1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Tidak, tergantung
persetujuan mereka… Tunggu.
4
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
- Hei. Maaf. Biar aku…
- Tanda tangani di sini.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
Kau bisa ambil? Ini berat.
6
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
13 MEI 2020
7
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
- Dah.
- Terima kasih.
8
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Apa ini?
9
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Entahlah. Ada acara CNN itu… sekarang.
10
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Amy, ayo. Semangat. Tolong pegang ini.
11
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Sepuluh detik lagi. Dia akan pandu.
12
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Baiklah.
13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
SALAM SAYANG, MILES
14
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
Dari Miles!
15
00:00:58,791 --> 00:01:01,583
Hadir sekarang,
Gubernur Connecticut, Claire Debella.
16
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
Kampanye Senatnya memanas
17
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
saat dia menunjukkan diri
sebagai calon yang berbeda.
18
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
Terima kasih telah bergabung.
Kau bekerja dari rumah seperti kami semua?
19
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Ya. Selamat datang di kantor,
pusat kampanye, dan TK kami.
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Kami mulai menggila.
21
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
Kampanyemu didukung
oleh dermawan miliarder, Miles Bron,
22
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
pendiri raksasa teknologi, Alpha,
yang kini memiliki banyak perusahaan,
23
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
mulai dari Alpha Cosmos
hingga Alpha Car, Alpha Shop…
24
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Aku tahu. Aku bisa apa?
25
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
- Kau bisa tolak dia.
- Tolak dia!
26
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
Lionel, kau ilmuwan, bukan publisis.
27
00:01:35,833 --> 00:01:37,666
- Benar.
- Jangan terus berdalih
28
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
untuk setiap keinginan gila Miles Bron.
29
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Kegeniusan selalu tampak gila
pada awalnya.
30
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
Begitu caranya menjadi Miles Bron.
Kalian tak paham.
31
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
Dia kirim faks saat tengah malam.
32
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Dia suka faks.
33
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
Dia kirim ide yang harus ku…
34
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Coba kalian nilai. Genius atau gila?
35
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber untuk biosfer.
36
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Entahlah. Mungkin?
37
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
AI pada anjing sama dengan diskursus.
38
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Ya? Sepanjang malam, ini terus…
39
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Lalu…
40
00:02:08,791 --> 00:02:10,541
Ingat "anak sama dengan NFT"?
41
00:02:11,583 --> 00:02:12,416
Kita tertawa,
42
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
lalu aplikasi Crypto Kids
mendanai gedung ini.
43
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
- Ada paket.
- Bagaimana cara melawan itu?
44
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
- Ya, kami tahu.
- Sudah kuseka.
45
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
Jangan lawan Bron, kami tahu.
46
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
Dia meminta menempatkan
zat tak stabil dalam penerbangan berawak.
47
00:02:26,666 --> 00:02:29,375
Dia tak mau dengar. Katanya, "Usahakan."
48
00:02:29,458 --> 00:02:30,541
Siapa tahu berhasil.
49
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Ini sains, bukan agama.
50
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
Ingat itu, Lionel.
51
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
Jika kau terlibat dan ini gagal,
52
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
kau akan tenggelam selamanya.
53
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
SALAM SAYANG, MILES
54
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
Aku keras soal perubahan iklim.
55
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
Jika itu membuatmu takut, abaikan saja.
56
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
Konstituenku yakin…
57
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Aku bosan.
58
00:03:05,458 --> 00:03:06,416
Peg?
59
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
Peg?
60
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Aku di sini.
61
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Tolong jangan memutar api di dalam.
62
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, tolong, aku bosan.
63
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
Tidak. Ponsel dilarang.
64
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
Kenapa ponsel dilarang?
65
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Karena dia jahat.
66
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
Bukan. Karena dia takut aku akan mengetwit
67
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
ejekan rasis…
68
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
lagi.
69
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Ya. Kau setuju tak gunakan ponsel
sampai siklus berita selesai.
70
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Aku tak tahu
kata itu mengacu ke orang Yahudi.
71
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Kukira itu istilah umum untuk "murah".
72
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Jewy"?
73
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Kini apa-apa harus progresif.
Sudah lepas kendali.
74
00:03:50,958 --> 00:03:51,916
Ya.
75
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Aku sayang kau. Ya.
76
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Aku bicara apa adanya. Tanpa disaring.
77
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Jika orang tak terima,
itu masalah mereka. Apa ini?
78
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
Entahlah. Diantar seseorang.
79
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Genius, apa ini?
80
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
- Ini…
- Ini undangan Miles.
81
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
Tentu saja! Maksudku, apa ini?
82
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
- Seperti kayu saja.
- Pasti ada cara untuk membukanya.
83
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Ini solid. Tak ada kait atau sambungan.
84
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Pola serat kayunya aneh. Seolah tak asing.
85
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Tunggu, Birdie telepon.
86
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Baiklah, bagaimana cara membuka ini?
87
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
- Hai, Birdie. Ada Lionel juga. Hai, Peg!
- Hai!
88
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
Peg menangani masalah. Akan kembali.
89
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
Masalah lagi? Apa katamu kali ini?
90
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
- Bukan.
- Jangan gunakan Twitter.
91
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
Bukan seperti itu, sudahlah.
Jadi, ini buatan Miles?
92
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
Sudah tahu cara bukanya, Lionel?
93
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Lionel, gunakan otak sainsmu.
94
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Sedang kuusahakan.
Bird, apakah boleh berpesta?
95
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
Kami dari lingkungan sama, tak apa.
Ada kabar dari Duke?
96
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
- Tidak.
- Tidak.
97
00:04:55,666 --> 00:04:57,250
Ini telah menarik perhatian,
98
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
maka aku ingin membahasnya.
99
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
Jawabannya adalah tidak, Jimmy Kimmel.
100
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Aku tak benci payudara.
101
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Payudara memberi banyak hal baik.
Payudara memberi kita susu dan keju.
102
00:05:10,041 --> 00:05:13,125
Payudara memberi makan anak
hingga mereka bisa makan buruan.
103
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Mari jujur saja. Payudara itu asyik.
Tak ada salahnya, bukan?
104
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Aku suka payudaraku. Asyik sekali.
105
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
- Aduh! Maaf, Kaum Feminis!
- Maaf.
106
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Saat kita bicara
tentang payudara-fikasi Amerika…
107
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
Itu artinya adalah kerusakan
dalam tatanan alam.
108
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
Kebenaran evolusi selama miliaran tahun.
109
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
Jika meminta pria muda di Amerika
untuk melambat agar wanita bisa kejar…
110
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Duke!
111
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
Selama ratusan tahun,
tempat kerja Barat didominasi pria karena…
112
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
- Dukey!
- …alam menyuruh kita begitu.
113
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
Dukey! Aku memanggilmu.
Jawablah saat kupanggil!
114
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Ibu! Bisa diam?
Kita sudah sering bahas ini.
115
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
Saat siaran, biarkan kami…
116
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Kau suruh ibumu diam?
117
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
- Maaf, saat siaran…
- Apa?
118
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
- Saat…
- Apa?
119
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Astaga, Bu. Maaf.
120
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
Ada paket untukmu. Di dapur.
121
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Mungkin peka terhadap panas.
122
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
Tunggu, Duke telepon. Duke!
123
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
Hei, apa ini?
124
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- Sudah dirusak ibuku.
- Itu stereograf.
125
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Dia lakukan sesuatu
dan ini membuka. Dia merusaknya.
126
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Stereograf!
127
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
Apa-graf?
128
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
Tunggu, stereograf!
129
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
- Itu yang…
- Gambar Magic Eye? Aku tak pernah bisa.
130
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Ibu! Sudah kukatakan,
jangan sentuh barangku!
131
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
Kelompokkan berdasarkan warna atau…
132
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
Ukuran? Bobot? Harus kutimbang?
133
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Delapan kali delapan.
Ini papan catur. Ini tahap akhirnya.
134
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
Diatur agar langsung sekakmat. Aku harus…
135
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Lakukan, Kasparov.
136
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
Silang bulat silang! Aku tahu!
137
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Sudah dipecahkan. Tak mungkin.
138
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
- Silang bulat silang.
- Terima kasih atas jawabanmu.
139
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Tunggu, alat ketuk itu untuk kode Morse.
Silang dan bulatnya itu titik dan garis.
140
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
Titik dan garis! Ya, ini O-U-R.
141
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Silang bulat silang.
142
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
Seharusnya terjadi sesuatu?
143
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
"N". Mungkin melambangkan
sesuatu dalam teka-teki lain?
144
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
Itu kompas.
145
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
- Bu!
- Ini kompas!
146
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Baiklah, utara, selatan…
147
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
Baiklah, N itu utara. Putar ke utara.
148
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Musik. Teman-Teman, itu musik!
149
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
- Kau mengejek aku?
- Ya.
150
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
Baiklah… Akan kucari di Shazam.
151
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Apa itu?
152
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, tolong Shazam lagu ini.
153
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
Hei, ini adalah
Little Fugue dalam G Minor karya Bach.
154
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
- Kau yakin?
- Ya.
155
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Kucari di Shazam.
156
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
Fugue adalah teka-teki musik indah
berdasarkan satu lagu saja.
157
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
Jika lagunya dilapiskan
di atas lagunya sendiri,
158
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
akan mulai berubah
dan menjadi struktur baru yang indah.
159
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Tak bisa cari di Shazam. Ini lampu.
160
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
- Aku sayang kau, Birdie.
- Sama-sama, Claire.
161
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Tunggu, dilapiskan ke diri sendiri.
Lihat roda tengahnya? Angkat itu.
162
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Lagu baru.
163
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Dasar Miles. Genius.
164
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
Yang pertama pola bilangan Fibonacci.
165
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Bu!
166
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
Tidak, jangan sentuh itu.
167
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
Yakin, 47?
168
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Itu nomor atom perak.
169
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
- Kau yakin itu perak?
- Itu perak.
170
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Ini dia.
171
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Bersama-sama. Satu, dua, tiga.
172
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Lihat itu.
173
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Teman-temanku, para pengganggu hebat,
orang-orang terdekatku."
174
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Kita butuh sedikit kenormalan.
Itu sebabnya kalian diundang…"
175
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"…untuk akhir pekan panjang
di pulau pribadiku…"
176
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"…di mana kita akan merayakan ikatan kita.
177
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Semoga kemampuan
pemecahan teka-teki kalian terasah."
178
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Kalian akan bersaing memecahkan misteri…"
179
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…pembunuhanku.
180
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
Informasi perjalanan menyusul.
Sampaikan pantangan makan.
181
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Salam sayang, Miles."
182
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Bu! Di mana pistol tombakku?
Harus berkemas. Sayang, ayo!
183
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
Apa ini?
184
00:10:12,791 --> 00:10:13,708
Entahlah.
185
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
RAPAT DARURAT
186
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Tunggu.
187
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Apa yang baru terjadi?
188
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
Blanc. Kulihat kau masuk ke ruang mesin.
189
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Kau penipunya. Kami semua tahu.
190
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
Kasus ditutup. Selesai.
191
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Aku sama sekali tak paham.
Angie menangkap aku,
192
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
dan permainan selesai?
193
00:11:52,500 --> 00:11:54,791
Maaf, kau dikeluarkan dari ruang kedap.
194
00:11:54,875 --> 00:11:56,708
- Semudah itu.
- Jujur saja,
195
00:11:56,791 --> 00:12:00,125
detektif terbaik di dunia…
Kukira kau akan lebih hebat.
196
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Kurasa permainan ini tak cocok denganku.
197
00:12:02,333 --> 00:12:06,333
Mari kita coba Quiplash. Atau Codenames.
198
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
Tidak, aku…
199
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Kuhargai semua
yang kalian coba lakukan untukku…
200
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Kami mencemaskanmu.
Kuncitara tak mudah bagi kita semua.
201
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
Kata Phillip,
kau seminggu diam di bak mandi.
202
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Itu berlebihan.
203
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Tolong bukakan itu.
204
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
Kau di bak mandi lagi?
205
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
Tidak!
206
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Aku hanya…
207
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Aku memang kacau jika tak ada kasus…
208
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Kurasa aku mulai menjadi tak waras.
209
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
Pikiranku bagai mobil balap
penuh bensin tanpa tempat tujuan.
210
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
Aku ingin tanya. Sudah coba TTS?
211
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
Tidak, Natasha.
212
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Aku tak butuh teka-teki atau permainan.
Sama sekali tak butuh liburan.
213
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Aku butuh bahaya. Perburuan. Tantangan.
214
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Aku butuh… kasus yang bagus.
215
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Blanc? Ada orang yang mencarimu!
216
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
Dia bawa kotak!
217
00:13:09,041 --> 00:13:12,666
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
218
00:13:50,500 --> 00:13:51,541
Claire, Sayang!
219
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Hai, Genius!
220
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Halo! Astaga!
221
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
- Tak boleh berpelukan, ya? Boleh?
- Tidak!
222
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
- Hai, Peg!
- Hei!
223
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Siku!
224
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
- Butuh bantuan?
- Ya, tolong!
225
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Kalian menginap di hotel semalam?
Aku tak lihat.
226
00:14:19,166 --> 00:14:21,333
Tidak, Birdie, kami jelas baru tiba.
227
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Tapi kau…
Halo, orang asing yang berbahaya.
228
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
Tuan Blanc!
Kau orang asing yang berbahaya?
229
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Tak apa, Nikos.
Aku bahkan tak paham apa artinya itu.
230
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Tunggu. Benoit Blanc?
231
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Astaga. Kau Benoit Blanc, detektif itu?
232
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Kau pecahkan pembunuhan… Siapa namanya?
233
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Si… Si penari balet
yang ada itu dan anu? Itu kau?
234
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Benar, aku orangnya.
235
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Aku juga jelas tahu kalian semua.
236
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Gubernur. Dr. Toussaint. Nona Birdie Jay.
237
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Perkumpulan yang luar biasa.
238
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Teman-Teman! Kami tiba.
239
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
Para Pengganggu telah berkumpul!
240
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
- Tidak, sama sekali tidak.
- Duke!
241
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
- Sang Duke.
- Duke, halo.
242
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Hei, Teman-Teman.
243
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
- Ingat pacarku, Whiskey?
- Hai.
244
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Tentu saja, Whiskey. Halo.
245
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Siapa itu?
246
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
Kenapa kau di Yunani, Tuan Blanc?
247
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Aku diundang oleh Miles Bron.
248
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Kalian dekat?
249
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Tidak, kami tak saling kenal.
250
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Aku tahu. Acara misteri pembunuhan itu.
251
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Benoit Blanc akan membantu
memecahkan misteri pembunuhan Miles.
