 Debeu equivocarse, dixo despois de que ocorrese. 1727 01:50:15,708 --> 01:50:19,291 Mirade como voa o vestido. Birdie, volve xirar. Mirade. 1728 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 E tras dicir esas palabras, 1729 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 iso é o que todos lembramos. Mais pensen! 1730 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 Ignoren as súas mentiras e pensen agora con claridade. 1731 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 Que é o que vimos en realidade? 1732 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 Mirade como voa o vestido. Birdie, é alucinante. 1733 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 Ti… 1734 01:50:37,166 --> 01:50:40,416 Deulle a Duke o seu propio vaso. 1735 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 Claro como a auga. Diante de nós. 1736 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 De todos nós. E despois contou unha mentira descarada. 1737 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 E funcionou. 1738 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 Quere dicir que Miles matou a Duke? 1739 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 - Si. - Por que? 1740 01:50:53,708 --> 01:50:56,416 A noite na que Andi lles mandou o correo, 1741 01:50:56,500 --> 01:50:59,041 cando Duke chegou a casa de Andi coa moto… 1742 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 viu como Miles marchaba. 1743 01:51:06,958 --> 01:51:08,500 Case se estrela contra el. 1744 01:51:08,583 --> 01:51:12,041 De feito, díxonolo a todos sen disimulo. 1745 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 É lendario. 1746 01:51:14,208 --> 01:51:17,125 Case me esmagas con el preto da casa de Andi. 1747 01:51:17,208 --> 01:51:19,250 O aniversario de Anderson Cooper. 1748 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Esa noite en casa de Andi. 1749 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Esa noite, Duke díxonos que case ten un accidente. 1750 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 Que case o esmagan. 1751 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 Miles viviu en Grecia estes últimos seis meses. 1752 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 Non. Whiskey. 1753 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 Miles viuna o día do seu aniversario en Nova York. 1754 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 Regaloulle este colar. E é tauro. 1755 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Son. 1756 01:51:43,375 --> 01:51:44,833 Hai dúas semanas. 1757 01:51:44,916 --> 01:51:47,125 - Esquezan o hidróxeno. - O 9 de maio. 1758 01:51:47,208 --> 01:51:51,166 Os talleres ilegais e os cornos consentidos. 1759 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 Como di? 1760 01:51:52,166 --> 01:51:53,208 E céntrense… 1761 01:51:55,208 --> 01:51:56,291 no sobre. 1762 01:52:05,166 --> 01:52:06,791 Arre demo! 1763 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 Cal é a realidade? 1764 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 Andi? 1765 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 A quen ameazaba o sobre? 1766 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 A Miles Bron. 1767 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 Lionel enviou por fax o correo a Miles, que o recibiu en Nova York. 1768 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 O único que podía destruír o seu imperio de mentiras. 1769 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 A verdade nas mans da única persoa que non tiña medo de contala. 1770 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 Así que Miles foi co seu Porsche Baby Blue 1771 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 á escena do crime, e Andi deixouno entrar. 1772 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 Por suposto. 1773 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 A maquinaria de avogados e poder de Miles 1774 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 podía destruíla con pura forza. 1775 01:52:58,250 --> 01:53:02,250 E Miles? Ela era o bastante intelixente como para non temer a Miles. 1776 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 Mais non viu a verdadeira ameaza ata que foi demasiado tarde. 1777 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 Duke sabía que estivera alí, mais non sabía que Andi estaba morta. 1778 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 Non o sabía ata esta tarde. 1779 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 Recibiu aquí mesmo unha alerta de Google no seu móbil 1780 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 que agora está curiosamente en silencio. 1781 01:53:35,708 --> 01:53:37,000 E que lle mostrou… 1782 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 porque vostede non ten móbil. 1783 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 Duke! Non! 1784 01:53:48,458 --> 01:53:52,208 Crías que podías evitar que soubesen da morte de Andi? 1785 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 Todos teñen móbil. 1786 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 - Onde está o meu? - Peg. 1787 01:53:56,041 --> 01:53:56,875 O móbil! 1788 01:53:56,958 --> 01:53:57,791 Aínda non. 1789 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 Non necesitaba ocultar a morte. 1790 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 Debía ocultar que Duke lle mostrara a noticia 1791 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 momentos antes de ser asasinado. 1792 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 Diante de todos, Duke mostroulla. 1793 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 Iso cambia as cousas, non? 1794 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 Desde logo. 1795 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 E díxolle o que quería a cambio do seu silencio. 1796 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Con cifras así, podemos falar de Alpha News? 1797 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Por suposto. Ven aquí. 1798 01:54:22,041 --> 01:54:23,541 E que fai Miles? 1799 01:54:23,625 --> 01:54:26,916 Garda veleno nun dente? É unha cousa de ricos? 1800 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 Non, é moito máis ordinario ca iso. 1801 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 Birdie, que leva o teu Cuban Breeze? 1802 01:54:36,250 --> 01:54:38,208 Vodka, amaretto. 