252
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
- Pasti asyik.
- Lucu.
253
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Kita lihat saja.
254
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Tuan dan Nyonya, selamat datang di Yunani.
255
00:16:07,708 --> 00:16:10,041
Kapal ini akan membawa kalian
ke pulau Tuan Bron.
256
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
Perjalanannya dua jam.
257
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Sang kapten, Tuan Andino,
akan bantu bawakan bagasi.
258
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Pertama, tolong buka masker
dan julurkan lidah.
259
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Ini akan terasa tak nyaman.
260
00:16:26,125 --> 00:16:27,458
Tuan Cody.
261
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok.
262
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
Tanpa nanas.
263
00:16:31,958 --> 00:16:34,958
Tampaknya aku satu-satunya
yang asing, Gubernur.
264
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
Kalian semua berteman.
265
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
Miles mengadakan
akhir pekan reuni setiap tahun.
266
00:16:39,000 --> 00:16:43,166
Ada undangan yang heboh.
Perjalanan yang mewah.
267
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Perkumpulan kami yang unik.
268
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Maaf, aku suka logatmu, harus kucoba…
269
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
Selama delapan tahun,
270
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
kau orang baru pertama yang dia undang.
271
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
- Kau pasti istimewa.
- Yah…
272
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
Ini bahan apa? Aku suka.
273
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
- Kurasa katun.
- Tuan.
274
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
Apa itu?
275
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Tolong buka.
276
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
- Tak butuh itu lagi.
- Tidak?
277
00:17:15,541 --> 00:17:16,375
Aman.
278
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Apa itu? Semacam disinfektan atau…
279
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Aman. Nikmati perjalanan kalian.
280
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
Andi! Hai!
281
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Astaga.
282
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Ada perubahan suasana saat dia tiba.
283
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Ya. Suasana berubah.
284
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Dia bukan anggota geng kalian?
285
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Dulu dia anggota… Masih begitu.
286
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Andi dan Miles mendirikan Alpha
sepuluh tahun lalu berdua.
287
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Itu Cassandra Brand?
288
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Andi. Ya.
289
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
Mereka bukan rekan lagi?
290
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Miles singkirkan dalam satu langkah legal.
291
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
Diusir tanpa uang,
seperti film Social Network.
292
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Astaga. Dia tetap mengundangnya
ke akhir pekan ini?
293
00:18:59,458 --> 00:19:01,125
Pertanyaannya bukan kenapa diundang.
294
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Pertanyaannya, kenapa Andi datang.
295
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
Dok itu karya Banksy?
296
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Sampahzi.
297
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
- Itu bahasa Yunani nama pulaunya?
- Sampahzi.
298
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
Sampahzi.
299
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
Miles!
300
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Sayangku, Birdie!
301
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
Pulaumu ini!
302
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
- Kau menyanyikan laguku!
- Paul menggubahnya dengan gitar ini.
303
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
Hebat, bukan?
304
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Lihat wajahmu. Ini sungguh sepadan.
305
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
Teman-teman lamaku.
306
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Kita boleh berpelukan
setelah diberi obat tadi?
307
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
- Boleh berpelukan. Baiklah.
- Astaga, mendekatlah.
308
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
Kita boleh berpelukan.
309
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Duke!
310
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Hei, Bung. Ini bagai mimpi.
311
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Bukan mimpi. Ini nyata dan terasa hebat.
312
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.
313
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Aku suka kalung itu.
314
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
- Itu bagus. Mari berpelukan.
- Barang lama ini?
315
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
- Apa kabar?
- Sangat baik.
316
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
- Ya?
- Pulau ini bagus.
317
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Pulau Yunani? Seksi, bukan?
318
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Jadi, Benoit Blanc?
319
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
Kau dengan totalitas mengadakan
pesta misteri pembunuhan.
320
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
- Dukey.
- Bung.
321
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Hei, Kawan.
322
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
- Senang melihatmu.
- Sama-sama.
323
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
Halo.
324
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
Tuan Bron,
aku sungguh berterima kasih atas…
325
00:20:57,041 --> 00:20:57,958
Senang berkenalan…
326
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi.
327
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Kau datang.
328
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Aku datang.
329
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Baik, kapan misteri pembunuhan dimulai?
330
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Sabar, Bung.
331
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Baiklah, aku tahu
kalian berpikir aku aneh,
332
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
tapi bisa kita ambil waktu
333
00:21:27,250 --> 00:21:30,208
dan sungguh menikmatkan momen ini bersama?
334
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Kita teman lama. Kita masih berteman.
335
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
Aku sayang kalian.
336
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Aku ingin katakan itu.
337
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Akhir pekan ini akan asyik.
Hanya geng kita. Hanya kita.
338
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Hei!
339
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Hei, Bung.
340
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Anggap aku tak ada.
341
00:21:49,541 --> 00:21:50,500
Siapa itu?
342
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Itu Derol.
343
00:21:52,333 --> 00:21:54,541
Dia menginap di sini.
Dia sedang ada masalah,
344
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
tapi dia bukan bagian dari acara ini.
345
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Pertama, tur resmi Glass Onion.
346
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
Ya, ini dia.
347
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
Astaga, Glass Onion, seperti bar kita!
348
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Aku sangat suka itu.
349
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Kita bawa bagasi…
350
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
Mataharinya terang sekali.
351
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…atau akan ada yang bawakan.
352
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Aku perlu berteduh sebentar.
353
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
- Acara orang kaya memang aneh.
- Terima kasih.
354
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
Aku pernah sesekali
berpura-pura kaya, tapi ini…
355
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
Ini sungguh menguji kemampuanku.
356
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Usahamu bagus. Aku Andi.
357
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Kau baik sekali. Aku Benoit.
358
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
- Tali sepatumu terbuka.
- Terima kasih.
359
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Wah. Baiklah.
360
00:22:39,166 --> 00:22:40,041
Wah!
361
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Seperti bawang kaca besar sungguhan.
362
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
- Ya.
- Masa lalu, masa kini, masa depan.
363
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Aku yang dulu, keadaanku sekarang,
dan yang akan kutinggalkan bagi dunia.
364
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Abaikan aku.
365
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
Ini reklamasi penuh
dari semua yang telah kucapai…
366
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
Butuh staf sebanyak apa
untuk mengelola tempat begini?
367
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Biasanya 50, tapi…
Semuanya kusuruh pulang.
368
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Aku ingin menikmati akhir pekan biasa
dengan teman seperti dulu.
369
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
Ya? Itulah masalahnya.
370
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
Ini bukan sekadar
rumah orang kaya berengsek…
371
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Ini bahkan bukan rumah.
372
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
Ini komune. Untuk kreativitas.
373
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Luar biasa.
374
00:23:18,666 --> 00:23:22,625
Dong!
375
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Apa itu?
376
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Itu bunyi jam. Aku meminta
Phil Glass untuk menggubah itu.
377
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
- Apa?
- Siapa itu Phil Gas?
378
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Mari berhenti bicara
dan mulai bersantai serta bersenang.
379
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Kamar kalian ditentukan berdasarkan cakra
yang menurutku paling cocok.
380
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Aku tahu. Ikuti saja, ya?
381
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Monitor bioritme adalah kunci untuk kamar.
382
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
- Kalian dipandu ke kamar dengan haptik.
- Astaga.
383
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Buat diri nyaman, ganti pakaian.
Mari berkumpul di kolam.
384
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Sore ini santai saja.
Lalu permainan dimulai.
385
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Sakral! Kau memang mengenalku, Miles.
386
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Miles.
387
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Hei, Andi…
388
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
- Sakral!
- Aku…
389
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Aku sungguh senang kau datang.
390
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Wah. Maaf, tapi ini gila.
391
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Aku tahu. Hei, Tuan Blanc.
Bisa bicara sebentar?
392
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Tentu saja.
393
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Astaga. Ini…
394
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Ya ampun. Ini… Aku…
395
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
Itu… Tunggu, apa itu?
396
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Astaga, penuh bintang!
397
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
2010: The Year We Make Contact, itu…
398
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
Ini luar biasa, sungguh.
399
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Aku senang berada di sini…
400
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Jika kau ingin aku membawakan peran
dalam permainan ini
401
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
sebagai… entahlah, mungkin detektif,
aku akan bantu dengan senang hati.
402
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Aku bisa terlibat dan…
Berkenalan denganmu…
403
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
Itu mobil?
404
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Ya. Itu si Biru Muda.
405
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Itu unik. Itu ikut ke mana pun
aku pergi. Ke seluruh dunia.
406
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
Kenapa ada di atap?
407
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Tak ada tempat mengemudi di pulau ini.
408
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ya, tentu saja.
409
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Tuan Blanc…
410
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Aku ingin bertanya.
411
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
Kenapa kau di sini?
412
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
Maaf?
413
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
Kenapa kau di sini?
414
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Kau mengundangku.
415
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
Tidak.
416
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Apa…
417
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Kau mengirim kotak.
418
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
- Tunggu, kau dapat kotak?
- Ya.
419
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Kotak kayu itu diantar ke rumahku
dengan teka-teki anak yang sederhana.
420
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
Setelah kupecahkan,
ada undangan di dalamnya.
421
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
Kau bawa undangannya?
422
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Ya, ada padaku.
423
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Maaf, aku… Aku sangat bingung.
424
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Ini bagian dari permainan?
425
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Bukan.
426
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Ini sama seperti yang lain,
tapi aku tak mengirim ini.
427
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Berapa jumlah kotak yang dibuat?
428
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
- Lima. Masing-masing teman satu.
- Ada kotak uji coba atau contoh?
429
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
Tidak. Pembuatnya hampir tak selesai,
padahal dia murid Ricky Jay.
430
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Setelah kotak dibuka
dan teka-teki dipecahkan,
431
00:26:32,208 --> 00:26:35,208
ada cara untuk menutupnya lagi
dan menyetel ulang?
432
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Tunggu.
433
00:26:40,375 --> 00:26:42,208
Ada yang menyetel ulang kotak.
434
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
Ada yang menyetel ulang kotak.
Dikirim ke kau untuk lelucon.
435
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Miles mengadakan misteri pembunuhan.
Mari undang Benoit Blanc."
436
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Hebat sekali.
437
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Aku malu. Aku tak…
438
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Kenapa?
439
00:26:58,416 --> 00:27:01,500
Ada detektif anggal
di pesta misteri pembunuhanku.
440
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
Ini sungguh tepat.
441
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Tuan Bron, aku belajar
lewat pengalaman pahit
442
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
bahwa undangan anonim
sebaiknya jangan dianggap enteng.
443
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Ayolah. Aku ingin kau
berkunjung ke rumahku.
444
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Itu dia, kau sudah diundang.
Kini kau adalah tamu resmi.
445
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Aku senang kau datang.
Santai saja. Nikmatilah.
446
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
Hei, coba pecahkan
misteri pembunuhannya jika kau bisa.
447
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
Aku tak ingin puji diri sendiri,
tapi misterinya bagus.
448
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Selancar dulu. Bertemu di kolam.
449
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, kau terlalu seksi
untuk menjadi ilmuwan.
450
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Claire… kau tampak manis.
451
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Terima kasih.
452
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Kau berusaha. Aku suka itu.
Kau bersusah payah.
453
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Kupikir ini Yunani.
454
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
Tanpa masker. Bisa bernapas lagi.
455
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Lihat kolamnya. Kurasa aku akan berenang.
456
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Aku akan santai sejenak.
457
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
AK dan Flea sering dipuji,
458
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
tapi Frusciante
adalah inti dari Chili Peppers.
459
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
- Hei, Blanc! Mari berenang.
- Hei.
460
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
Coba kombucha miras itu. Lezat.
461
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
Dari Jared Leto.
Kurasa dia ingin aku berinvestasi.
462
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
- Ini memang liburan…
- Hei, aku mau!
463
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
Silakan.
464
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
Ya.
465
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
Ini si Biru Muda!
466
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Ikonis.
467
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
Ingat saat kau hampir
gencet aku dengan itu…
468
00:28:46,500 --> 00:28:48,208
Ulang tahun Anderson Cooper.
469
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Pesta Coop itu tak terlupakan.
470
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
Dong!
471
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Ya!
472
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Astaga.
473
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
Sungguh, Duke?
474
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Astaga!
475
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Sungguh.
476
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Berengsek.
477
00:29:07,791 --> 00:29:08,875
Ini baru pesta.
478
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
Senjata yang lumayan.
479
00:29:13,250 --> 00:29:14,208
Selalu kubawa.
480
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
- Jelas begitu.
- Entah apa yang bisa terjadi.
481
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie. Kau harus beri tahu dia.
482
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
- Beri tahu dia.
- Ya.
483
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
- Aku serius.
- Nanti.
484
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
- Kau harus mengemis.
- Nanti.
485
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
- Ya?
- Astaga.
486
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Saat dia ke kamarnya,
ikuti saja dan lakukan.
487
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
Aku akan urus dia. Jangan cemas.
488
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Aku kepanasan. Beri aku minuman.
489
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
- Aku suka keduanya…
- Seksi.
490
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
Dulu ada masanya…
491
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa.
492
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Dia tak percaya
dia bahkan bisa bicara denganku.
493
00:30:04,000 --> 00:30:05,208
Dia mengatakan itu.
494
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"Kau Birdie Jay, ada di papan iklan.
Aku tak percaya kita bicara."
495
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Dia tunduk kepadaku.
496
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
Aku lebih suka itu.
497
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
Andi! Hai! Wah.
498
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
Lama tak jumpa, ya?
499
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
Sejak sidang. Sudah beberapa bulan.
500
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
Sidang. Itu tak asyik.
501
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Bagi kita semua.
Bagi siapa pun. Benar, Peg?
502
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Aku tak nyaman. Aku akan berenang.
503
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
Aku paham
ada karya Matisse di kamar mandi,
504
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
tapi apakah… Ini mesin faks?
505
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
Miles bahkan tak punya ponsel.
506
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
Itu praktis. Aku punya satu nomor,
507
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
bisa ke semua mesin faksku
di seluruh dunia.
508
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Ada sesuatu tentang analog yang…
509
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Lihat kenangan dari masa lalu ini.
510
00:31:14,458 --> 00:31:15,750
Lihat, Semuanya.
511
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Miles, lucu sekali. Kau punya ini.
512
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Jika ini tak lancang, boleh kutanya
513
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
bagaimana awalnya kalian berteman?
514
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Kalian sungguh eklektik.
515
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
Kurasa para Pengganggu saling mengenali.
516
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Ya.
517
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
Kau sudah pernah
gunakan kata "pengganggu" itu.