1803 01:54:38,291 --> 01:54:39,125 Meu Deus. 1804 01:54:43,166 --> 01:54:44,041 ZUME DE PIÑA 1805 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 E… zume de piña. 1806 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 Non levará piña? Non me senta ben. 1807 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 Unha alerxia. 1808 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 Non podía tomar nin gota. 1809 01:54:52,875 --> 01:54:54,083 Zume de piña! 1810 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 Púxolle zume de piña no whisky. 1811 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 É ridículo. 1812 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 Tan ridículo que é xenial. 1813 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 Non! É só ridículo! 1814 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 "Cren que se suicidou. Deixa a súa irmá, Helen." 1815 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 Helen. 1816 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Faláchesme de Helen. A túa irmá… 1817 01:55:18,875 --> 01:55:19,916 Ah, espera! 1818 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, señoras e señores. 1819 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 E agora pasamos ao intento de asasinato de Helen, 1820 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 do cal lle debo atribuír o mérito. Tiña unha base sólida de reflexión. 1821 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 Deuse conta da oportunidade que se lle brindaba. 1822 01:55:41,416 --> 01:55:43,333 Ten unha casa nunha illa remota, 1823 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 chea de persoas desesperadas, 1824 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 todas elas cun motivo real para desexarlle dano a esta muller, a súa… 1825 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 Ademais, ten un arma cargada convenientemente a man. 1826 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 E ata as luces se apagaran. 1827 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 Invitou a sete persoas, 1828 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 cada unha cun motivo real para querer facerlle dano, 1829 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 a unha illa remota 1830 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 e meteulles na cabeza a idea do seu asasinato. 1831 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 É como pór un arma cargada sobre a mesa e apagar as luces! 1832 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Santo ceo… 1833 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 Palimoco, papán. 1834 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 Idiota! 1835 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 O seu único asasinato con algo de estilo, 1836 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 e resulta que me roubou a idea a min. 1837 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 E despois de todo iso, conservaches o sobre? 1838 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 Non pensaches en queimalo? 1839 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 Recoñeces isto? 1840 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 A letra de Andi. 1841 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 Pilleite, maldito cabrón. 1842 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 Pisa o freo, irmá. Vale? 1843 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 Porque primeiro, como podes demostrar que é o orixinal. 1844 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 - Puido copiar o meu. - Non. 1845 01:57:21,041 --> 01:57:23,541 O bar pechou hai nove anos 1846 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 e o seu ten algo que non ten a teu. 1847 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 Vale, mais segundo… 1848 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 - Que cona fixo? - Queimouno! 1849 01:57:48,375 --> 01:57:51,291 - O que? Eu non vin nada. - Queimáchelo! 1850 01:57:51,375 --> 01:57:53,833 - Están a tostar pan? - Non o tolerarei. 1851 01:57:54,500 --> 01:57:59,708 Vostede viu a proba? O pano da mesa fumegante, Blanc? 1852 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 Non. Alguén o viu? 1853 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Vale, pois vaia! 1854 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 Por aquí voan acusacións moi graves. 1855 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 Todos parecen ter 1856 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 un recordo moi confuso do que viron 1857 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 e non hai nada máis ca probas totalmente circunspectas. 1858 01:58:23,208 --> 01:58:27,541 Así que se só se tratase do meu xogo do asasinato misterioso, 1859 01:58:27,625 --> 01:58:30,125 o que debería ter ocupado a fin de semana, 1860 01:58:30,208 --> 01:58:33,583 Blanc gaña un iPad Pro. 1861 01:58:34,583 --> 01:58:36,083 Mais isto é o mundo real. 1862 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 E no mundo real necesítase máis ca unha enxeñosa historia. 1863 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 Necesítanse probas. 1864 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 E non tedes nada. 1865 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 Certo? 1866 01:58:54,416 --> 01:58:55,416 Ten razón. 1867 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 O contido do sobre e que o tivese 1868 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 era a nosa única proba física. 1869 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Correcto. 1870 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 Queres levar o caso á policía? Aos xulgados? 1871 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 Fai o que queiras. 1872 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 Vaias onde vaias, será a túa palabra contra a miña. 1873 01:59:21,333 --> 01:59:22,916 Como cres que acabará? 1874 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Creo que acabará máis ou menos igual que para Andi. 1875 01:59:28,000 --> 01:59:28,916 Xesús. 1876 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 E quero dicir 1877 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 que túa irmá era unha muller complicada, mais importábame, 1878 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 e sinto moito a túa perda. 1879 01:59:50,916 --> 01:59:52,750 Ninguén dá un paso á fronte? 