518
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Apa artinya?
519
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Menurut orang,
Birdie mendisrupsi setiap kali dia bicara.
520
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
Itu karena dia mengatakan
isi pikiran semua orang,
521
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
tapi orang tak berani katakan.
522
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
Benar. Aku bicara apa adanya.
523
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
Ini serius. Kau tahu Sweetie Pants?
524
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Aku akan membuat diri malu.
525
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
Aku suka Sweetie Pants.
Aku memakainya terus…
526
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
Kau duduk di samping Birdie Jay.
Dia ikon mode.
527
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
Lalu dia menjadi editor
Majalah She She termuda.
528
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
Persetan dengan tatanan.
Dia di puncak dunia. Lalu…
529
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
Lalu ada kejadian kostum Halloween itu.
530
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Itu untuk menghormati Beyoncé,
tapi orang salah paham.
531
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Jadi, aku ada banyak waktu di rumah.
Kulewatkan saja dengan…
532
00:32:20,333 --> 00:32:21,416
Celana olahraga.
533
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Dia membuat celana olahraga desainer
yang nyaman dan bermutu
534
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
saat pandemi terjadi.
535
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
Dia mendisrupsi disrupsinya sendiri.
Dapat banyak uang.
536
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Lihat Duke. Orang melihatnya
dan hanya terkesan oleh fisiknya.
537
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
Di luar dugaan, dia pemengaruh pertama
dengan satu juta pengikut di Twitch.
538
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Benar. Ini dia. Terima saja.
539
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
- Halo.
- Lalu Claire?
540
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Ibu-ibu biasa
yang menggemparkan dunia politik.*
541
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Lionel tak menunggu sepuluh tahun
menjilati akademisi
542
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
untuk izin mendorong batasan sains.
543
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Dia melakukannya saja.
Itu yang kulakukan dengan Al…
544
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
Itu yang kami lakukan
dengan Alpha. Disrupsi.
545
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
Kuberi tahu rahasia.
Pandanganmu akan berubah.
546
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
Setelah dengar,
tak bisa kau batalkan. Ponselmu mati?
547
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- Kutinggal di kamar.
- Baiklah.
548
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Jika ingin mengubah keadaan,
mulai dengan hal kecil.
549
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
Langgar suatu norma, ide, konvensi,
550
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
atau model bisnis.
551
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Pilih sesuatu yang memang
sudah membuat orang muak.
552
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Orang bersemangat
karena kita merusak sesuatu
553
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
yang memang diharapkan rusak.
554
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Itu titik infraksinya.
555
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Saat itulah
kita harus melihat ke dalam diri
556
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
dan bertanya, "Apakah aku tipe orang
yang akan maju terus?"
557
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
Kau akan merusak hal lain?
558
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
Merusak yang lebih besar?
559
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
Kau bersedia merusak sesuatu
yang tak diharapkan rusak?
560
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
Karena pada titik itu,
orang tak akan mendukung.
561
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Orang akan katakan kita gila.
562
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Kita akan disebut jahat. Disuruh berhenti.
563
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Pasangan pun akan berkata, "Hentikan."
564
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Karena ternyata,
565
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
orang tak ingin
sistem itu sendiri dirusak.
566
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Itulah disrupsi yang sesungguhnya.
567
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
Itulah yang menyatukan kami semua.
568
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Kami semua mencapai batas itu
dan melewatinya.
569
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
- Paham?
- Ya.
570
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Jadi… Para Pengganggu.
571
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Kami semua.
572
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Wah.
573
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Itu penuh kebenaran, Miles.
574
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
Andi yang membangun Alpha
dengan aku meyakini itu.
575
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Aku meyakini itu.
576
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Aku sungguh meyakininya.
577
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
Tuan Blanc, kau seorang detektif.
578
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Ya, aku…
579
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
Kau bisa lihat hal lainnya?
580
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
Kesamaan asli dari kelompok ini?
581
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
Andi, sudahlah.
582
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
Lionel. Semua orang tahu
Lionel bekerja untuk siapa.
583
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
Itu bukan rahasia.
584
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
Kita tahu siapa pendana kampanye Claire.
585
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Saat tak seorang pun…
586
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
Tak seorang pun mau mendekati Birdie
587
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
karena dia tampil di Oprah,
menyamakan diri dengan Harriet Tubman.
588
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Maksudku semangat kami! Astaga.
589
00:35:33,541 --> 00:35:36,833
Menurutmu siapa yang menjadi
investor dalam Sweetie Pants?
590
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
Lalu Duke.
591
00:35:39,500 --> 00:35:41,166
Saat Duke dilarang di Twitch
592
00:35:41,250 --> 00:35:44,166
karena menjual
obat kuat cula badak ke remaja…
593
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
- Tak mengandung badak.
- Siapa siapkan dia
594
00:35:46,333 --> 00:35:49,875
di YouTube, menggunakan kuasanya
untuk mempromosikan kanalnya?
595
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Itulah kesamaannya.
596
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
Kalian semua sangat mengandalkan
597
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
kekayaan Miles Bron.
598
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
Kalian semua
599
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
akan mengkhianati teman
demi mempertahankan itu.
600
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Itulah yang aku yakini.
601
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, tunggu.
602
00:36:28,708 --> 00:36:29,541
Wah.
603
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Itu sungguh jujur.
604
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
Baik, makan malam pukul 20.00.
605
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Sampai jumpa nanti? Ya.
606
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Seperti kata Miles.
607
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Aku orang yang jujur.
Ada orang yang tak bisa terima itu.
608
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Berbahaya jika kita keliru
antara bicara tanpa berpikir
609
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
dan bicara jujur.
610
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Benar, bukan?
611
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Maksudmu aku berbahaya?
612
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Kita lihat saja. Permisi.
613
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Ada yang aneh.
614
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
Maksudmu?
615
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Dia berubah.
616
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
Dia merencanakan apa?
617
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
Tuan Bron! Tunggu!
618
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Hai.
619
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Halo.
620
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
- Tolong jangan lakukan.
- Apa?
621
00:37:39,125 --> 00:37:42,166
Bird tunjukkan pernyataan
tentang Bangladesh darimu itu.
622
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
Jika kau paksa dia lakukan, namanya akan
623
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
hancur.
624
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Di riwayat kerjaku, hanya ada Birdie Jay
625
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
dan kerja singkat di bidang retail.
626
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Jika nama dia hancur, namaku…
627
00:38:01,666 --> 00:38:02,625
Maaf…
628
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Namaku Peg.
629
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Tolong aku.
Buat dia menyampaikan pernyataan itu.
630
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
Itu satu-satunya jalan keluarnya.
631
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
- Apa…
- Ya, bagus.
632
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Tapi…
633
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
Dong!
634
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
Ini adalah taman bebas asap rokok.
635
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
636
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
Kau akan lakukan untukku?
637
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Selamat datang.
Mari minum sebelum aku dibunuh.
638
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Kurasa aku ingat favorit semua orang.
639
00:40:29,750 --> 00:40:33,541
Ada juga tamale. Ahli kimiaku.
640
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
- Lagavulin 16.
- Kau suka rasa asap yang kuat.
641
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Disajikan tanpa es.
642
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Ini Cuban Breeze-ku?
643
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Dilarang terbang di St. Barts
karena itu. Apa lagi?
644
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Ini sepadan dengan itu.
645
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Claire. Anggur putih suhu ruangan.
646
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Pinot Gris.
647
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Astaga! Ini pedas.
648
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Itu sambal buatan Jeremy Renner.
649
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
Dia ikut berinvestasi. Dia kirim itu.
Bawalah beberapa.
650
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Terima kasih.
651
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Maaf, aku tak tahu minumanmu.
Silakan pilih.
652
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Hei, Andi.
653
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Semoga masih wiski soda.
654
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
- Aku…
- Baiklah. Miles.
655
00:41:20,166 --> 00:41:22,750
Aku tahu kau memang suka, tapi…
656
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
Tempat ini bagai Tate Modern!
657
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Kenapa kau pajang
cetakan Mona Lisa dalam bingkai?
658
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
Itu seperti poster Che di kamar asrama.
659
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
Atau…
660
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Yang benar saja.
661
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
- Tunggu…
- Mustahil, Miles.
662
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Maaf jika aku tak percaya,
tapi pasti… Tidak. Mona Lisa…
663
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
Itu milik negara. Tak mungkin…
664
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Karena pandemi.
665
00:41:52,625 --> 00:41:55,291
Louvre ditutup. Prancis butuh uang.
666
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
Jadi, aku meminjamnya dalam jangka pendek.
667
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
Ternyata sebagian besar biayanya
adalah transportasi dan keamanan.
668
00:42:01,500 --> 00:42:02,375
Lihat ini.
669
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Astaga.
670
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
Jangan beri tahu orang asuransi.
Aku memasang tombol pembatal.
671
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
- Pasti begitu.
- Menurutmu ada di mana?
672
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
Astaga! Mudah sekali.
673
00:42:18,208 --> 00:42:20,583
Sensitif sekali.
Ponsel berbunyi, dia ditutup.
674
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
Ini konyol,
675
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
tapi aku harus bisa melihatnya
tanpa kaca di antara kami.
676
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Ibuku membawaku ke Paris saat usiaku enam.
677
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
Pertama kali melihat wanita ini,
hidupku berubah.
678
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
Kalian tahu da Vinci menciptakan
teknik lukis tanpa garis?
679
00:42:39,958 --> 00:42:43,791
Itu sebabnya kita bisa melihat dia
dan ekspresinya selalu berubah.
680
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Senyumnya ada, tapi lalu hilang.
Apakah dia senang? Sedih?
681
00:42:48,583 --> 00:42:49,916
Atau perasaan lain?
682
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Kita mengira melihat sesuatu
yang sederhana,
683
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
tapi ternyata itu memiliki lapisan
dan kedalaman yang rumit,
684
00:42:59,875 --> 00:43:01,166
sehingga kita pusing.
685
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Sungguh luar biasa.
686
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Itu klasik.
687
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Anggap aku tak ada.
688
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
Setiap kali aku merasa ingin mencekikmu,
689
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
kau melakukan hal begini, dan ini ajaib.
690
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
- Terima kasih.
- Semua dimulai dengan dia.
691
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
Apa kataku pada malam pertama
di Glass Onion?
692
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Kataku aku ingin membuat sesuatu
yang akan disebut
693
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
berbarengan dengan Mona Lisa.
694
00:43:27,041 --> 00:43:28,000
Selamanya.
695
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
Apa artinya itu?
696
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Artinya abadi. Dia ingin melakukan
sesuatu yang akan mengubah…
697
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Tunggu, Miles.
698
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Kenapa ada Mona Lisa di ruang tamumu?
699
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
Satu minggu lagi,
700
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
para pemimpin dunia dan anggota pers
akan datang ke pulau ini.
701
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
Di sini, aku akan
mengungkapkan masa depan.
702
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
- Tahu apa ini?
- Kau tahu persis kami tahu.
703
00:43:58,750 --> 00:44:00,208
Ada apa ini, Miles?
704
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Aku tak tahu.
705
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
- Jangan jatuh.
- Astaga.
706
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Bahan bakar hidrogen padat
yang baru. Sangat kuat.
707
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Sangat efisien.
708
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Emisi karbon nol,
berasal dari air laut yang berlimpah.
709
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Kunamakan Klear, dengan huruf K.
710
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
Di acara itu,
kami akan umumkan "Klear Amerika".
711
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
Listrik rumah tangga yang terjangkau.
712
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Klear akan menenagai impian orang,
713
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
di seluruh negeri ini,
sebelum akhir tahun.
714
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Tidak.
715
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Tidak. Sudah kujelaskan.
716
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Sudah kukatakan butuh minimal dua tahun
717
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
untuk menguji keamanan
atau bahkan kelaikannya.
718
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Aku dan Claire tak akan
mengeluarkan sesuatu ke dunia
719
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
sebelum itu diuji dan…
720
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Tidak.
721
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Ya.
722
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
Tidak.
723
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
Seluruh tempat ini ditenagai dengan ini?
724
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
Semuanya. Semua penerangan indah ini.
725
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
Pemanas dan pendingin.
Semuanya hingga mesin faksku.
726
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Seluruh Glass Onion ditenagai oleh Klear.
727
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Astaga, Miles.
728
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Teman-Teman, kita berhasil.
729
00:45:15,833 --> 00:45:16,791
Aku mundur.
730
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Ini ceroboh. Orang bisa mati.
731
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Bung, kau tak akan mundur.
732
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Ini sudah terjadi.
733
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Aku menyayangimu. Ayo, kita makan!
734
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Baiklah, Geng.
735
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
Akhir pekan ini sudah tak terlupakan,
tapi kini keasyikan akan dimulai.
736
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
Ada tiga hari untuk berjemur,
berenang di Laut Ionia,
737
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
menikmati makanan, anggur enak,
juga kebersamaan.
738
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
Tapi selain dan di balik pesta ini,
kalian punya tugas besar.
739
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Karena malam ini, di ruangan ini,
pembunuhan akan terjadi.
740
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Pembunuhanku.
741
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Kalian harus amati kejahatannya.
742
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
Ingat kalian saling tahu apa.
743
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
Aku sembunyikan petunjuk di seluruh pulau.
744
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Ada yang membantu, ada yang menyesatkan.
Kalian yang tentukan.
745
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Jika ada yang tahu pembunuhnya,
katakan bagaimana mereka melakukannya
746
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
dan paling penting, apa motifnya.
747
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
Orang itu memenangkan permainan.
748
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Ada pertanyaan?
749
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Tunggu… Apa hadiahnya?
750
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Aku… Apa maksudmu dengan hadiah…
751
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Kau mau apa?
752
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
Tak ada. Aku hanya…
753
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Kukira mungkin ada hadiah atau semacamnya.
754
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Mungkin… Entah dapat iPad atau…
755
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Baiklah. Pemenang dapat iPad.
756
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
Setelah kau mati,
kami tetap bisa bicara denganmu?
757
00:47:02,583 --> 00:47:05,083
Ya. Aku tak akan pura-pura mati terus.
758
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
Kita bersantai, tapi…
759
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
Jangan tanya aku apa-apa.
Aku tak akan bantu.
760
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Aku tak butuh iPad.
Aku sekadar bicara saja. Itu…
761
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Saat katamu "menang", aku…
Aku jadi bicara begitu.
762
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Boleh kerja sama?
763
00:47:19,875 --> 00:47:21,708
Hanya satu orang yang bisa memecahkan.
764
00:47:21,791 --> 00:47:25,583
Jika punya teori, simpanlah.
765
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
Ini dirancang agar sulit.
Akan butuh sepanjang akhir pekan.