1880 01:59:56,208 --> 01:59:59,166 Levanta a man e di: "Vino coller a arma de Duke." 1881 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 "Vino esa noite en casa de Andi." 1882 02:00:10,208 --> 02:00:12,833 "Vin o pano da mesa antes de que o queimase." 1883 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 Nós non… 1884 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 Non o vimos. 1885 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Mentiriades por unha mentira, mais non pola verdade. 1886 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Seguides aferrados ás súas tetas. 1887 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Paspáns. 1888 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 Blanc. 1889 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 Ten que facer algo. 1890 02:00:44,291 --> 02:00:48,333 Síntoo, Helen. Deille a verdade. 1891 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Aquí termina a miña xurisdición. 1892 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 Debo responder ante a policía, a xustiza e o sistema. 1893 02:00:58,666 --> 02:01:00,416 Non hai nada que poida facer. 1894 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Salvo talvez… 1895 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 ofrecerlle algo de valor. 1896 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 E un recordatorio de por que a súa irmá marchou no seu momento. 1897 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 Así se fai! 1898 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 Por que non? 1899 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 Veña, Helen! Non pares, Helen! 1900 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 Que ben me sentou. 1901 02:03:01,083 --> 02:03:01,916 En serio? 1902 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 - Apúntaste? - Si. 1903 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 - Si. - Adiante. 1904 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Si, deberiamos… Miles! 1905 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 Vale. 1906 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Enténdoo, rapaces. Desafogade. 1907 02:03:27,458 --> 02:03:28,625 Si! 1908 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 Mazel tov! 1909 02:03:41,791 --> 02:03:43,250 Está furiosa. 1910 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 Helen, calma! 1911 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 Creo que iso era de Liberace. 1912 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Vale… Acabaches? 1913 02:03:56,041 --> 02:03:57,083 Non acabou. 1914 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 Por que…? 1915 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 Vale. Que? 1916 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 Que pasa? Que queres? 1917 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Que vas…? 1918 02:04:24,208 --> 02:04:25,333 Mi madriña! 1919 02:04:31,166 --> 02:04:34,041 Miles! Un extintor. Miles? 1920 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 Andi? 1921 02:04:36,583 --> 02:04:37,708 Helen! 1922 02:04:37,791 --> 02:04:39,916 - Un extintor? - Espera… 1923 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 Meu Deus! 1924 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, maldita sexa! 1925 02:04:45,250 --> 02:04:46,291 Veña, Helen! 1926 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 Por amor de Deus! 1927 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 Vale, para! 1928 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Para. Xa basta. 1929 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, marcha. 1930 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 Si. 1931 02:05:13,208 --> 02:05:16,958 Cun recordatorio de por que marchou miña irmá no seu momento. 1932 02:05:40,083 --> 02:05:41,916 Merda! 1933 02:05:48,958 --> 02:05:49,875 Hindenburg. 1934 02:06:00,333 --> 02:06:05,375 Este é un xardín libre de fumo. 1935 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 Este é un xardín libre de fumo. 1936 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 Perturbación. 1937 02:06:12,083 --> 02:06:13,708 Este é un xardín libre de fumo. 1938 02:06:13,791 --> 02:06:14,791 Di que si. 1939 02:08:28,666 --> 02:08:32,041 Fantástico! Vaia macarra! 1940 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 Cres ser un caimán? 1941 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 Cres que me destruíches coma un gánster? Non! 1942 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 Es unha cría! 1943 02:08:40,750 --> 02:08:41,833 Infantil! 1944 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 Sénteste mellor? 1945 02:08:45,916 --> 02:08:48,291 Espero que a rabecha che servise 1946 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 porque non lograches nada! 1947 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 O teu combustible do futuro acaba de asar 1948 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 o cadro máis famoso do mundo, pailán. 1949 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Parabéns polo lanzamento público de Klear 1950 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 e a fin de Miles Bron. 1951 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Estás acabado. E lograches o teu desexo. 1952 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Ser recordado para sempre na mesma frase… 1953 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 que a Mona Lisa. 1954 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 Non. 1955 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 Cuadrilla? Todos vimos o mesmo. Sabemos o que pasou. Teño razón? 1956 02:09:48,000 --> 02:09:49,708 Vino queimar o pano da mesa. 1957 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 Agora que o mencionas, eu vin como collía a arma de Duke. 1958 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 Vin o seu coche afastarse da casa de Andi cando morreu. 1959 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 Paspáns. 1960 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 Pillou o fillo de puta? 1961 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 Si. 1962 02:10:54,625 --> 02:10:56,125 Lista para volver a casa? 1963 02:13:05,625 --> 02:13:10,750 DEDICADA COMO AGRADECEMENTO POR UNHA VIDA DE INSPIRACIÓN 1964 02:13:10,833 --> 02:13:15,958 A ANGELA LANSBURY E STEPHEN SONDHEIM 1965 02:19:07,208 --> 02:19:12,208 Subtítulos: Lorena Pereiras