766
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Ini sungguh menyenangkan.
767
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
Apakah ini sudah dimulai…
768
00:47:34,375 --> 00:47:39,416
Pembunuhan belum terjadi, tapi…
Baiklah. Seperti kata Watson ke Holmes…
769
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Pelakunya Birdie, yang memasang
pemicu jarak jauh pada busur silang
770
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
untuk balas dendam
karena kau mencuri Berlian Ren khasnya.
771
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Lihat pengaturan tempat duduk.
772
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Diatur agar Birdie berada di seberang itu,
773
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
yang diisi dengan anak panah mainan.
774
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
Yang diarahkan…
775
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
ke Tuan Bron.
776
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Kurasa jika diselidiki, kita akan temukan
semacam alat pemicu jarak jauh,
777
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
tapi yang lebih meyakinkan lagi,
itu busur silang merek Jayhawk.
778
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk. Birdie Jay.
779
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Tentu ada petunjuk lain
yang berlebihan dan kikuk.
780
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Barisan tanaman di Taman Selatan
berbentuk huruf B.
781
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Kamar Birdie adalah cakra sakral,
yang dihalangi oleh rasa bersalah.
782
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Dan seterusnya. Tapi motifnya…
783
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
Di majalah The Face edisi 1998
yang diletakkan itu,
784
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
dengan Birdie di sampul,
785
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
dia mengenakan sesuatu
yang lalu dikenal sebagai Berlian Ren.
786
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Kurasa itu warisan keluarga.
787
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Sebenarnya, aku tak tahu
apa itu "berlian darah", jadi…
788
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
Tuan Bron, liontin besar itu
tak pernah kau lepas.
789
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
Kurang cocok
dengan gaya pulau yang santai.
790
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
Bisa bukakan untuk kami?
791
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
Berlian Ren-ku!
792
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Kejahatan yang dramatis, emosional,
dan penuh warna untuk pencinta mode.
793
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
Nona Birdie Jay.
794
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Sayangnya, kejahatan ini tak cocok
dengan hadirnya Benoit Blanc.
795
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Lihat itu? Dia kena… Bagus.
796
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Astaga, rasanya menyenangkan.
Tepat sekali, memuaskan!
797
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
Seperti TTS kecil dalam The Times
798
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
atau… Aku punya teman koki.
Dia bicara tentang membuat
799
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
satu suap yang sempurna.
Itu terasa seperti satu suap memuaskan…
800
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
Kau marah.
801
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
Tidak, Blanc. Aku hanya…
802
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Apa-apaan itu?
803
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Itu bukan hal yang mudah
untuk diatur, jadi…
804
00:50:21,541 --> 00:50:23,791
Tak apa. Tak penting. Hanya saja…
805
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
Aku sewa Gillian Flynn untuk mengaturnya…
806
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- Dia lumayan.
- Dia mahal sekali.
807
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
Lalu kini bagaimana?
Main Yahtzee sepanjang akhir pekan?
808
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Tuan Bron, sebenarnya aku sengaja
mengacaukan permainanmu.
809
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
Ada alasan yang baik.
810
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Maaf, apa?
811
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Aku suka bawang kaca sebagai kiasan.
812
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Benda yang tampaknya sangat berlapis,
813
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
tapi sebenarnya intinya di depan mata.
814
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Hubunganmu dengan orang-orang ini
mungkin terlihat rumit,
815
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
tapi yang kau lakukan
akhir pekan ini sangat jelas.
816
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
Kau mengambil tujuh orang,
817
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
masing-masing punya
alasan sungguhan untuk melukaimu.
818
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil
819
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
dan kau beri ide tentang membunuhmu.
820
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
Itu seperti meletakkan pistol berpeluru
di meja dan mematikan lampu!
821
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Yang benar saja.
822
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Kau bermain keras dengan Lionel,
mengancam akan merusak reputasinya
823
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
jika dia tak ikut menenagai
roket berawak dengan Klear.
824
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Kini dengan Claire juga…
825
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
Mungkin kau mengancam
akan mendukung lawannya
826
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
dalam pemilu mendatang jika dia
tak menyetujui pembangkit listrikmu.
827
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Kau sudah meneliti.
828
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
Lalu Birdie. Bangladesh.
829
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Sweetie Pants dibuat di sana
di pabrik pemeras keringat.
830
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
Kau menjadikan Birdie tumbal
agar kau aman sebagai investor.
831
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
Lalu Duke? Kita semua tahu
kenapa Duke ingin membunuhmu.
832
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Dia tak tahu tentang itu.
833
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Dia tahu.
834
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Anggap kehadiranku ini sebagai tanda.
835
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Bagi setidaknya satu orang di pulau ini,
ini bukan permainan.
836
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
Ini serbet terkenal itu!
837
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Aku tahu ceritanya.
838
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
- Ya…
- Lihat itu.
839
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Aku menulis ide asli tentang Alpha
di serbet koktail.
840
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
Suatu malam,
kutunjukkan ke Andi di Glass Onion.
841
00:52:33,583 --> 00:52:35,083
Itu bar setempat kami.
842
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
Di sanalah semuanya dimulai.
Bar itu dibongkar setahun kemudian.
843
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Andi.
844
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Ya, Andi.
845
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Dulu Andi jujur kepadaku.
846
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Kini tak ada yang jujur.
847
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Semua hanya senyum palsu, agenda,
848
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
dan orang menginginkan sesuatu
yang menurut mereka hak mereka.
849
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Mereka kesal saat tak mendapatkannya
karena menganggap itulah gunanya aku.
850
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
Aku tahu mungkin sulit mengasihani
miliarder malang yang tersiksa, tapi…
851
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
Astaga, aku rindu bar itu.
852
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Bisa dimatikan saja.
853
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
Ini Google Alerts. Kupasang untuk kalian.
854
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
Wiski, olahraga yang kusuka, minat umum.
855
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Ada Google Alert untuk kata "film"?
856
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
Aku suka film.
Jangan kritik. Dasar kutu buku.
857
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
Syukurlah ada Benoit Blanc.
858
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Kita tak perlu mengeja tanaman
akhir pekan ini.
859
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Aku akan pergi besok pagi.
860
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Kita baru tiba.
861
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Kau bisa tinggal dan bersenang-senang.
862
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Baiklah. Kau merusak suasana.
863
00:54:08,375 --> 00:54:10,875
Aku tak suka mengatakan ini
dalam konteks apa pun.
864
00:54:11,875 --> 00:54:12,791
Aku ikut Duke.
865
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
Atau kita bisa minum dan bersenang
di surga ini akhir pekan ini.
866
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Sebaiknya kita juga pergi.
867
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
Tidak. Sengsara di surga.
Kita pantas mendapatkan ini.
868
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Ya, benar.
869
00:54:29,541 --> 00:54:32,000
Kita akan bahas masalah yang ada?
870
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
Atau abaikan saja dan lewati akhir pekan?
871
00:54:35,708 --> 00:54:36,666
Masalahnya aku?
872
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
Ya. Kau masalahnya!
873
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Kau tak seburuk itu.
874
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
Kenapa kau datang, Andi?
875
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Mengingat keadaannya, itu pertanyaan adil.
876
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
Adil?
877
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Astaga. Baiklah. Semua ini tak adil.
878
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
Selamat. Kini kau tahu.
879
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Kami semua memilih Miles.
Apa yang kau mau?
880
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Kau mau tahu alasannya?
Sungguh? Kenapa? Pikirkan saja. Tak sulit.
881
00:55:06,333 --> 00:55:09,041
Kau datang dengan sepatu Gucci-mu,
882
00:55:09,125 --> 00:55:10,583
- berkata…
- Valentino.
883
00:55:10,666 --> 00:55:12,375
…kami berutang kepadamu?
884
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
Kau untung karena Alpha
selama bertahun-tahun.
885
00:55:14,916 --> 00:55:16,583
Kau tak apa. Dapat bagian.
886
00:55:16,666 --> 00:55:17,500
Aku dapat?
887
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
Tidak, dia dapat itu dari aku. Semuanya!
888
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Hidupku direbut dariku oleh seseorang…
oleh semua orang di ruangan ini.
889
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Hidupku! Apakah kalian tahu artinya itu?
890
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
Claire berusaha minta maaf untuk kami.
891
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Kami merasa tak enak. Apa maumu?
892
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
- Kau sungguh menanyakan itu?
- Apa maumu?
893
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
Uang? Kau mau kami berpura-pura kasihan?
894
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
Katakan apa kata-kata tepat
yang bisa kami gunakan
895
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
agar kita bisa melanjutkan hidup.
896
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Kau mau balas dendam?
Menggorok leher Miles?
897
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
Kau mau habisi kami semua? Apa?
Sampaikan saja! Katakan!
898
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- Katakan!
- Aku ingin kebenaran!
899
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Aku ingin kebenaran.
900
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Aku bisa berikan itu.
901
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Aku akan katakan.
902
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
Sebenarnya, kita semua
masih mengandalkan kekayaan itu.
903
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Kita memainkan permainan yang sama.
904
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Kau kalah.
905
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Silakan gambarkan dirimu sebagai korban
906
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
seolah ada kejahatan
yang dilakukan terhadapmu
907
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
yang tak terbayangkan oleh kami.
908
00:56:36,000 --> 00:56:36,916
Tapi
909
00:56:38,458 --> 00:56:41,041
aku muak berpura-pura seolah kau korban.
910
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Kau memang gagal saja.
911
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Kau pecundang. Itu dia. Itu kebenarannya.
912
00:56:58,291 --> 00:56:59,958
Itu Andi yang kukenal.
913
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Baiklah.
914
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
Astaga, Detektif.
915
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
Tugas berikutmu adalah
siapa yang merusak pesta.
916
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Apa… Ayolah!
917
00:57:11,833 --> 00:57:15,458
Blanc merusak permainanku. Tak apa.
DJ Alpha, pasang lagu yang riang!
918
00:57:15,541 --> 00:57:18,416
Miles, aku pergi besok pagi.
919
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Ya, aku juga.
920
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
Tidak. Ada sarapan siang sampanye
di pantai besok.
921
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Kalian akan coba selancar,
922
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
kenakan lidah buaya, dan berjemur.
923
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Orang bingung
apa kegiatanmu selama kuncitara.
924
00:57:30,541 --> 00:57:32,416
Birdie, ayo, menarilah denganku.
925
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Ayo, Cantik, senyumlah.
926
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Di mana Andi?
927
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Ya, di mana Andi? Ayo!
928
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
Hei. Duke tersenyum. Itu dia, itu temanku.
929
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
Ada apa? Ada kabar baik.
930
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Aku bingung kenapa ada notifikasi terus.
931
00:57:52,916 --> 00:57:56,416
Kanalku ditonton terus.
Kau harus lihat ini.
932
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Ada di mana-mana di internet.
Lihat angka ini.
933
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
Luar biasa. Ini mengubah keadaan, bukan?
934
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
Sudah pasti.
935
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Dengan angka seperti ini,
kita bisa pertimbangkan Alpha News?
936
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Sudah pasti. Kemari.
937
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
- Selamat.
- Dukey! Luar biasa! Biar kulihat!
938
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Akhirnya semua akan membaik.
Yang penting yakin.
939
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
Aku pernah membuat kalian kecewa?
940
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
Kita pernah gagal? Kita berhasil, bukan?
941
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
Kalian akan tinggal, ya?
Baiklah. Aku suka.
942
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Ayo, ini momen kita.
943
00:58:32,375 --> 00:58:36,791
Kalian rasakan? Apa dulu kata kita?
Pura-pura hingga berhasil, sambil senang.
944
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
Ya, itu terjadi.
Kita semua mengubah dunia!
945
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
Berhasil dengan cara sendiri.
946
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
Tadi Blanc mengatakan
pesta ini adalah ide berbahaya
947
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
karena kalian membenciku
sehingga ada yang sungguh ingin…
948
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Tak penting. Itu konyol.
949
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Wah! Lihat gaun itu berputar.
Birdie, luar biasa.
950
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Lihat gaunnya. Putar gaunnya lagi.
951
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Teman-Teman, kata Miles, lihat aku!
952
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Lihat dirimu. Dia bagai burung.
953
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
Aku ingin bersulang untuk para Pengganggu.
954
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Teman-teman lamaku.
Aku sayang kalian semua.
955
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
Pengganggu! Melanggar dan sukses!
956
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Naikkan volume musik, kita ke kolam!
957
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Kita mulai di kolam. Itu yang aku mau.
958
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Miles.
959
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Berdiri, Genius, aku ingin lihat…
960
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Miles, lihat Duke.
961
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Astaga.
962
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke!
963
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
Apa… Dia tersedak?
964
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Ya, kurasa dia…
- Bukan tersedak.
965
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
- Baiklah.
- Pegang dia?
966
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
- Ya.
- Duke.
967
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
Lihat ada sesuatu? Kurasa dia…
968
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Aku…
969
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
Apa?
970
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Sayangnya Tuan Cody mati.
971
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Tidak, Duke! Tidak!
972
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
Astaga!
973
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Apa yang terjadi? Dia tersedak? Ada apa?
974
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
Saluran napasnya tak terhalang.
975
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
Tapi tak bisa tahu
sebab kematian tanpa autopsi.
976
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Apa yang baru terjadi?
977
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Kau bisa bantu? Tolong duduk di sini.
978
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Agar aku bisa jaga Tuan Cody.
979
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
Ya, bagus. Tuan Bron, bisa…
980
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
Bisa panggil kapal
dan suruh datang sekarang?
981
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Astaga.
982
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
Tuan Bron!
983
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Aku saja.
984
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
Bagaimana caranya?
985
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
Ada ruang radio, lewat sana.
986
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
Katakan kita butuh
petugas medis dan polisi.
987
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Baiklah, ya.
988
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Aku bersikeras
tak ada yang boleh sentuh mayat
989
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
atau pindahkan apa pun di dekatnya.
990
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Polisi?
991
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Kau perlakukan ini sebagai TKP?
992
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Astaga. Tunggu, ini buruk. Aku tak bisa.
993
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
Polisi selalu datang. Itu protokol.
994
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
Aku bisa bayangkan!
995
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
Gubernur ke Yunani saat pandemi dengan
kreator konten hak pria YouTube yang mati!
996
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Astaga, tidak, aku…
997
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
Bacardi…
998
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Kurasa Tuan Blanc…
999
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
Kau tak berpikir ini disengaja, bukan?
1000
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Kita tak tahu.
1001
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Tapi kematian Tuan Cody
begitu mendadak dan keras… ya.
1002
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
Kurasa sesuatu
sengaja dimasukkan ke minumannya.
1003
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
Apa maksudmu, "pagi"? Bagaimana mungkin?
1004
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
Sampahzi! Dok itu Sampahzi!
1005
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Sampahzi. Sampah…
1006
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
Kapal baru datang saat air surut
besok pagi. Paling cepat pukul 06.00.
1007
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Mereka paham situasinya?
1008
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
Tak ada titik berlabuh lain.
1009
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
Dok konyol karya Banksy itu
diatur ke ketinggian air surut
1010
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
dan tak mengapung. Itu sampah.
1011
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Astaga. Baiklah.
1012
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Kusarankan kalian semua ke kamar,
kunci pintu hingga pukul 05.30.
1013
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
Saat itu kita berkumpul di sini
dan berjalan bersama ke dok.
1014
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
Aku di sini dengan mayat.
1015
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
Kupastikan mayatnya tak diganggu.
1016
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Saranku, semua orang tidur.
1017
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Itu…
1018
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Itu gelasmu, Miles.
1019
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Dia…
1020
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Dia ambil gelasku.
1021
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Dia ambil gelasku.
1022
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Dia…
1023
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Kita bisa…
1024
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Ayolah, Miles.
1025
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Miles, ini kami!
1026
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, Sayang, sungguh?
1027
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Kuberi satu miliar dolar.
Siapa yang berusaha bunuh aku?
1028
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
- Miles!
- Miles!
1029
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Akan kumatikan nada dering ponsel Duke.
1030
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Kita tetap di ruangan ini.
1031
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Kalian semua harus tetap terlihat
hingga kapal itu datang.
1032
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
- Kita harus begitu.
- Astaga.
1033
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
Di mana Whiskey? Di mana Andi?
1034
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Di mana ponsel Duke?
1035
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
Baru saja berbunyi. Pasti ada di sini.
1036
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Ya, aku melihatnya.
1037
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Kita baru dengar.
1038
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Tak ada di saku mana pun.
1039
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
Pasti terjatuh entah di mana.
Mari tunggu bunyinya lagi.
1040
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Lupakan ponselnya. Lihat.
1041
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Di mana pistolnya?
1042
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Ya ampun. Kapan pistolnya hilang?
1043
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Dia selalu bawa pistol.
1044
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
Selalu dia bawa.
Berarti kita berhenti melihatnya.
1045
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Suatu saat malam ini, pistol hilang.
1046
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- Kapan itu?
- Andi.
1047
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Kita harus cari Andi.
1048
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Andi!
1049
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
Tuan Bron!
1050
01:04:53,500 --> 01:04:54,666
Dong!
1051
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Tak apa, hanya bunyi dong jam itu.
1052
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Apa?
1053
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
- Tidak. Sial.
- Miles, tenang!
1054
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
- Tidak. Akan terjadi.
- Tuan Bron. Ada apa?
1055
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Permainan itu! Permainan pembunuhanku.
1056
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Seharusnya kita minum.
Aku bicara dramatis saat pukul 22.00.
1057
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Akan ada 20 menit saat…
1058
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, kau harus tolong aku. Tolong aku!
1059
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
Ada apa pukul 22.00?
1060
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
- Birdie, dengarkan suaraku.
- Astaga.
1061
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
- Itu kau?
- Berhenti berteriak.
1062
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
- Ada yang menyentuhku!
- Jangan panik!
1063
01:05:38,041 --> 01:05:39,458
- Gelap sekali.
- Aku di sini.
1064
01:05:39,541 --> 01:05:41,916
- Ponselku? Ada senternya.
- Tak bisa lihat.
1065
01:05:42,000 --> 01:05:43,833
- Bagaimana ini…
- Lionel!
1066
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
- Claire?
- Semuanya…
1067
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
- Di sini!
- Aku di sini!
1068
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
Diamlah. Tenang. Jangan panik.
1069
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
Pelakunya Andi!
1070
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Dia membunuh Duke dan mengacaukan
kamar kami, aku melihatnya!
1071
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
- Apa?
- Itu pistol tombak?
1072
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
Tidak… Tidak hari ini!
1073
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Tunggu.
1074
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
- Tuan Bron!
- Apa-apaan ini?
1075
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Astaga! Semuanya, tetap di sini!
1076
01:06:25,375 --> 01:06:26,791
Ini ponselku!
1077
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
Birdie? Lionel? Teman-Teman?
1078
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Andi?
1079
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Andi!
1080
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Siapa itu?
1081
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Tuhan, tolong kami.
1082
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.
1083
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Dengar, kau ambil pistol Duke?
1084
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati?
1085
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
- Duke mati.
- Apa?
1086
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
Aku tak paham.
1087
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Kumohon. Percayalah kepadaku.
Semua di depan mata.
1088
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Tinggal butuh sedikit informasi lagi,
tapi hanya kau…
1089
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
Lionel?
1090
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
Teman-Teman? Kalian di mana?
1091
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Aku di sini! Apa yang terjadi?
1092
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
- Kau dengar itu?
- Teman-Teman?
1093
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
Aku dengar dari sini. Semua baik-baik?
1094
01:08:08,625 --> 01:08:09,458
Apa itu?
1095
01:08:09,541 --> 01:08:12,958
Itu tembakan? Terdengar seperti tembakan.
1096
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Astaga.
1097
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
Semuanya. Masuk.
1098
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- Kita tak…
- Dia tak akan ke mana-mana.
1099
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Saatnya menyelesaikan ini.
1100
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Peg. Hubungi daratan utama.
Suruh kirim kapal sekarang.
1101
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Persetan dengan Banksy!
Suruh naik ke pantai jika harus!
1102
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
- Dia bunuh Duke. Untuk apa dia…
- Tidak.
1103
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
Tak masuk akal.
1104
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
Semua masuk akal.
1105
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, akhir pekan ini,
1106
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
permainan konyol ini
yang dimulai sebelum kita kemari.
1107
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Bisa jelaskan ke kami, Detektif?
1108
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
Tidak. Aku bisa buka lapisannya,
1109
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
aku bisa bawa ke suatu titik,
tapi apa yang ada di intinya…
1110
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
Hanya satu orang yang bisa katakan
siapa yang bunuh Cassandra Brand.
1111
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Tolong bukakan itu.
1112
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Kau di bak mandi lagi?
1113
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Tidak!
1114
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
Ya?
1115
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
Bisa kubantu?
1116
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Ya, ini kediaman Benoit Blanc?
1117
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Ini mengenai apa?
1118
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Kantornya tutup
dan aku perlu bicara dengannya.
1119
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Ini mendesak. Kumohon.
1120
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc? Ada orang yang mencarimu!
1121
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
Dia bawa kotak!
1122
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Astaga.
1123
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Baiklah, kita mulai dari awal?
1124
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Namaku Helen Brand.
Aku datang kemari dari Alabama.
1125
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Apa pekerjaanmu di Alabama?
1126
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Aku guru kelas tiga.
Sering mengajar lewat Zoom.
1127
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Kami banyak membahas ikat celup
dan kejadian pandemi ini.
1128
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Baiklah, semua itu tak penting.
1129
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Tuan Blanc, aku ditelepon dua hari lalu.
1130
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
Saudari kembarku bunuh diri.
1131
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
Di mobilnya.
1132
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
Di garasinya.
1133
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Mesin dibiarkan menyala.
1134
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Saudari kembarku Cassandra Brand.
Kau tahu siapa dia?
1135
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Ya, tentu. Maaf, kau…
Sudah kuduga kau tampak tak asing.
1136
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Dia wanita yang mengesankan.
1137
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Dia menulis dalam buku harian
setiap hari selama hidupnya
1138
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
sejak usia enam tahun.
1139
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Apa sebutannya untuk itu?
1140
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Catatan Untuk Para Penulis Biografi."
Para penulis. Lebih dari satu.
1141
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Saat itu usianya enam tahun.
1142
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Lalu setelah SMA,
1143
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
dia pergi ke New York dan sukses di sana.
1144
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Saat kecil, kami bermain
dan membawakan karakter Rich Bitch.
1145
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Astaga, anjing makan kaviar lagi."
1146
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Kudengar dia sebagai pembicara.
Begitulah dia terdengar.
1147
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
Rich Bitch! Kupikir,
"Aku sama sekali tak tertipu!"
1148
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Dia yang berani dan pandai di antara kami.
Aku senang melihatnya saja.
1149
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Jadi, kau ditelepon…
1150
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Ya. Aku ditelepon dan datang.
Kejadiannya kemarin.
1151
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Lalu aku ke rumah Andi.
Kubersihkan rumahnya. Kacau sekali.
1152
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
Semua bukunya di mana-mana.
1153
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
Aku memikirkan apa yang direbut dari dia.
1154
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Bahwa aku tak ada untuk dia.
1155
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
Aku makin marah.
Lalu kudengar ketukan di pintu.
1156
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
Ada kurir dengan benda ini
dari Miles Bron.
1157
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Pasti ada cara pandai untuk membukanya.
1158
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
Entahlah. Kubuka saja.
1159
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
Undangan ke pulau pribadinya
di Yunani akhir pekan depan.
1160
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Perjalanan yang dia ikuti
dengan Miles dan grup sampahnya.
1161
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
Mereka menyebut diri "Pengganggu".
1162
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Tapi aku tahu seperti apa mereka
dan kuberi tahu dia. Sampah.
1163
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Nona Brand, apa yang bisa kubantu?
1164
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Andi tak bunuh diri.
1165
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Dia tak meninggalkan pesan.
1166
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Kubuka komputernya. Kuperiksa surelnya.
1167
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
Kotak pesan terkirimnya.
Mungkin dia menulis sesuatu.
1168
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
Lihat. Dia kirim ini pukul 16.00
pada hari dia dibunuh, empat hari lalu.
1169
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Akhirnya kutemukan.
1170
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
Ada di sini dan akan kugunakan
untuk membakar seluruh kerajaannya.
1171
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Ini peluang terakhir
agar kalian perbaiki keadaan.
1172
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Kalian tahu aku di mana. A."
1173
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Aku berasumsi semua nama ini…
1174
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella, dan Lionel Toussaint.
1175
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Grup Sampah.
1176
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
Dia kirim itu. Tak ada yang balas.
1177
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
Hari berikutnya, dia mati di garasi
1178
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
dengan obat tidur dalam darahnya?
1179
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
Kuperiksa setiap bagian rumahnya.
1180
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
Tebak apa yang tak ada?
1181
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
Amplop merah.
1182
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Menarik.
1183
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Kata Google,
kau detektif terbaik di dunia.
1184
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Orang sepertiku membawa hal seperti ini
1185
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
tentang sekelompok orang kaya
dengan pasukan pengacara…
1186
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Tapi jika mereka dikumpulkan,
1187
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
dikucilkan selama satu akhir pekan dengan,
seperti kata-katamu,
1188
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
detektif terbaik di dunia…
1189
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Kau mau sewa aku agar ke pulau itu.
1190
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
Ide bodoh, ya?
1191
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Dengar, biar kuperjelas.
1192
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Aku bukan Batman.
1193
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Aku bisa cari tahu kebenaran,
kumpulkan bukti,
1194
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
dan sampaikan ke polisi dan pengadilan.
1195
01:15:02,458 --> 01:15:05,416
Tapi itulah batas kuasaku.
1196
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Ya, tapi yang melakukannya adalah kau,
bukan aku. Itu peluang bagus.
1197
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Aku tak melihat kabar kematian saudaramu.
1198
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
- Kau buat pernyataan?
- Tidak.
1199
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Astaga. Seharusnya kubuat?
1200
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
Aku tak tahu cara kerjanya.
1201
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
Tak ada anggota keluarga lain
yang diberi tahu dia mati dan…
1202
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Jika aku minta bantuan,
1203
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
mungkin bisa kucegah
agar pers tak tahu selama seminggu lagi.
1204
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Mungkin saja. Itu…
1205
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
Tidak, itu konyol. Tak akan…
1206
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Baiklah…
1207
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Tidak, itu… Ya. Nona Brand.
1208
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
Perasaan hormat atau respek apa pun
yang sebelumnya ada untukku
1209
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
saat kau datang kemari,
buktikan perasaan itu sekarang.
1210
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Buktikan itu.
1211
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Kuusulkan kau ikut denganku ke pulau itu
1212
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
sebagai kembaranmu.
1213
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Sebagai Cassandra Brand.
1214
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
Apa? Tidak, aku menyewamu
untuk pergi ke sana.
1215
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Aku tak… Kau gila?
1216
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Buktikan rasa hormatmu. Ya.
1217
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Detektif terkenal muncul
1218
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
dan mendadak mulai membahas saudaramu.
1219
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
Mereka pasti langsung diam.
1220
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Kehadiranmu di pulau itu
adalah katalis yang penting.
1221
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
- Tidak, yang benar saja.
- Buktikan.
1222
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Kuusahakan menghormatimu,
tapi ini terdengar gila.
1223
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Ini satu-satunya cara ini bisa berhasil.
1224
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Lihat aku. Mereka akan
langsung tahu aku bukan dia.
1225
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Potong rambutmu. Kenakan pakaian dia.
1226
01:16:44,166 --> 01:16:46,375
Kau kira pakaiannya muat?
1227
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
- Lalu rambutku?
- Aku punya kenalan.
1228
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
Untuk apa orang curiga
1229
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
kau datang sebagai kembaranmu
jika mereka tak tahu dia sudah mati?
1230
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Benar.
1231
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
Mereka tak tahu Andi sudah mati.
1232
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Untuk apa mereka curiga?
1233
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
- Kau akan selidiki?
- Ya. Kau hanya perlu datang.
1234
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Tuan Blanc… apakah ini aman?
1235
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Tidak.
1236
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Satu orang akan tahu kebenaran tentangmu.
1237
01:17:24,375 --> 01:17:27,333
Sejak saat kau tiba,
pembunuhnya akan tahu siapa kau
1238
01:17:27,416 --> 01:17:28,625
dan apa yang kau lakukan.
1239
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
Dia tak akan ragu membunuh lagi
demi menutupi jejaknya.
1240
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Helen, aku detektif. Bukan pengawal.
1241
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
Maaf. Aku tak bisa bantu.
1242
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
Tidak.
1243
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Salah satu sampah itu membunuh saudaraku.
1244
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Menurutmu kita bisa tangkap
si berengsek itu?
1245
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Astaga.
1246
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Seharusnya aku tak di sini. Ini gila.
Tapi aku di sini. Mari kita lakukan.
1247
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
- Minuman?
- Kau butuh minuman.
1248
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
Aku tak minum miras. Kopi saja.
1249
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Baiklah.
1250
01:18:37,541 --> 01:18:38,500
Buku harian Andi.
1251
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Bagus, tetap pelajari itu.
Baiklah, mengenai besok.
1252
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Aku tiba lebih awal.
1253
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Kutampilkan pesona khas Selatan,
kubuat mereka lengah.
1254
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
Di kapal… bersikaplah dingin.
1255
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
- Jangan berbincang.
- Aku tak nyaman di kapal.
1256
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Akan baik-baik saja.
1257
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Ingat saja suara Wanita Kaya. Postur Andi.
1258
01:18:58,208 --> 01:19:00,416
Aku simpan TED Talk-nya. Aku belajar.
1259
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Bagus.
1260
01:19:03,041 --> 01:19:04,375
Anjing makan kaviar.
1261
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
Itu dia.
1262
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Ya.
1263
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Katamu kau akan pelajari
orang-orang itu untuk cari motif.
1264
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
Dapat sesuatu?
1265
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
Ya.
1266
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Motif untuk masing-masing orang
menginginkan Miles Bron mati.
1267
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
Untuk apa bunuh Andi
demi melindungi Miles?
1268
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
Aku tak paham.
1269
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
Mungkin Miles? Mungkin dia pelakunya?
1270
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Bisa saja, tapi Miles Bron tak bodoh.
1271
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Mengambil risiko membunuh
setelah kasus pengadilan terbuka,
1272
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
dengan kemungkinan
diketahuinya surel Andi,
1273
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
itu adalah langkah sangat bodoh.
1274
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Khususnya jika seseorang
melakukannya untuk dia.
1275
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Ayo, jelaskan isi buku hariannya.
1276
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Baiklah.
1277
01:19:44,583 --> 01:19:47,208
Sepuluh tahun lalu, sebelum mereka sukses,
1278
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
mereka biasa bersantai di bar.
1279
01:19:48,916 --> 01:19:50,625
Miles adalah ketua geng?
1280
01:19:50,708 --> 01:19:52,166
Bukan. Ketuanya Andi.
1281
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
Mereka semua berteman dengan Andi.
1282
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
Birdie adalah bekas model.
1283
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
Duke adalah kutu buku
yang mengikuti lomba gim video.
1284
01:19:59,875 --> 01:20:02,166
Claire baru kalah
dalam pemilihan Dewan Kota.
1285
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
Lionel adalah guru pengganti.
1286
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
Semuanya gagal di usia 30-an.
1287
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
Tapi Andi melihat potensi mereka.
Dia menemukan mereka.
1288
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
- Hai!
- Hei!
1289
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
Lalu dia menemukan Miles.
Dia perkenalkan ke geng.
1290
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Ini Miles.
1291
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
- Hei, salam kenal.
- Hei, Bung.
1292
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Aku suka rambutmu.
1293
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
- Awalnya, mereka tak suka dia.
- …melampaui penciptanya…
1294
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
Dia berkata seperti…
1295
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
Aku ingin membuat sesuatu
1296
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
yang akan disebut berbarengan
dengan Mona Lisa. Selamanya.
1297
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Apa artinya itu?
1298
01:20:30,791 --> 01:20:32,666
Artinya abadi.
1299
01:20:32,750 --> 01:20:35,125
Dia ingin menciptakan
sesuatu yang akan bertahan.
1300
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
Usaha pertamanya
adalah Moviefone untuk pijat kaki.
1301
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
- Berhasil?
- Tidak!
1302
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
Dengar, kita coba saja.
1303
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
Ikuti dia. Kita lihat arahnya,
lihat apa yang terjadi.
1304
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
- Teman-Teman.
- Hal-hal mulai terjadi.
1305
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
Dia mengatur peragaan
untuk desain Birdie. Berjalan baik.
1306
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
Dia membuat karya Lionel terbit,
Duke tenar di Twitch,
1307
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
dan Claire menang pemilihan lokal.
1308
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…aku sayang kau juga!
1309
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Hal-hal kecil, tapi tetap terjadi.
1310
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
Lalu hal besar terjadi.
1311
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Kau kerjakan apa?
1312
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
Berdasarkan ide serbet,
Andi dan Miles menciptakan Alpha.
1313
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Usaha itu berhasil.
Mereka libatkan yang lain.
1314
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Aspirasi Miles makin besar.
1315
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Lalu dua tahun lalu,
1316
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
Miles bertemu seorang ilmuwan Norwegia
di upacara ayahuasca di Peru
1317
01:21:30,666 --> 01:21:33,458
yang meyakinkannya
tentang bahan bakar hidrogen.
1318
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Dia terobsesi.
1319
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Dia rela mengerahkan seluruh
sumber daya perusahaannya demi itu.
1320
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
KONTRAK INVESTASI - 100% INVESTASI ALPHA
KE BAHAN BAKAR HIDRO KLEAR
1321
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
Tidak.
1322
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
Andi, ayolah. Ini dia!
1323
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Ini bukan perusahaan rintisan.
Ini bisa meledakkan dunia.
1324
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Ya.
1325
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
Meledakkan secara harfiah.
Dunia bisa meledak!
1326
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Angan-anganmu berakhir di sini.
Tak kubiarkan kau melakukan ini.
1327
01:22:02,166 --> 01:22:04,208
Apa maksudmu, tak bisa membiarkan?
1328
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Aku akan keluar.
1329
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
Separuh perusahaan kuambil alih
untuk mencegahmu melakukan ini.
1330
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Dia melakukannya.
Aku suka bahwa dia melakukannya.
1331
01:22:14,416 --> 01:22:16,750
Lalu dia tahu Miles mengatur kontrak
1332
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
agar dia diusir dari perusahaan.
1333
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Dia menuntut karena itu?
1334
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Inti kasusnya adalah
1335
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
kepemilikan intelektual
atas ide pendirian perusahaan.
1336
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
Idenya di serbet.
1337
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Yang tak dia simpan.
1338
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Miles bersemangat. Dia punya ide.
1339
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Dia ambil serbet
1340
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
dan tulis sesuatu
untuk ditunjukkan ke kami.
1341
01:22:40,291 --> 01:22:41,250
- Bohong!
- Tenang!
1342
01:22:41,333 --> 01:22:44,166
- Yang Mulia, itu bohong.
- Pengacara, suruh klien…
1343
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Tatap mataku, Claire! Kau tahu itu bohong!
1344
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Itu bohong.
1345
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
Tuan Cody, kau ingat
siapa yang menulisi serbet itu?
1346
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Ya. Miles.
1347
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Itu Miles.
1348
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Miles.
1349
01:23:03,416 --> 01:23:04,291
Itu bulan Maret.
1350
01:23:05,625 --> 01:23:07,250
Tepat setelah putusan,
1351
01:23:07,333 --> 01:23:09,458
Miles temukan serbet
dalam tulisan tangannya.
1352
01:23:09,541 --> 01:23:10,541
SERBET SATU MILIAR DOLAR:
CARA MILES BRON MEMBANGUN KERAJAAN
1353
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
Dia memberi wawancara tentang itu.
1354
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
Kebohongan yang berani.
1355
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Kebohongan sialan. Itu berhasil.
1356
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
DILEMA INOVATOR
1357
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
SUBJEK: AKU MENEMUKANNYA.
1358
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Jadi, setiap Pengganggu bersumpah palsu,
1359
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
menjatuhkan Andi, melindungi Miles Bron.
1360
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Kita harus cari tahu apa alasannya. Motif.
1361
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Siapa yang cukup kuat
untuk melangkah lebih jauh dan membunuh?
1362
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
Lalu berikutnya akan sulit.
1363
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
Di mana semua orang
pada malam pembunuhannya?
1364
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
Siapa yang mungkin
ke rumah Andi malam itu? Peluang.
1365
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Tersangka, motif, peluang… Hei!
1366
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
- Seperti catatan Clue.
- Ya.
1367
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
Kau pasti pandai bermain Clue.
1368
01:24:29,791 --> 01:24:32,458
Aku payah dalam hal-hal konyol.
Itu kelemahanku.
1369
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
Mencentang kotak,
berlari-larian, memeriksa ruangan.
1370
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
Permainan yang buruk.
1371
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
Siswaku menyukainya.
1372
01:24:44,916 --> 01:24:45,791
Aku takut.
1373
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Aku paham.
1374
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Ini peluang terakhir untuk mundur.
1375
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Astaga. Kapal.
1376
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
Berani sekali.
1377
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Seharusnya kau tak datang.
1378
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Kurasa Duke dan Birdie tahu.
Atau mereka hanya bersikap berengsek.
1379
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Bisa saja keduanya.
1380
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Dengarkan. Saat kita menyamankan diri,
1381
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
kurasa Bron akan memintaku
menjelaskan kehadiranku.
1382
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Itu peluangmu untuk menyelidiki.
1383
01:25:50,041 --> 01:25:50,875
Menyelidiki?
1384
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Menyelidiki.
1385
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Menyelidiki. Selidiki.
1386
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Baiklah, ini dia.
1387
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
- Hei.
- Hai.
1388
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.
1389
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Ya.
1390
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Aku Whiskey. Kita belum kenal.
1391
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
- Kau mencari kolam?
- Ya.
1392
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
- Kau mau jalan?
- Tentu.
1393
01:26:28,083 --> 01:26:31,500
Kau mau ini? Aku kurang suka.
Baunya seperti si Derol itu.
1394
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Kalung itu bagus. Zodiakmu Taurus?
1395
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Ya. Ini dari Miles.
1396
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Kejutannya saat ulang tahunku.
1397
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
Dia mengisi seluruh apartemennya
dengan mawar.
1398
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
Manis sekali.
1399
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Dia pria yang baik. Dia rumit.
1400
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Tapi…
1401
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
Menurutku perbuatan mereka
kepadamu itu buruk.
1402
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
Cara mereka memperlakukanmu.
1403
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Aku baca salinan sidangnya.
Kau dikhianati.
1404
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Terima kasih, Whiskey.
1405
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Ini kedua kalinya aku ikut.
Tahun lalu ada kapal yacht.
1406
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
Itu terdengar asyik.
1407
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
Tidak.
1408
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Saat mereka bersama, itu payah.
1409
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Duke menganggapku seperti pajangan.
Yang lain mengabaikan aku.
1410
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
- Kenapa kau terima?
- Soal Duke?
1411
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Aku membangun merek. Dia lebih sering
menampilkan aku di kanalnya.
1412
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Tapi dia makin sering
membahas hak-hak pria.
1413
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Jika nanti akan masuk dunia politik,
1414
01:27:35,916 --> 01:27:37,583
aku tak ingin terlibat dalam itu.
1415
01:27:37,666 --> 01:27:40,500
Itu efisien, tapi agak kacau.
1416
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
- Ini kolamnya.
- Aku akan jalan-jalan dulu.
1417
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
- Aku akan susul.
- Baiklah.
1418
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
Hei, senang bicara denganmu, Whiskey.
1419
01:27:49,125 --> 01:27:50,041
Sama-sama.
1420
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
Dong!
1421
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
Astaga!
1422
01:28:01,958 --> 01:28:02,791
Sungguh.
1423
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
Berengsek.
1424
01:28:04,875 --> 01:28:06,000
Ini baru pesta.
1425
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Sudah kulakukan. Dua minggu lalu.
1426
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Kau setujui pembangkit listrik itu.
1427
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Ya. Saat beritanya terkuak, habislah.
1428
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Para pemilihku akan hilang.
Gerakan akar rumput sayap kiri? Hilang.
1429
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Aku juga lakukan.
1430
01:28:21,916 --> 01:28:22,875
Lakukan apa?
1431
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Aku setuju ada Klear dalam misi berawak.
1432
01:28:26,291 --> 01:28:28,625
- Staf belum tahu.
- Sial.
1433
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Semoga Andi salah tentang Klear.
1434
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
Tidak, dia benar.
1435
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
Saat gasnya dimasukkan ke pipa rumahan,
ada kebocoran besar ke udara.
1436
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
- Partikel hidrogennya terlalu kecil.
- Gas hidrogen?
1437
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Lionel. Aku berkorban demi ini.
1438
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
Maksudmu rumah orang bisa meledak
seperti Hindenburg?
1439
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Aku akan urus dia. Jangan cemas.
1440
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
Dulu ada masanya…
1441
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa.
1442
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Dia tunduk kepadaku.
1443
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Aku lebih suka itu.
1444
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi! Hai!
1445
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Wah! Kau sungguh hebat dalam hal ini.
1446
01:29:29,041 --> 01:29:31,666
Ini hal yang menarik
tentang Whiskey, dan motif
1447
01:29:31,750 --> 01:29:33,375
untuk Lionel dan Claire.
1448
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
Hebat!
1449
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
Itu motif? Aku sendiri bingung.
1450
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
Mereka bertaruh dan akan hancur
1451
01:29:39,916 --> 01:29:41,750
bersama Miles jika dia gagal.
1452
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Mereka harus lindungi dia
dengan segala cara.
1453
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Aku tak bisa
bayangkan mereka membunuh Andi.
1454
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Pikirkan kejahatannya seperti apa.
1455
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
Mereka datang untuk minta maaf,
menebus kesalahan.
1456
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
Pembunuhannya sendiri tanpa kekerasan.
1457
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
Bahkan lembut.
1458
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
Mereka bahkan tak melihatnya mati.
1459
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Dia tertidur saja.
1460
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
Tidak.
1461
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Semuanya sangat sanggup.
1462
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Katamu kau tak minum miras?
1463
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
Ini bukan miras.
Ini semacam minuman menyehatkan.
1464
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
Tidak, berikan itu.
1465
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Ini kombucha miras.
Kombucha miras milik Jared Leto.
1466
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
Apa ini? Katanya 9% alkohol atau…
1467
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
Kau sudah minum sebanyak apa?
1468
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Entahlah, tapi aku merasa baik.
1469
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
Ya? Kita harus fokus.
1470
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Kita harus fokus dan temukan peluang.
1471
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Mereka harus bicara. Saatnya mendesak.
1472
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
Tidak. Jangan desak apa pun saat ini.
1473
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Dengar, aku merasa baik.
1474
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
Mungkin kau harus berbaring.
1475
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
- Kita kehabisan waktu!
- Helen!
1476
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen…
1477
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
Kumohon.
1478
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Pikirkan bahayanya.
1479
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Tenanglah dan biar kutangani ini.
1480
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
Jangan dorong.
1481
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Kita akan disuruh berhenti.
1482
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Pasangan pun akan berkata, "Hentikan."
1483
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Karena ternyata,
1484
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
orang tak ingin
sistem itu sendiri dirusak.
1485
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Itulah disrupsi yang sesungguhnya.
1486
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
Itulah yang menyatukan kami semua.
1487
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Kami semua mencapai batas itu
dan melewatinya.
1488
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Andi…
1489
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Tunggu!
1490
01:31:46,666 --> 01:31:49,291
Tunggu? Tidak, kau yang tunggu!
1491
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Kau bahkan tak bisa
menatap mataku di pengadilan.
1492
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Apa yang kau lakukan?
1493
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Kau mau bahas surel itu?
1494
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Kini kau ingin bahas surelnya?
Kau bahkan tak balas.
1495
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Aku politikus.
1496
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Aku tak pernah kirim surel
1497
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
yang amit-amit akan jadi
bahan halaman depan koran.
1498
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Itu sebabnya aku menelepon.
1499
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Kami semua menelepon.
Berulang kali, setelah terima itu.
1500
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Ponselmu mati,
lalu sepanjang minggu berikutnya.
1501
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Aku punya nomor baru.
1502
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Saat kau tak bisa dihubungi,
aku ke rumahmu.
1503
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
Aku dan Lionel tiba
di saat yang sama. Duke sudah ada.
1504
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
- Andi!
- Hei, Andi?
1505
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
Lampu mati.
Pintu hampir rusak karena kugedor.
1506
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
Andi!
1507
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
Kami mengetuk dan memanggil.
Setelah satu jam, kami pergi.
1508
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
Birdie datang belakangan
untuk periksa. Sama saja.
1509
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- Di mana kau saat itu, Andi?
- Pukul berapa ke sana?
1510
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
Entahlah. Sudah gelap.
1511
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
Duke,
1512
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
saat itu kau sudah di sana?
1513
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
Dia hampir tertabrak di motornya
1514
01:33:07,416 --> 01:33:09,875
- karena mengebut.
- Aku hampir tergencet.
1515
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
Baiklah. Bisa ulang itu sekali lagi?
1516
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Dengar.
1517
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
Entah apa rencanamu dengan datang kemari,
1518
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
tapi kita harus bicarakan ini.
1519
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Jika aku buka pintu malam itu,
1520
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
apakah kau akan berkata,
"Maaf. Aku akan mendukungmu"?
1521
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
Atau kalian hanya datang
1522
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
untuk mencegahku menggunakan amplop itu?
1523
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Ada yang aneh.
1524
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
Aku tak suka.
1525
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Dia merencanakan apa?
1526
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
1527
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Blanc!
1528
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
1529
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Kurasa itu semua yang dia katakan.
1530
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Kurasa kau harus sering
minum miras. Kau hebat.
1531
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Lionel dan Claire tak sendiri di sana.
Duke lebih dulu. Birdie datang belakangan.
1532
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
Mungkin datang lebih cepat,
membunuh kembaranmu,
1533
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
memutar lagi,
lalu menunggu yang lain datang.
1534
01:34:26,000 --> 01:34:26,916
BUGAR DENGAN SERENA
1535
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
Sial.
1536
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
Sesuatu mengganggu otakku.
Kasus ini membuatku bingung.
1537
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Membuatku bingung.
1538
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Tak ada motif untuk Duke atau Birdie…
1539
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
Kalian mau sesi atau tidak?
1540
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Aku dibayar per jam.
1541
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
Tidak, jangan sekarang.
1542
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Mungkin nanti.
1543
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
Baiklah. Kalian yang bayar, bukan aku.
1544
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Jika kenal Jared Leto, akan kuhajar dia.
1545
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Satu nomor. Semua mesinnya.
1546
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
SEKADAR INFORMASI
AKU MENEMUKANNYA - ANDI BRAND
1547
01:35:08,291 --> 01:35:09,375
SALAM, ANDI
1548
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Astaga.
1549
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Dari sore itu, beberapa menit
setelah Andi kirim surelnya.
1550
01:35:15,083 --> 01:35:16,875
Lionel kirim faks ini…
1551
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Tunggu, bukan berarti dia… Turun.
1552
01:35:20,291 --> 01:35:22,125
Sekarang. Temui dia.
1553
01:35:22,208 --> 01:35:24,166
Lakukan yang perlu. Dorong dia.
1554
01:35:24,250 --> 01:35:25,583
Dapatkan jawaban darinya.
1555
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Sayang, kita butuh ini.
Lakukan ini sekali lagi untukku, ya?
1556
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Baiklah. Aku cinta…
1557
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
Kemari.
1558
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Kau akan lakukan untukku?
1559
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Bukan itu.
1560
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Ayolah.
1561
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
Hanya itu yang dia mau.
1562
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Kanal YouTube-nya sekarat.
Dia butuh eksposur.
1563
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Tampilkan dia di Alpha News.
Di acara larut malam saja.
1564
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
Dia pantas dapat itu,
mengingat yang dia lakukan.
1565
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
Dengar.
1566
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Aku membangun masa depan berita.
1567
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
Aku tak ingin itu dinodai
oleh obat kuat cula badak.
1568
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Kau paham?
1569
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
Dia teman setiaku, tapi tak bisa
kutampilkan di Alpha News. Ya?
1570
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
Tak bisa dihentikan, Peg.
1571
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
Aku tak bisa begini lagi. Selesai.
1572
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
- Peg!
- Jangan bicara denganku!
1573
01:37:00,875 --> 01:37:02,416
- Tunggu! Peg!
- Sepuluh tahun…
1574
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
Sepuluh tahun, kata terapisku,
ini hubungan toksik.
1575
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
- Jangan begitu!
- Jangan ikuti aku. Birdie!
1576
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Aku berhenti!
1577
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
Itu untuk menghormati Beyoncé, tapi orang…
1578
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
Apa maksud Miles,
"Ini satu-satunya peluangnya?"
1579
01:37:18,708 --> 01:37:20,791
Apa maksudnya semua ini?
1580
01:37:20,875 --> 01:37:24,166
Birdie, kutinju wajahmu
jika kau tak beri tahu aku!
1581
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Aku akan tanda tangani pernyataan.
1582
01:37:26,416 --> 01:37:28,125
Tidak! Kita bisa hancur…
1583
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
Beritanya akan terkuak!
Tak bisa dihentikan!
1584
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Kita akan berbuat seperti biasa.
1585
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
Sangkal, minta maaf setengah hati,
lalu diam untuk sementara.
1586
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Aku akan tangani. Kau…
1587
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Apa ini?
1588
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
Ponsel rahasiaku.
1589
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Lalu apa ini?
1590
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
Surel dari kontraktor Sweetie Pants
dua tahun lalu.
1591
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Nona Jay, aku ingin sampaikan
pabrik Bangladesh yang diajukan
1592
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
dikenal sebagai salah satu
pabrik pemeras keringat terbesar.
1593
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Mohon sarannya."
1594
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Lalu kau jawab, "Sempurna. Terima kasih."
1595
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Dengan emoji menyeka keringat.
1596
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Birdie,
1597
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
jangan katakan kau mengira pabrik
pemeras keringat adalah tempat membuat
1598
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
celana olahraga.
1599
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Astaga.
1600
01:38:33,208 --> 01:38:34,666
Miles akan bayar aku.
1601
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Katanya jika aku bertanggung jawab
tentang pabrik,
1602
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
dia akan bayar aku senilai sahamku.
1603
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Tiga puluh juta.
1604
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Aku akan berbuat apa pun agar selamat.
1605
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
Dia satu-satunya penyambung hidupku.
1606
01:38:47,250 --> 01:38:49,291
- Kembalikan ponsel rahasiaku?
- Tidak.
1607
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
Ini tak terjadi dalam Clue.
1608
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Karena permainan itu payah.
1609
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Semua punya motif untuk melindungi Miles.
1610
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Semua sempat datang malam itu.
Kini bagaimana?
1611
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
Amplopnya.
1612
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Pembunuh kembaranmu mengambil
amplop itu untuk melindungi Miles.
1613
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
Dia tak akan hancurkan amplop.
1614
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
Dia ingin Miles melihat
apa yang dia lakukan.
1615
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Dia bawa kemari. Amplop itu di sini.
1616
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Bagaimana bisa ditemukan?
1617
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
Kecuali ada yang bawa tas kerja
ke makan malam,
1618
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
orangnya tak akan bawa amplop sebesar itu…
1619
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
harus disembunyikan di kamar.
1620
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Saat makan malam nanti…
1621
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Andi. Semoga masih wiski soda.
1622
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
Jaga pikiranmu dan tetap sadar.
1623
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
Karena kau harus cari cara.
1624
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
Aku ingin kebenaran!
1625
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Aku bisa berikan itu.
1626
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
Cara yang sangat tak nyaman
1627
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
sehingga orang
tak meragukan atau mengikutimu.
1628
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
Cari masalah dan kalah saja.
Kita harus temukan amplop.
1629
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Kau pecundang. Itu kebenarannya.
1630
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Itu Andi yang kukenal.
1631
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Dia berengsek, Whiskey. Tinggalkan dia.
1632
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
Periksa kamar.
Geledah dengan cepat, tapi teliti.
1633
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
Tak perlu rapi.
1634
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Hei.
1635
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Hai. Maaf.
1636
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Kau mau bersantai atau…
1637
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Sial.
1638
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
37 PESAN BARU
21 PANGGILAN TERLEWATKAN
1639
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
Ada apa ini?
1640
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND
DITEMUKAN TEWAS, DIDUGA BUNUH DIRI.
1641
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
POLISI PASTIKAN CASSANDRA TEWAS
KARENA BUNUH DIRI.
1642
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Sial.
1643
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
Andi?
1644
01:41:55,125 --> 01:41:56,416
Dong!
1645
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Aku bisa jelaskan.
1646
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Tunggu. Whiskey, pesta selesai?
1647
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
Tidak. Aku pergi.
1648
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Duke…
1649
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
Aku tinggalkan Duke karena tak bisa…
Dia tak pantas dibegitukan.
1650
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
Bagaimana aku beri tahu ibunya?
1651
01:42:15,291 --> 01:42:21,666
Hei. Ya, benar. Dia berengsek.
Aku tak kasihan.
1652
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Dia pantas mendapatkannya.
Kau lebih baik tanpa dia.
1653
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Apa-apaan ini?
1654
01:42:39,916 --> 01:42:41,000
- Jangan bunuh!
- Apa?
1655
01:42:41,083 --> 01:42:44,208
- Kumohon jangan bunuh aku!
- Aku tak berusaha membunuhmu!
1656
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
Andi?
1657
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
Andi!
1658
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Blanc!
1659
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Blanc, kau di mana?
1660
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Helen! Dengar, ada bahaya besar.
Kau ambil pistol Duke?
1661
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati?
1662
01:43:36,166 --> 01:43:37,125
Duke mati.
1663
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
Apa?
1664
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Tak ada waktu. Kau dapat amplopnya?
1665
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
Tidak. Kuperiksa semua kamar. Tak ada.
1666
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
Aku bodoh!
Ada satu ruangan lagi untuk diperiksa.
1667
01:43:48,166 --> 01:43:50,750
Amplopnya sudah diberi ke Miles.
Ada di Glass Onion.
1668
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Jika kualihkan perhatian orang
dan kau cari…
1669
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Tak menunjukkan
siapa yang memberi amplopnya.
1670
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Blanc, aku tak paham.
1671
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Kumohon. Percayalah kepadaku.
Semua di depan mata.
1672
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Tinggal butuh sedikit informasi lagi,
tapi hanya kau…
1673
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
Berengsek!
1674
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Blanc, kejar dia!
1675
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Sedang apa? Jangan biarkan dia kabur.
1676
01:45:04,500 --> 01:45:07,291
RENNING HOT!
SAUS PEDAS
1677
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Pembunuh mengira kau mati.
1678
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
Ini kedok kita.
1679
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Kuberi kau lima menit sendirian
di Glass Onion, tapi kau harus…
1680
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
- Berikan itu.
- Temukan amplopnya.
1681
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
- Ya.
- Itu cukup… Berikan kepadaku.
1682
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Ini cocok.
1683
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Berengsek!
1684
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc…
1685
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Ya.
1686
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Astaga.
1687
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Astaga, Andi.
1688
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
Semuanya. Masuk sekarang.
1689
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
- Kita tak…
- Dia tak akan ke mana-mana.
1690
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
Masuk.
1691
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Saatnya menyelesaikan ini.
1692
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Berengsek.
1693
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Tak masuk akal.
1694
01:46:24,458 --> 01:46:25,916
Semua masuk akal.
1695
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, akhir pekan ini,
1696
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
permainan konyol ini
yang dimulai sebelum kita kemari.
1697
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Bisa jelaskan ke kami, Detektif?
1698
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
Tidak. Aku bisa buka lapisannya,
1699
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
aku bisa bawa ke suatu titik,
tapi apa yang ada di intinya…
1700
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Hanya satu orang yang bisa katakan
siapa yang bunuh Cassandra Brand.
1701
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Siapa?
1702
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Dalam benakku,
aku terus kembali ke Glass Onion.
1703
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Sesuatu yang tampak berlapis,
misterius, dan sulit dipahami.
1704
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Tapi sebenarnya intinya di depan mata.
1705
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Di mana?
1706
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Itu sebabnya
kasus ini sangat membuatku bingung.
1707
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Itu sebabnya setiap lapisan rumit
yang dibuka justru menyingkap
1708
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
lapisan lain dan lain, tanpa ada hasilnya.
1709
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Itulah masalahnya.
1710
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Aku mengharapkan kerumitan.
1711
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Aku mengharapkan kecerdasan,
teka-teki, permainan.
1712
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Tapi ini bukan semua itu.
1713
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Ini bukan bersembunyi di balik kerumitan,
1714
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
melainkan di balik kejelasan
yang sangat jernih.
1715
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
Sebenarnya, bahkan tak tersembunyi.
1716
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
Aku melihatnya langsung.
1717
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
Pembunuhnya hampir menyerang
titik lemahku.
1718
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
Tapi syukurlah, di saat terakhir,
1719
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
aku menyadari apa yang telah
mengganggu otakku selama seluruh kasus…
1720
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"Menikmatkan."
1721
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Itu bukan kata.
1722
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Apa?
1723
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Bisa kita ambil waktu dan sungguh
menikmatkan momen ini bersama?
1724
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Itu bukan kata nyata.
1725
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Terdengar nyata,
tapi sebenarnya itu bohongan.
1726
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
Lalu "reklamasi".
1727
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
Yang itu…
1728
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
Itu memang kata, tapi kata yang salah.
1729
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Ini reklamasi penuh
dari semua yang telah kucapai…
1730
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Sepanjang hari ini…
1731
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
Detektif anggal.
1732
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Ada begitu banyak malapropisme…
1733
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Titik infraksi.
1734
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
Begitu juga kesalahan faktual.
1735
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Berjemur, berenang di Laut Ionia.
1736
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Itu Laut Aegea.
1737
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Ya, benar juga.
1738
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Doknya tak mengapung.
Bahan bakar ajaibnya itu kacau.
1739
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
Pemahamannya tentang
teori disrupsi perlu diperbaiki.
1740
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Dia tak mendesain kotak teka-teki.
Dia tak menyusun misteri.
1741
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
Et voilà! Semua menyatu.
Kunci dari seluruh kasus ini.
1742
01:49:33,125 --> 01:49:35,375
Ternyata ada tepat di depan mataku.
1743
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Seperti semua orang di dunia,
1744
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
aku berasumsi Miles Bron
adalah genius yang rumit.
1745
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Kenapa?
1746
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Lihatlah ke dalam inti jernih Glass Onion…
1747
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Miles Bron itu bodoh.
1748
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
Sudahlah. Katakan saja
siapa yang berusaha membunuhku.
1749
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Tak ada yang berusaha membunuhmu,
dasar badut sombong.
1750
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Duke mengambil gelasku!
1751
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Itu adalah katamu.
1752
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
Katamu dia pasti salah ambil,
tepat setelah kejadiannya.
1753
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
Lihat gaun itu berputar.
Birdie, lakukan lagi. Lihatlah.
1754
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
Setelah kau katakan itu,
1755
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
kami semua hanya ingat
melihat itu. Tapi pikirkan!
1756
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
Semuanya, abaikan kebohongannya
dan berpikirlah dengan jernih.
1757
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
Apa yang sebenarnya kita lihat?
1758
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
Wah! Lihat gaun itu berputar.
Birdie, luar biasa.
1759
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
Kau…
1760
01:50:37,166 --> 01:50:40,416
Kau memberi Duke gelasmu sendiri.
1761
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Jelas sekali. Tepat di depan mata kita.
1762
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
Kita semua.
Lalu ada kebohongan yang berani.
1763
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
Kebohongan itu berhasil.
1764
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Blanc, maksudmu Miles membunuh Duke?
1765
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
- Ya.
- Kenapa?
1766
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
Karena pada malam Andi mengirim surel,
1767
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
saat Duke lebih cepat
ke rumah Andi dengan motornya…
1768
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
dia melihat Miles pergi.
1769
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
Dia hampir tertabrak.
1770
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
Dia bahkan memberi tahu
kita semua secara terbuka.
1771
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Ikonis.
1772
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Ingat saat kau hampir
gencet aku di luar rumah Andi?
1773
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Ulang tahun Anderson Cooper.
1774
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Malam itu, di rumah Andi.
1775
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Malam itu, kata Duke
dia hampir kena kecelakaan.
1776
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
Dia… tergencet?
1777
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Tapi Miles telah enam bulan
tinggal di Yunani.
1778
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
Tidak. Whiskey.
1779
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Miles menemuimu di New York
pada hari ulang tahunmu.
1780
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Kau dapat kalung itu sebagai hadiah?
Zodiakmu Taurus.
1781
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Benar.
1782
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
Dua minggu lalu.
1783
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
- Lupakan bahan bakar hidro.
- Tanggal 9 Mei.
1784
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
Pabrik pemeras keringat. Rela diselingkuhi
demi masuk saluran kabel.
1785
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Maaf, apa?
1786
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
Fokuslah
1787
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
pada amplop.
1788
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Astaga!
1789
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
Apa yang nyata?
1790
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
Andi?
1791
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Amplop itu mengancam siapa?
1792
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
Miles Bron.
1793
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
Malam itu, Lionel kirim faks surel Andi
ke Miles, yang menerima di New York.
1794
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
Satu hal yang bisa menghancurkan
kerajaan kebohongannya,
1795
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
kebenaran di tangan satu-satunya orang
yang tak takut menyampaikannya.
1796
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
Maka Miles membawa Porsche Biru Muda
1797
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
ke TKP. Andi membiarkannya masuk.
1798
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
Tentu saja.
1799
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
Pasukan pengacara dan kuasa Miles
1800
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
bisa menghancurkan dia dengan kekuatan.
1801
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
Tapi Miles sendiri? Andi cukup pandai
untuk tak takut kepada Miles.
1802
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
Tapi dia tak lihat ancaman aslinya.
Ancaman yang baru jelas saat terlambat.
1803
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Hanya Duke yang tahu kau di sana saat itu.
Tapi dia tak tahu Andi sudah mati.
1804
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
Dia baru tahu itu sore ini.
1805
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Di sini, saat ada notifikasi
Google Alert di ponselnya,
1806
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
yang kini anehnya menjadi diam.
1807
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Dia tunjukkan kepadamu…
1808
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
karena kau tak punya ponsel.
1809
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
Duke! Tidak!
1810
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Dia sungguh mengira bisa mencegah
orang tahu tentang kematian Andi?
1811
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Semua orang punya ponsel.
1812
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
- Di mana ponselku?
- Peggy.
1813
01:53:56,041 --> 01:53:56,875
Ponsel!
1814
01:53:56,958 --> 01:53:57,791
Tetap dilarang.
1815
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
Dia tak perlu tutupi kematian.
1816
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
Hanya perlu tutupi
Duke menunjukkan kematian
1817
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
tak lama sebelum dibunuh.
1818
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
Di depan mata, Duke menunjukkan itu.
1819
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Ini mengubah keadaan, bukan?
1820
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Sudah pasti.
1821
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
Duke menyatakan keinginannya,
harganya agar dia tutup mulut.
1822
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Dengan angka seperti ini,
kita bisa pertimbangkan Alpha News?
1823
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Sudah pasti. Kemari.
1824
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
Lalu apa yang Miles lakukan?
1825
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
Dia simpan racun di giginya?
Itu kebiasaan orang kaya?
1826
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
Tidak, hanya… Jauh lebih bodoh dari itu.
1827
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Birdie, apa bahan untuk Cuban Breeze?
1828
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka. Amaretto.
1829
01:54:38,291 --> 01:54:39,125
Astaga.
1830
01:54:43,166 --> 01:54:44,041
JUS NANAS
1831
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
Lalu jus nanas.
1832
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok.
1833
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
Suatu alergi.
1834
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Setetes pun tak boleh.
1835
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
Jus nanas!
1836
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Dia masukkan saja jus nanas ke wiskinya.
1837
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
Bodoh sekali.
1838
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Saking bodohnya, itu hebat.
1839
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
Tidak! Itu bodoh saja!
1840
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Diduga mati bunuh diri,
dia meninggalkan saudaranya, Helen."
1841
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.
1842
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Kau bercerita tentang Helen. Saudaramu…
1843
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Tunggu!
1844
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Hadirin, ini Helen Brand.
1845
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
Kini kita sampai
ke percobaan pembunuhan Helen.
1846
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
Harus kuakui,
yang itu dilandasi dengan pemikiran.
1847
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Kau menyadari peluang yang ada.
1848
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
Ada rumah di pulau terpencil,
1849
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
diisi oleh orang-orang putus asa.
1850
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
Semuanya punya alasan sungguhan
untuk melukai wanita ini…
1851
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
Selain itu, ada pistol berpeluru
dalam jarak dekat.
1852
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
Lampu bahkan telah dimatikan.
1853
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Kau mengambil tujuh orang,
1854
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
masing-masing punya
alasan sungguhan untuk melukaimu.
1855
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil
1856
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
dan kau beri ide tentang membunuhmu.
1857
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
Itu seperti meletakkan pistol berpeluru
di meja dan mematikan lampu!
1858
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Astaga…
1859
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Dasar dungu dan tolol,
1860
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
kau berengsek!
1861
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Satu-satunya pembunuhanmu yang anggun,
1862
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
dan kau mencuri idenya dariku.
1863
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Setelah semua itu,
kau tetap simpan amplopnya?
1864
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Tak kau bakar atau apa?
1865
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Kau mengenali ini?
1866
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Tulisan tangan Andi.
1867
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Kena kau, Berengsek.
1868
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Tenang dulu, Nona. Ya?
1869
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Pertama, bagaimana
kau bisa buktikan itu aslinya?
1870
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
- Mungkin dia tiru milikku.
- Tidak.
1871
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
Bar itu tutup sembilan tahun lalu.
1872
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
Miliknya punya sesuatu yang kau tak punya.
1873
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Baiklah, tapi kedua…
1874
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
- Apa yang dia lakukan?
- Dia bakar!
1875
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
- Bakar apa? Aku tak lihat apa pun.
- Kau bakar!
1876
01:57:51,375 --> 01:57:54,416
- Ada yang buat roti panggang?
- Tak bisa begini.
1877
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Kau lihat buktinya?
Serbet berasap itu, Blanc?
1878
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
Tidak. Ada yang lihat?
1879
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Baiklah. Jika begitu, wah!
1880
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
Wah! Ada tuduhan besar
yang dilayangkan di sini.
1881
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
Tapi tampaknya semua orang
1882
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
kurang bisa mengingat
apa yang mereka lihat,
1883
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
dan hanya ada bukti tak segera.
1884
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Jadi, jika ini hanya
permainan misteri pembunuhanku,
1885
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
yang seharusnya kita lakukan
sepanjang akhir pekan,
1886
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
berarti kali ini Blanc menang iPad Pro.
1887
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
Tapi ini dunia nyata.
1888
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
Di dunia nyata, butuh lebih
dari cerita detektif yang rapi.
1889
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Butuh bukti.
1890
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Sedangkan kau tak punya apa pun.
1891
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
Benar?
1892
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
Dia benar.
1893
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
Isi amplop itu dan kepemilikannya atas itu
1894
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
adalah satu-satunya bukti fisik.
1895
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Benar.
1896
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Mau bawa itu ke polisi? Ke pengadilan?
1897
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Silakan pilih.
1898
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Ke mana pun kau pergi,
itu hanya omongan tanpa bukti.
1899
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
Menurutmu bagaimana hasilnya?
1900
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Kurasa akan sama seperti Andi.
1901
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Astaga.
1902
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Aku ingin katakan,
1903
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
saudaramu adalah wanita yang rumit,
tapi dia sangat berarti bagiku,
1904
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
dan aku ikut berduka.
1905
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
Tak ada yang maju?
1906
01:59:56,208 --> 01:59:58,583
Katakan, "Kulihat dia ambil pistol Duke."
1907
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
"Kulihat dia di rumah Andi."
1908
02:00:10,291 --> 02:00:12,541
"Kulihat serbet itu sebelum dia bakar."
1909
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Kami tak…
1910
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
Kami tak lihat.
1911
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Kalian mau berbohong demi kebohongan,
tapi tak mau berbohong demi kebenaran.
1912
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Kalian masih mengandalkan kekayaannya.
1913
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Dasar sampah.
1914
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.
1915
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Tolong lakukan sesuatu.
1916
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Maaf, Helen. Aku memberimu kebenaran.
1917
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Sampai sinilah batas kuasaku.
1918
02:00:53,041 --> 02:00:56,750
Aku harus bertanggung jawab
ke polisi, pengadilan, dan sistem.
1919
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
Aku tak bisa apa-apa.
1920
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Kecuali mungkin…
1921
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
menawarkanmu keberanian.
1922
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
Sekaligus mengingatkan
alasan saudaramu pergi awalnya.
1923
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Bagus!
1924
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Kenapa tidak?
1925
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Ya, Helen! Baiklah, ayo, Helen!
1926
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Astaga, terasa asyik.
1927
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Sungguh?
1928
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
- Mau ikut?
- Ya.
1929
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
- Ya.
- Silakan.
1930
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Ya, ayo… Hei, Miles!
1931
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Baiklah.
1932
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Aku paham, Teman-Teman. Lampiaskan saja.
1933
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Ya!
1934
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
Selamat!
1935
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Dia datang.
1936
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Helen, tenang!
1937
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Kurasa itu milik Liberace.
1938
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Baiklah… Sudah selesai?
1939
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Belum selesai.
1940
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Kenapa kau…
1941
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Baiklah. Apa?
1942
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Apa? Apa yang kau mau?
1943
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Jangan…
1944
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Astaga!
1945
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
Miles! Alat pemadam. Miles?
1946
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi?
1947
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Helen!
1948
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
- Alat pemadam?
- Tunggu…
1949
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Astaga!
1950
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, astaga!
1951
02:04:45,250 --> 02:04:46,291
Ayolah, Helen!
1952
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
Astaga!
1953
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Baiklah, hentikan!
1954
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Hentikan. Cukup.
1955
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, pergilah.
1956
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Ya.
1957
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Dengan mengingat alasan
saudaraku pergi awalnya.
1958
02:05:40,083 --> 02:05:41,916
Sial!
1959
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
Hindenburg.
1960
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1961
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1962
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Disrupsi.
1963
02:06:12,083 --> 02:06:13,708
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1964
02:06:13,791 --> 02:06:14,791
Tepat sekali.
1965
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
Luar biasa! Berani sekali!
1966
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
Kau kira kau hebat?
1967
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Kau kira kau membunuhku
seperti gangster? Tidak!
1968
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Dasar bayi!
1969
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Dasar anak kecil!
1970
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Merasa lebih baik?
1971
02:08:45,958 --> 02:08:48,291
Semoga tantrum jelekmu itu membuatmu puas
1972
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
karena itu tak mencapai apa pun!
1973
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Bahan bakar masa depanmu itu
baru saja membakar
1974
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
lukisan paling terkenal di dunia,
dasar bodoh.
1975
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Selamat atas peluncuran publik Klear
1976
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
dan kejatuhan Miles Bron.
1977
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Kau hancur. Keinginanmu terkabul.
1978
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Kau selamanya akan diingat berbarengan…
1979
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
dengan Mona Lisa.
1980
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
Tidak.
1981
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
Geng? Kita semua melihat hal yang sama.
Kita tahu apa yang terjadi. Benar?
1982
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Aku melihat serbet yang dia bakar.
1983
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Astaga, setelah kau sebut,
aku melihat dia mengambil pistol Duke.
1984
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
Aku melihat dia menjauhi rumah Andi
pada malam dia dibunuh.
1985
02:10:15,833 --> 02:10:17,041
Dasar kalian sampah.
1986
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
Kau balas si berengsek itu?
1987
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Ya.
1988
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
Siap pulang?
1989
02:11:15,708 --> 02:11:21,125
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
1990
02:13:05,625 --> 02:13:10,750
Film ini didedikasikan dengan penuh
terima kasih untuk inspirasi seumur hidup
1991
02:13:10,833 --> 02:13:15,958
kepada ANGELA LANSBURY
DAN STEPHEN SONDHEIM
1992
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing