1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,500 No, sujeto a su aprobación… Espera. 4 00:00:29,583 --> 00:00:32,625 - Hola. Mierda, perdón. Permíteme… - Firme aquí. 5 00:00:34,958 --> 00:00:36,333 ¿Me ayudas? Pesa mucho. 6 00:00:36,416 --> 00:00:37,500 13 DE MAYO DE 2020 7 00:00:37,583 --> 00:00:38,833 - Buen día. - Gracias. 8 00:00:39,708 --> 00:00:40,750 ¿Y eso? 9 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 No sé. Tengo lo de CNN en… ahora. 10 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 Amy, muévete. Sostén esto, por favor. 11 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 Te presentará en diez. 12 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 Bien. 13 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 CARIÑOS DE MILES, BESOS 14 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 ¡Es de Miles! 15 00:00:58,791 --> 00:01:01,583 Conmigo, la gobernadora de Connecticut, Claire Debella, 16 00:01:01,666 --> 00:01:03,666 cuya campaña al Senado gana fuerza 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,958 gracias a su imagen de candidata diferente. 18 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Gracias por acompañarnos. ¿Trabaja desde casa como todos? 19 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 Sí. Bienvenido al centro de campaña y jardín de infantes. 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 Estamos enloqueciendo. 21 00:01:17,250 --> 00:01:20,583 Tiene el apoyo del filántropo multimillonario Miles Bron, 22 00:01:20,666 --> 00:01:25,000 fundador de Alpha, el conglomerado tecnológico con decenas de empresas 23 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 como Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop… 24 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 Sí. Pero ¿qué puedo hacer? 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 - Puedes decirle "no". - ¡Dile "no"! 26 00:01:33,791 --> 00:01:35,750 Lionel, eres científico, no publicista. 27 00:01:35,833 --> 00:01:36,666 Exacto. 28 00:01:36,750 --> 00:01:40,000 No puedes justificar cada capricho de Miles Bron. 29 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 La genialidad parece locura al principio. 30 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 ¿Eso no lo convirtió en Miles Bron? No tienen idea. 31 00:01:45,666 --> 00:01:48,041 El tipo me envía faxes a cualquier hora. 32 00:01:48,125 --> 00:01:49,250 Le encanta. 33 00:01:49,333 --> 00:01:51,583 Me envía ideas que se supone que yo… 34 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 Díganme ustedes. ¿Genio o loco? 35 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 Uber para biósferas. 36 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 No lo sé. ¿Puede ser? 37 00:02:01,375 --> 00:02:03,541 IA en perros para que hablen. 38 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 ¿Entienden? Recibo faxes toda la noche… 39 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 Pero después… 40 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 ¿Recuerdan "niño es igual a NFT"? 41 00:02:11,416 --> 00:02:12,416 Todos nos reímos, 42 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 pero la app Crypto Kids pagó este edificio. 43 00:02:16,833 --> 00:02:19,041 - Entrega. - ¿Cómo discutir con eso? 44 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 - Sí, claro. - La limpié. 45 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 Con Bron, nunca se sabe. 46 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 Pero quiere una sustancia volátil en un vuelo tripulado. 47 00:02:26,666 --> 00:02:29,541 No hace caso. Solo dice: "Haz que funcione". 48 00:02:29,625 --> 00:02:30,541 ¿Y si funciona? 49 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Esto es ciencia, no religión. 50 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 Recuérdalo, Lionel. 51 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 Si esto lleva tu nombre y falla, 52 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 te hundirás para siempre. 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,291 Soy inflexible con el cambio climático. Si eso los asusta, rehúyan el problema. 54 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 Mis votantes confían… 55 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 Qué aburrimiento. 56 00:03:05,416 --> 00:03:06,416 ¿Peg? 57 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 ¿Peg? 58 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 Aquí. 59 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 Deja de jugar con fuego adentro. 60 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Peg, por favor, estoy muy aburrida. 61 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 No. Nada de teléfonos. 62 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 ¿Por qué teléfonos no? 63 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 Porque es mala. 64 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 No. Porque tiene miedo de que tuitee 65 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 un insulto racista… 66 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 otra vez. 67 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 Sí. Y acordamos que nada de teléfonos por un tiempo. 68 00:03:39,125 --> 00:03:41,958 Ignoraba que esa palabra se refería a los judíos. 69 00:03:42,041 --> 00:03:44,250 Pensé que quería decir 'barato'. 70 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 ¿"Judi"? 71 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 Qué progre está el mundo, es una locura. 72 00:03:50,958 --> 00:03:51,916 Sí. 73 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 Te quiero. Sí. 74 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 Y digo lo que pienso, sin filtros. 75 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 Si no les gusta, allá ellos. ¿Qué es esto? 76 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 No sé, lo trajo alguien. 77 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Bien, genio, ¿qué es esto? 78 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 - Vaya… - Una invitación de Miles. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,541 ¡Ya sé! Pero ¿qué es? 80 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 - Es un bloque de madera. - Debe haber forma de abrirlo. 81 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 Es sólido. No hay pestillo, ni aberturas. 82 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 La veta de la madera es rara. Me resulta conocida. 83 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 Espera, es Birdie. 84 00:04:24,708 --> 00:04:27,125 ¿Cómo se abre esta cosa? 85 00:04:27,208 --> 00:04:29,875 - Birdie. Lionel está en la dos. ¡Peg! - Hola. 86 00:04:29,958 --> 00:04:32,166 Peg está apagando un fuego, ya viene. 87 00:04:32,250 --> 00:04:34,416 ¿Otra vez? Bird. ¿Qué dijiste ahora? 88 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 - No. - No entres a Twitter. 89 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 No, no es eso. Está bien. ¿Esto es algo de Miles? 90 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 ¿Descubriste cómo abrirla, Lionel? 91 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Usa tu cerebro científico. 92 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 Eso hago. Bird, ¿puedes hacer fiestas? 93 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 Todos están en mi burbuja. Está bien. ¿Saben algo de Duke? 94 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 - No. - No. 95 00:04:55,666 --> 00:04:59,666 Este tema ha llamado la atención y, obviamente, me gustaría hablarlo. 96 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 Y la respuesta es: no, Jimmy Kimmel. 97 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 No odio las tetas. 98 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 Las tetas nos dan cosas importantes: leche, queso. 99 00:05:10,041 --> 00:05:13,375 Las tetas nos nutren hasta que podemos salir a buscarlas. 100 00:05:13,958 --> 00:05:17,958 Seamos sinceros. Las tetas son divertidas. No tienen nada de malo. 101 00:05:18,041 --> 00:05:20,750 Amo mis tetas. Son muy divertidas. 102 00:05:21,333 --> 00:05:23,166 - ¡Perdón, feministas! - Perdón. 103 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Por eso, cuando hablamos de la tetificación de Estados Unidos, 104 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 significa que hay un quiebre en el orden natural. 105 00:05:30,291 --> 00:05:32,500 Verdades evolutivas de millones de años. 106 00:05:32,583 --> 00:05:36,791 Si le piden a un chico que vaya más lento para que una chica lo alcance… 107 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 ¡Duke! 108 00:05:37,791 --> 00:05:41,958 Por siglos, el mercado laboral occidental fue de los hombres porque… 109 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 - ¡Dukey! - …así lo quiere la naturaleza. 110 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 ¡Dukey! Te estaba llamando. ¡Responde cuando te llamo! 111 00:05:48,625 --> 00:05:51,708 ¡Ma! ¿Puedes callarte? Te lo dije un millón de veces. 112 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 Cuando estamos en vivo, debes… 113 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 ¿Le dices a tu madre que se calle? 114 00:05:58,583 --> 00:06:00,708 - Perdón, si estamos en vivo… - ¿Qué? 115 00:06:02,208 --> 00:06:03,208 - Cuando… - ¿Qué? 116 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Perdón, ma. Lo siento. 117 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 Tienes un paquete en la cocina. 118 00:06:11,458 --> 00:06:13,125 Quizá sea sensible al calor. 119 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 Espera, es Duke. ¡Duke! 120 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 Hola. ¿Qué es esto? 121 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 - Mi mamá ya lo rompió. - Es un estereograma. 122 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Le hizo algo, lo abrió. Lo rompió. 123 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 ¡Un estereograma! 124 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 ¿Un qué? 125 00:06:26,000 --> 00:06:27,208 ¡Un estereograma! 126 00:06:27,291 --> 00:06:30,625 - Eran esas cosas… - ¿Ojos mágicos? Nunca pude hacerlo. 127 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 ¡Ma! ¿Qué dijimos de tocar mis cosas? 128 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 ¿Se agrupan por color o quizá…? 129 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 ¿Tamaño? ¿Peso? ¿Las peso? 130 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 Ocho por ocho. Un tablero de ajedrez. Final de partida. 131 00:06:52,291 --> 00:06:55,708 Listo para hacer jaque mate en una movida. ¿Debería…? 132 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 Hazlo, Kasparov. 133 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 ¡Es tres en línea! ¡Yo sé! 134 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Pero ya está resuelto, así que no es. 135 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 - Es tres en línea. - Gracias por tu ayuda. 136 00:07:07,458 --> 00:07:11,958 Esperen, es código morse. Las X y las O son puntos y rayas. 137 00:07:12,041 --> 00:07:17,458 ¡Puntos y rayas! Eso es, sí. N-U-E-S-T-R-O. 138 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Es tres en línea. 139 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 ¿Tiene que pasar algo? 140 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 "N". ¿Quizá sirva para los otros acertijos? 141 00:07:31,291 --> 00:07:32,833 Es una brújula. 142 00:07:33,375 --> 00:07:35,583 - ¡Ma! - ¡Es una brújula! 143 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 Bien, norte, sur… 144 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 Bien, N es norte, así que oriéntenlo al norte. 145 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 Es música, amigos. 146 00:07:49,791 --> 00:07:51,875 - ¿Te estás burlando de mí? - Sí. 147 00:07:51,958 --> 00:07:52,791 Bien. 148 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 Voy a averiguar qué es. 149 00:07:55,708 --> 00:07:56,750 ¿Qué es eso? 150 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Alexa, ¿qué canción es esta? 151 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 Es Pequeña fuga en sol menor de Bach. 152 00:08:05,875 --> 00:08:07,500 - ¿Seguro? - Sí. 153 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 La estoy buscando. 154 00:08:09,083 --> 00:08:14,750 La fuga es un hermoso rompecabezas musical basado en una sola melodía. 155 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 Y cuando la superpones a sí misma, 156 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 comienza a cambiar y se convierte en una hermosa estructura nueva. 157 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 Esto no busca. Es una lámpara. 158 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 - Te quiero, Birdie. - Yo también, Claire. 159 00:08:27,291 --> 00:08:31,875 Se superpone a sí misma, esperen. ¿Ven esa rueda central? Levántenla. 160 00:08:44,125 --> 00:08:45,250 Ahora es otra cosa. 161 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 Miles, ídolo. Eres un genio. 162 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 La primera es una secuencia Fibonacci. 163 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 ¡Ma! 164 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 No, saca la mano de ahí. 165 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 ¿47? ¿Seguro? 166 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 Es el número atómico de la plata. 167 00:09:05,375 --> 00:09:07,625 - ¿Seguro que es plata? - Eso es plata. 168 00:09:08,958 --> 00:09:10,500 Es la hora de la verdad. 169 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Todos juntos. Uno, dos, tres. 170 00:09:26,083 --> 00:09:27,625 Miren eso. 171 00:09:29,625 --> 00:09:33,708 MIS QUERIDOS AMIGOS, BELLOS PERTURBADORES, MI CÍRCULO ÍNTIMO. 172 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 "Mis queridos amigos, bellos perturbadores, mi círculo íntimo". 173 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "Necesitamos normalidad. Están cordialmente invitados…". 174 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 "…a un fin de semana en mi isla privada…". 175 00:09:45,333 --> 00:09:47,916 "…donde celebraremos los lazos que nos unen. 176 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 Y prepárense para resolver acertijos". 177 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "Competirán para resolver el misterio…". 178 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "…de mi asesinato. 179 00:09:58,250 --> 00:10:01,375 Recibirán detalles. Envíen restricciones alimenticias. 180 00:10:01,458 --> 00:10:04,083 Cariños, muchos besos. Miles". 181 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 ¡Ma! ¿Dónde está mi arpón? Debo empacar. Nena, ¡empaca! 182 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 ¿Qué es eso? 183 00:10:12,791 --> 00:10:13,708 No lo sé. 184 00:11:34,666 --> 00:11:36,000 REUNIÓN DE EMERGENCIA 185 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 Un momento… 186 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 ¿Qué acaba de pasar? 187 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 Blanc. Lo vi entrar a la sala de máquinas. 188 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Usted es el impostor. Lo sabemos. 189 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 Caso cerrado. Se terminó. 190 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 No comprendo. Angie me atrapó, 191 00:11:50,958 --> 00:11:52,375 ¿y el juego termina? 192 00:11:52,458 --> 00:11:55,750 Perdón, Blanc. Lo lanzamos por la escotilla. Es obvio. 193 00:11:55,833 --> 00:11:58,708 Debo decir que el mejor detective del mundo… 194 00:11:58,791 --> 00:12:00,125 Pensé que sería mejor. 195 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 Quizá este juego no sea lo mío. 196 00:12:02,333 --> 00:12:06,333 Quizá deberíamos probar Quiplash o Codenames. 197 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 No, yo… 198 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Escuchen, les agradezco mucho lo que intentan hacer… 199 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Nos preocupa, amigo. El confinamiento no es fácil. 200 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 Pero Phillip dice que lleva una semana en la bañera. 201 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Eso es una hipérbole. 202 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Atiende, por favor. 203 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 No estarás en la bañera, ¿no? 204 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 ¡No! 205 00:12:31,333 --> 00:12:32,250 Solo… 206 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Suelo perder la cordura entre casos. 207 00:12:37,791 --> 00:12:39,708 Creo que estoy enloqueciendo. 208 00:12:39,791 --> 00:12:44,541 Mi mente es un auto de carreras listo para correr y no tengo adónde ir. 209 00:12:45,125 --> 00:12:47,083 ¿Probó con crucigramas? 210 00:12:47,166 --> 00:12:48,875 No, Natasha. 211 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 No necesito acertijos ni juegos. Lo último que necesito son vacaciones. 212 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Necesito peligro. Una cacería. Un desafío. 213 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Necesito un gran caso. 214 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 ¿Blanc? ¡Alguien te busca! 215 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 ¡Y trae una caja! 216 00:13:50,541 --> 00:13:51,541 Claire, ¡querida! 217 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 ¡Hola, genio! 218 00:14:06,541 --> 00:14:10,000 ¡Hola! ¡Dios mío! 219 00:14:10,083 --> 00:14:12,625 - No podemos abrazarnos, ¿no? - ¡No! 220 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 - ¡Hola, Peg! - ¡Hola! 221 00:14:13,875 --> 00:14:14,750 ¡Codos! 222 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 - ¿Te ayudo? - Sí, por favor. 223 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 ¿Estuvieron en el hotel anoche? 224 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 No, Birdie, recién llegamos. 225 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 Pero usted… Hola, extraño peligroso. 226 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 ¡Señor Blanc! ¿Usted es un extraño peligroso? 227 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 No, está bien, Nikos. Ni siquiera sé qué significa eso. 228 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 Un segundo. ¿Benoit Blanc? 229 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 Dios mío. ¿Benoit Blanc, el detective? 230 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 ¿No resolvió el asesinato de…? ¿Cómo se llama? 231 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Esa bailarina con eso y lo otro. ¿Es usted? 232 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 Así es, en persona. 233 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Obviamente, yo también los conozco a ustedes. 234 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 Gobernadora. Doctor Toussaint. Señorita Birdie Jay. 235 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 ¡Qué extraordinaria reunión! 236 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 ¡Equipo! Llegamos. 237 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 ¡Los Perturbadores se han reunido! 238 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 - No, de ninguna manera. - ¡Duke! 239 00:15:24,083 --> 00:15:25,708 - Duke. - Duke, hola. 240 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 Hola. 241 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 - ¿Recuerdan a Whiskey? - Hola. 242 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Por supuesto, Whiskey. Hola. 243 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 ¿Y ese quién es? 244 00:15:34,041 --> 00:15:36,333 ¿Por qué está en Grecia, señor Blanc? 245 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Me invitó Miles Bron. 246 00:15:38,958 --> 00:15:40,333 ¿Es amigo de Miles? 247 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 No, no lo conozco. 248 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 Ya entiendo. Lo de resolver el asesinato. 249 00:15:48,000 --> 00:15:51,750 Benoit Blanc nos ayudará a resolver el misterio del asesinato de Miles. 250 00:15:51,833 --> 00:15:53,416 - Será divertido. - Lindo. 251 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Ya veremos. 252 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Damas y caballeros, bienvenidos a Grecia. 253 00:16:07,583 --> 00:16:10,250 Este navío los llevará a la isla del Sr. Bron. 254 00:16:10,333 --> 00:16:12,583 Es un viaje de dos horas. 255 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 Su capitán, el señor Andino, los ayudará con el equipaje. 256 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 Pero primero, quítense las máscaras y saquen la lengua. 257 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Esto será brevemente incómodo. 258 00:16:26,125 --> 00:16:27,375 Señor Cody. 259 00:16:27,458 --> 00:16:29,958 ¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña. 260 00:16:30,041 --> 00:16:31,125 No tiene piña. 261 00:16:31,958 --> 00:16:36,416 Parece que soy el que sobra, gobernadora. Ustedes son todos amigos. 262 00:16:36,500 --> 00:16:39,833 Miles organiza estas reuniones una vez al año. 263 00:16:39,916 --> 00:16:43,166 Una invitación loca. Un viaje extravagante. 264 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 Una pequeña menagerie. 265 00:16:45,333 --> 00:16:47,625 Perdón, me encanta su acento, quise… 266 00:16:49,916 --> 00:16:51,333 En ocho años, 267 00:16:51,416 --> 00:16:53,916 es la primera vez que invita a alguien más. 268 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 - Debe ser muy especial. - Bueno… 269 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 ¿Qué tela es esta? Me encanta. 270 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 - Algodón, creo. - Señor. 271 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 ¿Qué es eso? 272 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Abra, por favor. 273 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 - Ya no necesitará eso. - ¿No? 274 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 Está bien. 275 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 ¿Qué es? ¿Algún tipo de desinfectante o…? 276 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Está bien. Buen viaje para todos. 277 00:17:58,958 --> 00:18:00,666 ¡Andi! ¡Hola! 278 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 A la mierda. 279 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 No pude evitar notar el revuelo que causó su llegada. 280 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 Sí. Fue un revuelo. 281 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 ¿No es parte de la pandilla? 282 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Era… Es. 283 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Hace diez años, Andi y Miles comenzaron Alpha solos. 284 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 ¿Es Cassandra Brand? 285 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Andi, sí. 286 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 ¿Y ya no son socios? 287 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Con un artilugio legal, la expulsó. 288 00:18:52,791 --> 00:18:55,125 Sin un centavo, como en Red social. 289 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Santo Dios. Pero ¿la invitó igual al fin de semana? 290 00:18:59,458 --> 00:19:01,583 La pregunta no es por qué la invitó, 291 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 sino por qué ella vino. 292 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 ¿Ese muelle es un Banksy? 293 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Purákakes. 294 00:19:24,916 --> 00:19:27,625 - ¿Así se llama la isla en griego? - Purákakes. 295 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 Purákakes. 296 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 ¡Miles! 297 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 Mi pequeña Birdie. 298 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 ¡Tú y tu isla! 299 00:19:57,500 --> 00:20:01,583 - ¡Y me recibes con mi canción! - Con la guitarra que usó Paul. 300 00:20:03,625 --> 00:20:05,416 Genial, ¿no? 301 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 Pero mírate, valió la pena. 302 00:20:07,666 --> 00:20:10,625 Mis amigos, mis queridos amigos. 303 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 ¿Nos abrazamos después de lo de Hombres de Negro? 304 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 - Abracémonos. - Dios, ven aquí. 305 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Podemos abrazarnos. 306 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 ¡Duke! 307 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 Viejo. Esto es un sueño. 308 00:20:22,083 --> 00:20:25,083 No es un sueño, estamos despiertos y se siente bien. 309 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Whiskey. 310 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Vaya. Qué lindo collar. 311 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 - Genial. Ven acá. - ¿Este vejestorio? 312 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 313 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 - ¿Sí? - Linda isla. 314 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 Una isla griega. Es sexy, ¿no? 315 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Así que… ¿Benoit Blanc? 316 00:20:45,666 --> 00:20:48,625 Tú sí sabes hacer un juego de la muerte misteriosa. 317 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 - Dukey. - Amigo. 318 00:20:49,791 --> 00:20:50,666 Hola, viejo. 319 00:20:51,500 --> 00:20:53,333 - Me alegra verte. - Igualmente. 320 00:20:53,416 --> 00:20:54,250 Hola. 321 00:20:54,333 --> 00:20:56,958 Señor Bron, no sé cómo agradecerle… 322 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Muy feliz de conocerlo… 323 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi. 324 00:21:11,666 --> 00:21:12,541 Estás aquí. 325 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Así es. 326 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 Bien, ¿cuándo comienza el misterio? 327 00:21:19,833 --> 00:21:22,291 Amigo, paciencia. 328 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 Sé que piensan que soy un jipi, 329 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 pero tomémonos un instante 330 00:21:27,250 --> 00:21:30,208 para el asimilamiento de este momento juntos. 331 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Somos viejos amigos. Aún somos amigos. 332 00:21:35,958 --> 00:21:37,208 Y los quiero a todos. 333 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Quería decir eso. 334 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 Pasaremos un gran fin de semana, solo la pandilla, solo nosotros. 335 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 ¡Hola! 336 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 Hola, hermano. 337 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 No estoy aquí. 338 00:21:49,541 --> 00:21:50,500 ¿Quién es? 339 00:21:51,375 --> 00:21:52,250 Derol. 340 00:21:52,333 --> 00:21:54,541 Está aquí resolviendo algunas cosas, 341 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 pero no es parte de la experiencia. 342 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 Primero, un tour por la Glass Onion. 343 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 Sí, vamos. 344 00:22:03,000 --> 00:22:05,625 ¡Dios mío! Glass Onion, como nuestro bar. 345 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Me encantaba. 346 00:22:07,708 --> 00:22:09,583 ¿Llevamos nuestro equipaje… 347 00:22:09,666 --> 00:22:11,041 El sol es enceguecedor. 348 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 …o alguien nos lo llevará? 349 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Me vendría bien un poco de sombra. 350 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 - Estas cosas de ricos son raras. - Gracias. 351 00:22:19,041 --> 00:22:23,291 En alguna ocasión, me he dado aires en la vida, pero esto… 352 00:22:23,375 --> 00:22:25,833 Esto es meterme en camisa de 11 varas. 353 00:22:25,916 --> 00:22:28,208 Lo hace muy bien. Soy Andi. 354 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Qué amable de su parte. Soy Benoit. 355 00:22:32,500 --> 00:22:35,000 - Tiene un neumático desinflado. - Gracias. 356 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Vaya. Bien. 357 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 ¡Vaya! 358 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 Es como una cebolla de cristal gigante. 359 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 - Sí. - El pasado, el presente y el futuro. 360 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 Lo que vino antes, donde estoy ahora y lo que le dejaré al mundo. 361 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 Ignórenme. 362 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 Es la reclamación de lo que he logrado hasta ahora… 363 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 ¿Cuánto personal necesitas para manejar este lugar? 364 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 Suelen ser 50, pero… mandé a todos a casa. 365 00:23:02,958 --> 00:23:06,791 Quiero un fin de semana normal con mis amigos como antes. 366 00:23:06,875 --> 00:23:08,541 ¿Ven? Eso es lo importante. 367 00:23:08,625 --> 00:23:12,833 No es solo la casa de un idiota rico. Ni siquiera es una casa. 368 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 Es una comuna. Para fomentar la creatividad. 369 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Increíble. 370 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 ¿Y eso? 371 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 Es el ruido de la hora. ¿Saben que Phil Glass lo compuso para mí? 372 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 - ¿Qué? - ¿Quién es Phil Gas? 373 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 Basta de hablar y vayamos a pasarla bien. 374 00:23:33,666 --> 00:23:37,958 Les asigné sus habitaciones según el chakra con el que los asocio. 375 00:23:38,041 --> 00:23:40,083 Ya sé. Síganme la corriente, ¿sí? 376 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 Su monitor de biorritmo es la llave. 377 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 - Los guiará mediante hápticos. - Dios mío. 378 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Acomódense, cámbiense. Nos vemos en la piscina. 379 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Será una tarde tranquila. Luego, el juego. 380 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 ¡El sacral! Me conoces bien, Miles. 381 00:23:57,583 --> 00:23:59,083 Miles. 382 00:24:00,375 --> 00:24:01,750 Oye, Andi. 383 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 - ¡El sacral! - Yo… 384 00:24:04,958 --> 00:24:06,333 Me alegra que vinieras. 385 00:24:12,250 --> 00:24:16,125 Vaya. Perdón, pero esto es una locura. 386 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Lo sé. Señor Blanc, ¿podemos hablar? 387 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Por supuesto. 388 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Caramba. Esto… 389 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Bendito sea Dios. Esto es… Yo… 390 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 Eso es… Espere, ¿qué es eso? 391 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 Santo Dios, ¡está lleno de estrellas! 392 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 2010, el año que hicimos contacto, eso es… 393 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 Esto es sencillamente asombroso. 394 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 Me alegra mucho estar aquí bajo… 395 00:24:53,958 --> 00:24:58,083 Si desea que interprete un rol en este juego de misterio de la muerte 396 00:24:58,166 --> 00:25:02,250 como, no sé, el detective, lo haré con mucho gusto. 397 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 Con tal de ser parte y de… Conocerlo a usted… 398 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 ¿Eso es un auto? 399 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 Sí. Es mi Bebé Celeste. 400 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 Es único. Va adonde yo vaya. Por todo el mundo. 401 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 ¿Por qué está en el techo? 402 00:25:20,000 --> 00:25:22,500 Porque no hay donde conducirlo en la isla. 403 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Sí, claro, por supuesto. 404 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 Señor Blanc… 405 00:25:27,375 --> 00:25:28,458 quería preguntarle 406 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 qué hace aquí. 407 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 ¿Perdón? 408 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 ¿Qué hace aquí? 409 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 Usted me invitó. 410 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 No, no es cierto. 411 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 ¿Cómo…? 412 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Usted me envió una caja. 413 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 - Espere, ¿recibió una caja? - Sí. 414 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 Me entregaron una caja de madera con unos acertijos simples para niños 415 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 y, cuando los resolví, encontré una invitación. 416 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 ¿La tiene aquí? 417 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 Sí, así es. 418 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 Lo siento. Estoy… muy confundido. 419 00:26:07,208 --> 00:26:08,708 ¿Esto es parte del juego? 420 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 No. 421 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Es como las otras, pero yo no se la envié. 422 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 ¿Cuántas cajas creó? 423 00:26:21,708 --> 00:26:25,333 - Cinco. Una para cada amigo. - ¿Ninguna extra? ¿Un prototipo? 424 00:26:25,416 --> 00:26:29,250 No, quien las hizo apenas las terminó a tiempo. Fue discípulo de Ricky Jay. 425 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 Tras abrirlas y resolver el acertijo, 426 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 ¿hay forma de volver a cerrarlas? ¿Reiniciarlas? 427 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Espere. 428 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 Alguien reinició la caja. 429 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 Alguien la reinició y se la envió a usted en broma. 430 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "Miles va a hacer un juego de misterio. Invitemos al condenado Benoit Blanc". 431 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Es muy bueno. 432 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Me siento de lo más mortificado. Yo no… 433 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 ¿Por qué? 434 00:26:58,416 --> 00:27:03,250 Tengo al más ilustroso detective en mi juego de misterio. Eso es genial. 435 00:27:04,041 --> 00:27:07,166 Señor Bron, aprendí a través de amargas experiencias 436 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 que una invitación anónima no debe tratarse a la ligera. 437 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Por favor. Me encanta que me visite en mi casa. 438 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 Listo, lo invité. Ya está oficialmente invitado. 439 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Estoy encantado de tenerlo. Relájese. Pásela bien. 440 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 Intente resolver el misterio si puede. 441 00:27:26,041 --> 00:27:29,208 No quiero echarme flores, pero es de lo mejor. 442 00:27:29,291 --> 00:27:30,833 Nos vemos en la piscina. 443 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 Lionel, eres muy sexy para ser científico. 444 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 Y Claire… te ves tan linda. 445 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 Gracias, Bird. 446 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 Te esfuerzas. Me gusta eso. Pones empeño. 447 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Pensé: "Grecia". 448 00:28:06,166 --> 00:28:09,000 Y sin máscaras, puedo respirar otra vez. 449 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Mira esta piscina. Creo que voy a nadar. 450 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Quizá descanse un rato. 451 00:28:25,208 --> 00:28:26,791 AK y Flea son los famosos, 452 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 pero Frusciante es el alma de los Chili Peppers. 453 00:28:29,750 --> 00:28:32,083 - Oiga, Blanc. Dese un chapuzón. - Hola. 454 00:28:32,166 --> 00:28:34,166 Tómese una kombucha con alcohol. Es rica. 455 00:28:34,250 --> 00:28:36,916 Jared Leto me las envió. Quiere que invierta. 456 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 - Estoy de vacaciones… - Dame una. 457 00:28:39,041 --> 00:28:40,125 Ahí tienes. 458 00:28:40,208 --> 00:28:41,083 Sí. 459 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 ¡El Bebé Celeste! 460 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 Es icónico. 461 00:28:43,625 --> 00:28:46,416 ¿Recuerdas la noche que casi me aplastas con él en lo de And…? 462 00:28:46,500 --> 00:28:48,208 El cumple de Anderson Cooper. 463 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Las fiestas de Coop son inolvidables. 464 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 ¡Sí! 465 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 Dios mío. 466 00:29:00,458 --> 00:29:01,541 ¿Hace falta, Duke? 467 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 ¡Dios mío! 468 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 Hace falta. 469 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 Imbécil. 470 00:29:07,791 --> 00:29:09,166 Ahora sí es una fiesta. 471 00:29:10,958 --> 00:29:12,291 Vaya pistola. 472 00:29:13,208 --> 00:29:14,416 Nunca ando sin ella. 473 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 - Eso veo. - Nunca se sabe. 474 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Birdie. Debes decirle. 475 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 - Díselo. - Lo haré. 476 00:29:32,166 --> 00:29:33,541 - En serio. - Lo haré. 477 00:29:33,625 --> 00:29:35,166 - Solo ve y ruégale. - Lo haré. 478 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 - ¿Sí? - ¡Dios! 479 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Cuando vaya a su cuarto, síguelo y hazlo. 480 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 Yo me encargaré de él. No te preocupes. 481 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Refréscame. Dame un sorbo de eso. 482 00:29:45,041 --> 00:29:46,875 - Tengo calor… - Estás caliente. 483 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 En una época, 484 00:29:55,083 --> 00:29:57,416 yo salía en revistas y él no era nadie. 485 00:29:58,333 --> 00:30:00,458 No podía creer que yo le hablara. 486 00:30:03,833 --> 00:30:05,208 Él mismo me lo dijo. 487 00:30:05,833 --> 00:30:09,666 "Birdie Jay, la de los carteles. No puedo creer estar hablándote". 488 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Lo tenía en la palma de la mano. 489 00:30:17,750 --> 00:30:18,916 Prefería eso. 490 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 ¡Andi! ¡Hola! Vaya. 491 00:30:34,208 --> 00:30:35,416 ¿Cuánto tiempo pasó? 492 00:30:36,833 --> 00:30:39,083 Desde el juicio. Así que unos meses. 493 00:30:39,166 --> 00:30:41,583 El juicio. Eso no fue divertido. 494 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 Para nosotros. Para nadie. ¿No, Peg? 495 00:30:46,541 --> 00:30:48,875 Estoy incómoda. Iré a nadar. 496 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 Puedo aceptar el Matisse en el baño, 497 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 pero esto… ¿Es un fax? 498 00:31:01,500 --> 00:31:03,541 Miles ni siquiera tiene teléfono. 499 00:31:03,625 --> 00:31:08,291 Es muy conveniente. Tengo un número conectado a todos mis faxes en el mundo. 500 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 Lo analógico tiene algo que… 501 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 Miren este recuerdo de mi pasado. 502 00:31:14,375 --> 00:31:15,750 Miren todos. 503 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 Miles, qué gracioso que conserves esto. 504 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 ¿Puedo preguntar, sin pecar de indiscreto, 505 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 qué los unió en primer lugar? 506 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 Son un grupo muy ecléctico. 507 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 Creo que los perturbadores se reconocen entre sí. 508 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 Sí. 509 00:31:30,375 --> 00:31:33,333 Usted ha usado esa palabra antes, "perturbadores". 510 00:31:33,416 --> 00:31:34,583 ¿Qué significa? 511 00:31:34,666 --> 00:31:38,375 Para algunos, Birdie es perturbadora cada vez que abre la boca. 512 00:31:38,458 --> 00:31:40,958 Solo porque dice lo que todos piensan, 513 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 pero nadie se anima a decir. 514 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 Es cierto. Digo lo que pienso. 515 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 No. Pero en serio, ¿sabe de Sweetie Pants? 516 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Le seré sincero. 517 00:31:51,416 --> 00:31:54,708 Me encantan los Sweetie Pants. Uso los míos todo… 518 00:31:54,791 --> 00:31:58,458 Está sentado junto a Birdie Jay. Ella fue un ícono de la moda. 519 00:31:58,541 --> 00:32:01,500 Y luego la editora más joven de la historia de She She Magazine. 520 00:32:02,416 --> 00:32:06,125 Toda la mierda del establishment, en la cima del mundo, pero… 521 00:32:06,208 --> 00:32:11,708 Sucedió todo el asunto del disfraz de Halloween. 522 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente no lo vio así. 523 00:32:16,666 --> 00:32:20,250 Así que pasé mucho tiempo en casa. Vivía todo el tiempo… 524 00:32:20,333 --> 00:32:21,333 En ropa informal. 525 00:32:22,125 --> 00:32:25,708 Crea pantalones informales de diseño y alta calidad, 526 00:32:25,791 --> 00:32:27,958 y justo se desata la pandemia. 527 00:32:28,041 --> 00:32:30,958 Perturbó su propia perturbación. Hizo una fortuna. 528 00:32:31,666 --> 00:32:35,375 Mire a Duke. ¿Cree que cuando lo miraban, veían algo más que músculos? 529 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 ¿Pensaron que sería el primer influencer con un millón de seguidores en Twitch? 530 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 Yo sí. Y ahí lo tiene. Acéptelo. 531 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 - Hola. - ¿Y Claire? 532 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 Una madre típica que lanza bombas a la maquinaria política. 533 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 Lionel, no esperó diez años en la corrupción académica 534 00:32:52,666 --> 00:32:55,375 para llevar más allá los límites de la ciencia. 535 00:32:55,458 --> 00:32:58,833 Lo hizo y ya. Y eso es lo que hice con Al… 536 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 Eso es lo que hicimos con Alpha. Perturbar. Ve… 537 00:33:08,333 --> 00:33:10,541 Sé algo que cambiará su visión del mundo. 538 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 Cuando lo oiga, no lo olvidará. ¿Su teléfono está apagado? 539 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - Lo dejé en mi cuarto. - Bien. 540 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 Para sacudir las cosas, se empieza con algo pequeño. 541 00:33:22,291 --> 00:33:25,958 Romper una norma, una idea o convención, un modelo de negocio. 542 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 Pero deben ser cosas de las cuales la gente ya esté harta. 543 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 Todos se entusiasman porque está rompiendo algo 544 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 que querían que se rompiera. 545 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Ese es el punto de infracción. 546 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 Ahí es cuando uno debe mirar hacia adentro 547 00:33:43,416 --> 00:33:46,791 y preguntarse: "¿Soy la clase de persona que continuará?". 548 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 ¿Romperá más cosas? 549 00:33:50,416 --> 00:33:51,958 ¿Cosas más grandes? 550 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 ¿Está dispuesto a romper aquello que nadie quiere que rompa? 551 00:33:57,875 --> 00:34:01,833 Porque en ese punto, la gente no estará de su lado. 552 00:34:01,916 --> 00:34:03,833 Lo llamarán loco. 553 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Dirán que es un matón. Le pedirán que se detenga. 554 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte". 555 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 Porque resulta 556 00:34:14,791 --> 00:34:18,958 que nadie quiere romper el sistema en sí. 557 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Pero eso es verdadera perturbación 558 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 y es lo que tenemos nosotros en común. 559 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 560 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 - ¿Ve? - Sí. 561 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Así que… Perturbadores. 562 00:34:39,791 --> 00:34:40,791 Todos nosotros. 563 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Vaya. 564 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 Eso fue muy pastilla roja, Miles. 565 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 ¿La Andi con la que construí Alpha? Ella creía en eso. 566 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Claro que yo lo creía. 567 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Lo creía. 568 00:35:00,291 --> 00:35:02,500 Señor Blanc, usted es detective, ¿no? 569 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Sí, soy… 570 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 ¿Puede ver el otro elemento? 571 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 ¿Lo que realmente tienen en común? 572 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 Andi, por favor. 573 00:35:11,083 --> 00:35:14,625 Lionel. Todos saben para quién trabaja. 574 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 No es ningún secreto. 575 00:35:17,208 --> 00:35:19,750 Sabemos quién financió la campaña de Claire. 576 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 Pero cuando nadie… 577 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 Cuando nadie quería ni acercarse a Birdie 578 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 porque fue al programa de Oprah y se comparó con Harriet Tubman… 579 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 ¡Espiritualmente! Dios. 580 00:35:33,541 --> 00:35:37,125 ¿Quién cree que se presentó como inversor para Sweetie Pants? 581 00:35:38,291 --> 00:35:39,333 Y Duke. 582 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Cuando lo expulsaron de Twitch 583 00:35:41,291 --> 00:35:44,166 por vender afrodisíacos de cuerno de rinoceronte… 584 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 No tenían rinoceronte. 585 00:35:45,333 --> 00:35:46,250 ¿Quién lo ayudó 586 00:35:46,333 --> 00:35:50,416 a establecerse en YouTube y usó su imperio mediático para promoción? 587 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 Ese es el punto en común aquí. 588 00:35:53,583 --> 00:35:58,083 Todos se aferran desesperadamente a la teta de oro de Miles Bron. 589 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 Y todos 590 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 traicionarían a un amigo con tal de no soltarla. 591 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Eso es lo que yo creo. 592 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, espera. 593 00:36:28,708 --> 00:36:29,541 Vaya. 594 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Eso fue muy real. 595 00:36:34,750 --> 00:36:36,541 En fin, la cena es a las 8:00. 596 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 ¿Nos vemos allí? Sí. 597 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Como dijo Miles. 598 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 Yo digo la verdad y algunos no pueden con ella. 599 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 Es peligroso confundir el hablar sin pensar 600 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 con decir la verdad. 601 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 ¿No le parece? 602 00:37:00,000 --> 00:37:01,666 ¿Me está llamando peligrosa? 603 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Ya veremos. Si me disculpa… 604 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Algo no encaja. 605 00:37:19,958 --> 00:37:21,041 ¿Por qué lo dices? 606 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Cambió. 607 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 ¿A qué está jugando? 608 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 ¡Señor Bron! ¡Aguarde! 609 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Hola. 610 00:37:32,833 --> 00:37:33,791 Hola. 611 00:37:36,958 --> 00:37:39,083 - Por favor, no haga esto. - ¿Perdón? 612 00:37:39,166 --> 00:37:42,166 Bird me contó lo que usted le pidió sobre Bangladés. 613 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 Si la obliga a hacer eso, 614 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 destruirá su nombre. 615 00:37:49,541 --> 00:37:53,875 Verá, mi CV es solo Birdie Jay, 616 00:37:53,958 --> 00:37:56,166 unos días en una tienda y luego ella. 617 00:37:56,250 --> 00:37:59,333 Así que si destruye su nombre, entonces, el mío… 618 00:38:01,666 --> 00:38:02,625 Perdón… 619 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 Me llamo Peg. 620 00:38:08,291 --> 00:38:12,291 Te lo ruego. Debes lograr que haga esa declaración. 621 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 Es su única salida. 622 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 - ¿Qué…? - Bien. 623 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Pero… 624 00:38:58,125 --> 00:39:04,958 Este es un jardín libre de humo. 625 00:39:05,041 --> 00:39:11,125 Por favor, mantenga el agua limpia. 626 00:39:37,541 --> 00:39:38,916 ¿Lo harás por mí? 627 00:40:23,875 --> 00:40:27,416 Bienvenidos, pandilla. Unos cócteles antes de mi asesinato. 628 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 Creo que recuerdo sus favoritos. 629 00:40:29,750 --> 00:40:33,541 Y tenemos tamales. Mi químico. 630 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 - Lagavulin 16. - Le gusta bien ahumado. 631 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 Sin hielo. 632 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 ¿Este es mi cuban breeze? 633 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 El trago por el que nos prohibieron volar en St. Barts. ¿Qué más? 634 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Bueno, #valiólapena. 635 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 Claire, blanco a temperatura ambiente. 636 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot gris. 637 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 ¡Ay, caray! Está picante. 638 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 Es la salsa picante de Jeremy Renner. 639 00:40:57,791 --> 00:41:01,041 Lo dejo invertir y me manda salsa. Llévese unas cuantas. 640 00:41:02,750 --> 00:41:03,625 Gracias. 641 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 Disculpe, no sé cuál es su trago. Elija. 642 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Hola, Andi. 643 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 Espero que siga siendo whiskey con soda. 644 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 - Sabes que yo… - Está bien. Miles. 645 00:41:20,166 --> 00:41:22,333 Sé que te gusta, pero… 646 00:41:22,958 --> 00:41:25,875 ¡este lugar parece el Tate Modern! 647 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 ¿Por qué colgarías una impresión de la Mona Lisa en el centro de la escena? 648 00:41:30,666 --> 00:41:33,208 Es como un póster del Che en la universidad. 649 00:41:34,958 --> 00:41:35,791 O… 650 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 No puede ser. 651 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 - Espera. - Eso es imposible. 652 00:41:43,333 --> 00:41:47,666 Perdone mi incredulidad, pero no, la Mona Lisa 653 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 es propiedad del estado, no hay forma… 654 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 Culpe a la pandemia. 655 00:41:52,541 --> 00:41:55,500 El Louvre estaba cerrado, Francia necesitaba dinero 656 00:41:55,583 --> 00:41:58,000 y me compré un préstamo de corto plazo. 657 00:41:58,083 --> 00:42:01,583 Resulta que el transporte y la seguridad fueron lo más caro. 658 00:42:01,666 --> 00:42:02,541 Miren esto. 659 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Dios mío. 660 00:42:07,666 --> 00:42:11,500 No les digas a los del seguro, pero instalé un botón de anulación. 661 00:42:11,583 --> 00:42:13,791 - No lo dudo. - ¿Dónde crees que está? 662 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 ¡Dios! Es fácil. 663 00:42:18,083 --> 00:42:20,583 Es muy sensible. Suena el teléfono y se cierra. 664 00:42:20,666 --> 00:42:21,500 Es ridículo, 665 00:42:21,583 --> 00:42:25,791 pero necesitaba poder verla a los ojos, sin vidrio entre nosotros. 666 00:42:27,791 --> 00:42:30,208 Mi mamá me llevó a París a los seis años. 667 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 Vi a esta dama, y me cambió la vida. 668 00:42:35,750 --> 00:42:39,375 ¿Sabían que da Vinci inventó una pincelada que no deja líneas? 669 00:42:39,958 --> 00:42:43,458 Por eso pueden mirarla y su expresión siempre cambia. 670 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 Ahí está su sonrisa, luego desaparece. ¿Está feliz? ¿Triste? 671 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 ¿U otra cosa? 672 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Esa simplicidad que creían estar mirando, 673 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 de pronto tiene capas de profundidad y complejidad, 674 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 y les da vértigo. 675 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Es algo especial. 676 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Es un clásico. 677 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 No me hagan caso. 678 00:43:09,666 --> 00:43:13,083 Cada vez que estoy a punto de estrangularte, 679 00:43:13,166 --> 00:43:15,333 haces algo como esto y es mágico. 680 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 - Gracias. - Todo comenzó con ella. 681 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 ¿Qué les dije la primera noche en el Glass Onion? 682 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Quería ser responsable de algo que fuera mencionado 683 00:43:24,791 --> 00:43:26,958 al mismo tiempo que la Mona Lisa. 684 00:43:27,041 --> 00:43:28,000 Para siempre. 685 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 ¿Qué significa eso? 686 00:43:30,708 --> 00:43:34,416 Significa inmortalidad. Quiere hacer algo para cambiar… 687 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 Un minuto, Miles. 688 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 ¿Por qué tienes la Mona Lisa en tu sala? 689 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 En una semana, 690 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 recibiré a los líderes del mundo y a la prensa en esta isla. 691 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 Y aquí mismo, revelaré el futuro. 692 00:43:55,125 --> 00:43:57,833 - ¿Saben qué es esto? - Sabes bien que sí. 693 00:43:58,708 --> 00:44:00,208 ¿Qué está pasando, Miles? 694 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Yo no. 695 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 - No lo deje caer. - Dios mío. 696 00:44:05,000 --> 00:44:08,125 El nuevo combustible de hidrógeno sólido. Muy potente. 697 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 Y radicalmente eficiente. 698 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 No crea emisiones de carbono y proviene de la abundante agua marina. 699 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 Lo llamo Klear, con K. 700 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 Y en este evento, presentaremos "Klear Estados Unidos". 701 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 La solución para la energía del hogar. 702 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 Para fin de año, Klear alimentará los sueños 703 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 de la gente de todo el país. 704 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 No. 705 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 No, porque yo fui claro contigo. 706 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 Te dije que necesito al menos dos años 707 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 para probar esto, ver si es seguro o incluso viable. 708 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 Claire y yo no seremos responsables de lanzar algo al mundo 709 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 antes de probarlo y… 710 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Ay, no. 711 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Ay, sí. 712 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 No. 713 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 ¿Lo está usando para la energía de este lugar? 714 00:45:00,833 --> 00:45:03,833 En su totalidad. Toda esta iluminación genial. 715 00:45:03,916 --> 00:45:07,125 La calefacción, la refrigeración. Todo, incluso mi fax. 716 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 Toda la Glass Onion se alimenta con Klear. 717 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Dios mío, Miles. 718 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 Amigos, lo logramos. 719 00:45:15,833 --> 00:45:16,958 Me voy. Se terminó. 720 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Esto es imprudente. Vas a matar a alguien. 721 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 Amigo, no te irás. 722 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 Ya está sucediendo. 723 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Te quiero. Vamos, ¡a comer! 724 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 Bien, pandilla. 725 00:45:36,625 --> 00:45:41,583 Ya es sin duda un fin de semana memorable, pero ahora empieza la verdadera diversión. 726 00:45:43,083 --> 00:45:47,416 Tenemos tres días para disfrutar del sol, nadar en el mar Jónico, 727 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 comer y beber bien y disfrutar de la compañía, 728 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 pero además y simultáneamente, se les ha asignado una importante tarea. 729 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 Porque esta noche, en esta misma sala, se cometerá un asesinato. 730 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 El mío. 731 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Tendrán que estudiar bien el crimen. 732 00:46:07,333 --> 00:46:10,291 Considerar qué saben de los demás. 733 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 Escondí pistas por toda la isla. 734 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 Algunas pueden ser útiles y otras, distraerlos. Ustedes lo decidirán. 735 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 Pero si alguno descubre al asesino, me dice cómo lo logró 736 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 y, lo más importante, cuál fue el móvil, 737 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 esa persona ganará el juego. 738 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 ¿Preguntas? 739 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 Espere… ¿qué ganamos? 740 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Yo… ¿Cómo "qué…"? 741 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 ¿Qué quiere? 742 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 No, nada, es solo que… 743 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Pensé que quizá habría un premio o algo. 744 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 Un iPad o… 745 00:46:53,625 --> 00:46:56,125 Está bien. Sí, el ganador recibirá un iPad. 746 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 Y cuando estés muerto… ¿podremos hablarte? 747 00:47:02,583 --> 00:47:05,541 Sí, no me haré el muerto todo el fin de semana. 748 00:47:05,625 --> 00:47:09,416 Estaremos juntos, pero no acepto preguntas. No los ayudaré. 749 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 En realidad, no necesito un iPad. Fue solo un decir. 750 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 Cuando dijo "ganar"… Dije eso. 751 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 ¿Podemos trabajar en equipo? 752 00:47:19,875 --> 00:47:22,583 Solo uno puede resolver el crimen, 753 00:47:22,666 --> 00:47:25,583 así que si tienes una teoría, guárdatela. 754 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 Será difícil. Nos llevará todo el fin de semana. 755 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 Esto es encantador. 756 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 ¿Ya comenzamos? ¿Es…? 757 00:47:34,375 --> 00:47:36,125 El asesinato no ocurrió. 758 00:47:36,208 --> 00:47:39,416 Pero… sí, ¿por qué no? Como Watson le decía a Holmes… 759 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 Fue Birdie, colocó un dispositivo remoto en una ballesta 760 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 en venganza por haberle robado su diamante Ren. 761 00:47:51,708 --> 00:47:54,041 Mire la disposición de los asientos. 762 00:47:54,125 --> 00:47:58,375 Un triangulo perfecto entre Birdie y esa cosa, 763 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 cargada con una flecha falsa. 764 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 Y apunta directamente… 765 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 al señor Bron. 766 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 Si miramos con cuidado, encontraremos una especie de gatillo remoto, 767 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 pero, lo que es aún más incriminatorio, se trata de una ballesta Jayhawk antigua. 768 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 769 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 Claro, hay otras pistas menores y burdas. 770 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 Los setos del jardín sur tienen forma de B. 771 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 El cuarto de Birdie es el chakra sacral, bloqueado por la culpa. 772 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 Bla, bla, bla. Pero el móvil, sí, 773 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 fue astutamente colocado en la edición 1998 de la revista The Face, 774 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 con Birdie en la portada, 775 00:48:41,833 --> 00:48:46,833 donde lucía lo que después se conoció como el diamante Ren. 776 00:48:46,916 --> 00:48:49,000 Y es una reliquia de familia, creo. 777 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 Para ser clara, no sabía qué era un "diamante de sangre", así que… 778 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 Señor Bron, ese gran relicario que siempre lleva colgado al cuello. 779 00:49:01,083 --> 00:49:04,041 No va con su estilo isleño y despreocupado. 780 00:49:04,666 --> 00:49:06,666 ¿Lo abriría, por favor? 781 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 ¡Mi diamante Ren! 782 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 Un crimen dramático, apasionado y colorido para una fashionista. 783 00:49:20,583 --> 00:49:21,958 La señorita Birdie Jay. 784 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 Por desgracia, este crimen se topó con Benoit Blanc. 785 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 ¿Vieron eso? Hizo así… Muy bueno. 786 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 Dios, fue genial. ¡Muy sólido y gratificante! 787 00:49:48,250 --> 00:49:52,333 Como esos minicrucigramas de The Times. 788 00:49:52,416 --> 00:49:57,458 Tengo una chef amiga que habla de crear el bocado perfecto, 789 00:49:57,541 --> 00:50:01,833 y eso fue como el bocado más gratificante… 790 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 Está enojado. 791 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 No, Blanc, yo solo… 792 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 ¿Qué carajos? 793 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 No fue fácil armar todo eso, así que… 794 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 Está bien. No importa. Es solo… 795 00:50:24,041 --> 00:50:26,666 Contraté a Gillian Flynn para que escribiera… 796 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - Es muy buena. - Es carísima, eso es lo que es. 797 00:50:31,458 --> 00:50:34,791 ¿Y ahora qué? ¿Jugamos a los dados todo el fin de semana? 798 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 Señor Bron, la verdad es que arruiné su juego a propósito 799 00:50:43,666 --> 00:50:45,458 y por una muy buena razón. 800 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Perdón, ¿qué? 801 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 Me gusta la cebolla de cristal como metáfora. 802 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 Un objeto que parece tener muchas capas, 803 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 pero, en realidad, el núcleo está a la vista. 804 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 Su relación con estas personas puede parecer compleja, 805 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 pero lo que hizo este fin de semana está muy claro. 806 00:51:05,958 --> 00:51:07,416 Tomó a siete personas 807 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 que tienen una verdadera razón para querer lastimarlo, 808 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 las reunió en una isla remota 809 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 y plantó la idea de su asesinato en sus cabezas. 810 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 ¡Es como poner un arma cargada sobre la mesa y apagar la luz! 811 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Por favor. 812 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 Es despiadado con Lionel y amenaza con destruir su reputación 813 00:51:30,833 --> 00:51:34,541 si él no acepta lanzar un cohete tripulado alimentado con Klear. 814 00:51:34,625 --> 00:51:36,250 Y con Claire también… 815 00:51:36,333 --> 00:51:39,125 Quizá usted amenazó con apoyar a su contrincante 816 00:51:39,208 --> 00:51:43,958 en la próxima elección si ella se niega a aprobar su planta. 817 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 Veo que hizo los deberes. 818 00:51:46,291 --> 00:51:52,125 Y Birdie. Con Bangladés. Allí se fabrican los Sweetie Pants con trabajo esclavo. 819 00:51:52,208 --> 00:51:55,458 Quiere que Birdie sea el chivo expiatorio para cubrirse. 820 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 ¿Y Duke? Todos sabemos por qué Duke quiere matarlo. 821 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Él no lo sabe. 822 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Sí, lo sabe. 823 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Vea mi presencia como una señal. 824 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 Para al menos una persona en esta isla, esto no es un juego. 825 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 ¡He aquí la famosa servilleta! 826 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 Conozco la historia. 827 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 - Claro. - Vaya, vaya. 828 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 Boceté la idea original de Alpha en una servilleta, 829 00:52:29,791 --> 00:52:33,166 y una noche se la mostré a Andi en el Glass Onion. 830 00:52:33,666 --> 00:52:34,875 Ese era nuestro bar. 831 00:52:36,375 --> 00:52:41,041 Allí comenzó todo. Pero lo demolieron un año después. 832 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Andi. 833 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Sí, Andi. 834 00:52:48,166 --> 00:52:49,875 Andi solía decirme la verdad. 835 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Ahora nadie lo hace. 836 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 Son todas sonrisas falsas, intereses, 837 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 y personas que quieren lo que creen que se merecen. 838 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 Me odian cuando no se los doy porque para eso estoy. 839 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 Sé que es difícil empatizar con el pobre y atormentado multimillonario, pero… 840 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 Rayos, cómo extraño ese bar. 841 00:53:38,541 --> 00:53:40,291 Podrías apagarlo, ¿sabes? 842 00:53:40,375 --> 00:53:42,916 Son mis alertas Google, las recibo por todo. 843 00:53:43,000 --> 00:53:45,083 Whiskey, deportes, interés general. 844 00:53:47,000 --> 00:53:49,666 ¿Tienes una alerta Google para "película"? 845 00:53:49,750 --> 00:53:52,250 Me gustan las películas. No me odies. Nerd. 846 00:53:52,333 --> 00:53:54,250 Gracias a Dios por Benoit Blanc. 847 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 No pasaremos el fin de semana deletreando setos. 848 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Bueno, yo me iré. Mañana a la mañana. Me largo. 849 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Acabamos de llegar. 850 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 Puedes quedarte, diviértete. 851 00:54:05,666 --> 00:54:08,291 Está bien. Arruinaste la onda. 852 00:54:08,375 --> 00:54:10,875 Odio decir esto en cualquier contexto, 853 00:54:11,875 --> 00:54:12,916 pero coincido con Duke. 854 00:54:13,000 --> 00:54:16,583 O nos embriagamos y disfrutamos el paraíso el fin de semana. 855 00:54:16,666 --> 00:54:18,750 Nosotras también deberíamos irnos. 856 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 No. Tristes en el paraíso. Nos lo hemos ganado. 857 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Sí, tú, sí. 858 00:54:29,541 --> 00:54:31,416 ¿Vamos a hablar de lo obvio? 859 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 ¿O aguantaremos y lo evitaremos hasta el lunes? 860 00:54:35,708 --> 00:54:37,708 - ¿Yo soy lo obvio? - Sí. 861 00:54:37,791 --> 00:54:39,250 Tú eres lo obvio. 862 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 No es para tanto. 863 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 ¿A qué viniste, Andi? 864 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Dadas las circunstancias, es justo que pregunten. 865 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 ¿Justo? 866 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 Dios mío. Sí, no, tú ganas. Nada de esto es justo. 867 00:54:51,958 --> 00:54:53,625 Felicitaciones, ya lo sabes. 868 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 Todos apoyamos a Miles. ¿Qué quieres? 869 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 ¿Quieres saber por qué lo hicimos? ¿En serio? Piénsalo. Es fácil. 870 00:55:06,333 --> 00:55:08,958 Vienes aquí con tus zapatos Gucci, 871 00:55:09,041 --> 00:55:10,583 - y nos dices… - Valentino. 872 00:55:10,666 --> 00:55:12,333 …que estamos en deuda contigo. 873 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Ganaste dinero con Alpha todos esos años. 874 00:55:14,916 --> 00:55:17,500 - Te fue bien. Recibiste lo tuyo. - ¿Yo? 875 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 No, él recibió lo suyo de mí. ¡Todo! 876 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 Todos los que están en esta sala me quitaron mi vida. 877 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 ¡Mi vida! ¿Sabes lo que eso significa? 878 00:55:32,708 --> 00:55:35,416 Lo que Claire intenta decir es que lo sentimos. 879 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Nos sentimos mal por ti. ¿Qué quieres? 880 00:55:38,791 --> 00:55:41,250 - ¿De verdad me preguntas? - ¿Qué quieres? 881 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 ¿Un cheque? ¿Que expresemos lástima? 882 00:55:44,708 --> 00:55:49,375 Dinos qué palabras quieres que usemos, así continuamos con nuestras vidas. 883 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 ¿Quieres venganza? ¿Quieres degollar a Miles? 884 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 ¿Quieres destruirnos a todos? ¿Qué? Dilo de una vez. ¡Dilo! 885 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - ¡Dilo! - ¡Quiero la verdad! 886 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Quiero la verdad. 887 00:56:06,958 --> 00:56:08,083 Yo te la diré. 888 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Seré el desgraciado. 889 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 La verdad es que todos estamos prendidos de la teta de oro. 890 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Todos jugamos el mismo juego. 891 00:56:24,541 --> 00:56:25,500 Tú perdiste. 892 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 Ahora puedes crucificarte 893 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 como si se hubiera cometido un crimen atroz en tu contra 894 00:56:32,833 --> 00:56:35,166 que ninguno de nosotros puede imaginar. 895 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 Pero yo estoy harto de que finjas ser la víctima. 896 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 Simplemente no pudiste. 897 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad. 898 00:56:58,333 --> 00:57:00,000 Esa es la Andi que conozco. 899 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 De acuerdo. 900 00:57:04,375 --> 00:57:05,958 Cielos, detective. 901 00:57:06,041 --> 00:57:08,250 Próxima tarea: ¿quién mató la fiesta? 902 00:57:09,250 --> 00:57:11,000 - ¡Qué…! - ¡Vamos, chicos! 903 00:57:11,833 --> 00:57:15,500 Blanc arruinó mi juego. Está bien. Alpha DJ, toca algo animado. 904 00:57:15,583 --> 00:57:18,416 Miles, me iré en la mañana. 905 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 Sí, yo también. 906 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 No, mañana tendremos un brunch con champán en la playa. 907 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 Tú vas a ir a surfear, 908 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 y tú te pondrás áloe y te broncearás. 909 00:57:28,208 --> 00:57:30,458 Dirán: "¿Qué hizo en la cuarentena?". 910 00:57:30,541 --> 00:57:32,416 Birdie, vamos, baila conmigo. 911 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Vamos, linda, sonríe. Vamos. 912 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 ¿Dónde está Andi? 913 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 Sí, ¿dónde está Andi? ¡Vamos! 914 00:57:44,541 --> 00:57:48,125 Oigan, Duke está sonriendo. Ahí, lo tienen, ese es mi amigo. 915 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 ¿Qué pasa? Parecen buenas noticias. 916 00:57:50,208 --> 00:57:52,916 Me preguntaba por qué tantas alertas de Google. 917 00:57:53,000 --> 00:57:56,416 Se dispararon las vistas de mi canal. Mira esto. 918 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Está por todo Internet. Mira esos números. 919 00:58:02,041 --> 00:58:04,250 Es genial. Eso cambia las cosas, ¿no? 920 00:58:04,333 --> 00:58:05,500 Claro que sí. 921 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 Con números así, ¿quizá podamos hablar de Alpha News? 922 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 Por supuesto. Ven aquí. 923 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 - Felicitaciones. - ¡Dukey! Es increíble. ¡Muéstrame! 924 00:58:15,625 --> 00:58:18,916 Al final, todo se soluciona. Hay que tener fe. 925 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 ¿Alguna vez los decepcioné? 926 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 ¿Alguna vez no salimos adelante? 927 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 Te quedas. ¿Sí? Te quedas. Bien. Me encanta. 928 00:58:30,291 --> 00:58:31,833 Vamos, es nuestro momento. 929 00:58:32,416 --> 00:58:36,791 ¿Lo sienten? ¿Qué decíamos? Finge hasta lograrlo y luego, diviértete. 930 00:58:36,875 --> 00:58:41,000 Sí, está pasando. Estamos cambiando el mundo, ¡todos nosotros! 931 00:58:41,083 --> 00:58:42,708 Dejamos nuestra marca. 932 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 Hace cinco minutos, Blanc me decía que esta fiesta era una idea peligrosa 933 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 porque me odian tanto que alguno de ustedes querría… 934 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 No importa. Es una tontería. 935 00:58:55,416 --> 00:58:58,500 ¡Vaya! Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. 936 00:58:58,583 --> 00:59:01,666 Solo… miren el vestido. Sigue girando. 937 00:59:01,750 --> 00:59:04,250 ¡Miles dice que todos me miren! 938 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 Mírate. Es un ave. 939 00:59:07,791 --> 00:59:10,125 Quiero brindar por los Perturbadores. 940 00:59:10,208 --> 00:59:12,916 Mis amigos de toda la vida. Los quiero a todos. 941 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 ¡Los Perturbadores! ¡La rompemos y lo logramos! 942 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 Sube la música, ¡vamos a la piscina! 943 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Comenzaremos en la piscina. Eso quiero. 944 00:59:28,416 --> 00:59:29,250 Miles. 945 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 Párate, genio. Quiero ver… 946 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 Miles, Duke. 947 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 Dios mío. 948 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 ¡Duke! 949 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 ¿Qué? ¿Se está ahogando? 950 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - Sí, creo que… - No se está ahogando. 951 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 - Bien. - ¿Lo tiene? 952 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 - Sí. - Duke. 953 01:00:09,208 --> 01:00:11,708 ¿Ve algo? Porque creo que… 954 01:00:28,375 --> 01:00:29,291 ¿Qué? 955 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 Me temo que el señor Cody está muerto. 956 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 ¡No, Duke! ¡No! 957 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 ¡Dios mío! 958 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 ¿Qué pasó? ¿Se ahogó? 959 01:00:46,291 --> 01:00:49,000 No había obstrucción en las vías respiratorias. 960 01:00:49,083 --> 01:00:51,791 Sin autopsia, no sabremos la causa de muerte. 961 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 ¿Qué acaba de pasar? 962 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 Mi querida, ¿me haría un favor? ¿Puede ir a sentarse allí? 963 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 Así puedo encargarme del señor Cody. 964 01:01:01,291 --> 01:01:03,875 Sí, así. Señor Bron, ¿podría…? 965 01:01:03,958 --> 01:01:07,041 ¿Podría llamar a su barco y hacer que venga ya mismo? 966 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Dios mío. 967 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 ¡Señor Bron! 968 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Lo haré yo. 969 01:01:16,291 --> 01:01:17,333 ¿Cómo hago? 970 01:01:17,416 --> 01:01:19,833 Hay una sala de radio por allí. 971 01:01:19,916 --> 01:01:22,041 Que envíen personal médico y a la policía. 972 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 De acuerdo. 973 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 Insisto en que nadie toque el cuerpo 974 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 ni nada alrededor. 975 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 ¿La policía? 976 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 ¿Tratará esto como una escena de crimen? 977 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 Dios mío. No, esperen, esto es malo. No puedo. 978 01:01:38,208 --> 01:01:40,708 La policía viene siempre. Es el protocolo. 979 01:01:40,791 --> 01:01:42,083 Ya veo los titulares. 980 01:01:42,166 --> 01:01:46,666 ¡Gobernadora vuela a Grecia en pandemia con youtuber machista que muere! 981 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 Dios mío, no, yo… 982 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 El Bacardi… 983 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Creo que el señor Blanc… 984 01:01:58,375 --> 01:02:01,375 No está diciendo que esto fue intencional, ¿verdad? 985 01:02:01,458 --> 01:02:02,750 Pues no lo sabemos. 986 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Pero la muerte del señor Cody fue intensa y violenta, sí. 987 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Sospecho que pusieron algo en su bebida intencionalmente. 988 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 ¿En la mañana? ¿Cómo puede ser? 989 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 ¡Purákakes! ¡El muelle es Purákakes! 990 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 Pura caca es. Pura… 991 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 El barco llega con la marea baja. No será antes de las 6:00 a. m. 992 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 ¿Entienden la situación? 993 01:02:36,041 --> 01:02:37,750 No hay otro punto de atraque, 994 01:02:37,833 --> 01:02:42,666 y la mierda de muelle Banksy de Miles está hecho para marea baja y no flota. 995 01:02:42,750 --> 01:02:43,708 Es pura caca. 996 01:02:43,791 --> 01:02:46,708 Rayos. Sí, está bien. 997 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 Sugiero que se encierren en sus cuartos hasta las 5:30. 998 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 Nos reuniremos aquí e iremos juntos hasta el muelle. 999 01:02:56,291 --> 01:03:00,791 Yo me quedaré con el cuerpo. Me aseguraré de que nadie lo toque. 1000 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 Les recomiendo que intenten dormir. 1001 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 Esa es… 1002 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 Es tu copa, Miles. 1003 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Él… 1004 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 agarró la mía. 1005 01:03:29,375 --> 01:03:32,333 Agarró la mía. 1006 01:03:32,416 --> 01:03:33,333 Él… 1007 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 Ahora podríamos… 1008 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Por favor, Miles. 1009 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 Miles, ¡somos nosotros! 1010 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, cariño, ¿en serio? 1011 01:03:47,541 --> 01:03:50,833 Le pagaré mil millones si me dice quién intentó matarme. 1012 01:03:50,916 --> 01:03:52,000 - ¡Miles! - ¡Miles! 1013 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Silenciaré el celular de Duke. 1014 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 Nos quedaremos aquí. 1015 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 Los quiero a todos a la vista hasta que llegue el barco. 1016 01:04:02,916 --> 01:04:05,583 - Eso es lo que haremos. - Por Dios. 1017 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 ¿Dónde está Whiskey? ¿Dónde está Andi? 1018 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 ¿Dónde está el celular de Duke? 1019 01:04:12,041 --> 01:04:14,625 Recién sonó. Tiene que estar aquí. 1020 01:04:14,708 --> 01:04:16,041 Sí, lo vi. 1021 01:04:16,750 --> 01:04:18,333 Acabamos de oírlo. 1022 01:04:18,416 --> 01:04:19,958 No está en sus bolsillos. 1023 01:04:20,041 --> 01:04:23,750 Se le debe haber caído. Esperemos a que vuelva a sonar. 1024 01:04:23,833 --> 01:04:25,375 Olviden el celular. Miren. 1025 01:04:29,541 --> 01:04:31,250 ¿Dónde está su estúpida arma? 1026 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 Pamplinas. ¿Cuándo desapareció el arma? 1027 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 Siempre tiene su arma. 1028 01:04:38,833 --> 01:04:42,458 Siempre. Por eso, comenzamos a olvidar que la llevaba. 1029 01:04:42,541 --> 01:04:44,583 En algún momento, desapareció. 1030 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 - ¿Cuándo fue eso? - Andi. 1031 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 Debemos encontrar a Andi. 1032 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 ¡Andi! 1033 01:04:52,583 --> 01:04:53,416 ¡Señor Bron! 1034 01:04:54,750 --> 01:04:58,583 Está bien, es solo el sonido de la hora. 1035 01:04:58,666 --> 01:04:59,708 ¿Qué? 1036 01:05:01,250 --> 01:05:04,333 - No. Mierda. - Miles, ¡cálmate! 1037 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 - No. Está pasando. - Sr. Bron. ¿Qué sucede? 1038 01:05:07,041 --> 01:05:09,666 Era el juego. El del misterio de mi muerte. 1039 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Íbamos a beber y, a las 10:00, yo diría algo dramático. 1040 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 Serían 20 minutos durante los cuales… 1041 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Blanc, tiene que ayudarme. ¡Ayúdeme! 1042 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 ¿Qué sucede a las 10:00? 1043 01:05:31,958 --> 01:05:34,125 - Birdie, escucha mi voz. - Dios mío. 1044 01:05:34,208 --> 01:05:35,833 - ¿Eres tú? - No grites. 1045 01:05:35,916 --> 01:05:37,958 - ¡Algo me tocó! - ¡No entren en pánico! 1046 01:05:38,041 --> 01:05:39,541 - Está oscuro. - No, aquí. 1047 01:05:39,625 --> 01:05:42,250 - ¿Mi celular? Tiene linterna. - No veo nada. 1048 01:05:42,333 --> 01:05:43,875 - ¿Cómo es que…? - ¡Lionel! 1049 01:05:43,958 --> 01:05:45,375 - ¿Claire? - Todos… 1050 01:05:45,458 --> 01:05:46,625 - ¡Aquí! - ¡Estoy aquí! 1051 01:05:46,708 --> 01:05:49,750 Quietos. Cálmense. No entren en pánico. 1052 01:05:49,833 --> 01:05:53,250 ¡Fue Andi! 1053 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 Mató a Duke y destruyó nuestro cuarto. ¡La vi! 1054 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 - ¿Qué? - ¿Eso es un arpón? 1055 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 No… ¡Hoy no! 1056 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 Esperen. 1057 01:06:03,541 --> 01:06:05,833 - Señor Bron. - ¿Qué rayos sucede? 1058 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 ¡Rayos y centellas! Todos, ¡quédense aquí! 1059 01:06:25,375 --> 01:06:26,791 ¡Aquí está mi celular! 1060 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 ¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos? 1061 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 ¿Andi? 1062 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 ¡Andi! 1063 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 ¿Quién anda ahí? 1064 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Santo Dios, ayúdanos. 1065 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Helen. 1066 01:07:14,541 --> 01:07:16,750 Escuche, ¿usted tomó el arma de Duke? 1067 01:07:16,833 --> 01:07:18,708 ¿Por qué lo haría? ¿Y la luz? 1068 01:07:18,791 --> 01:07:20,333 - Duke está muerto. - ¿Qué? 1069 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 No entiendo. 1070 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Por favor. Confíe en mí. Todo está claro. 1071 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Necesitamos un dato más, pero solo usted puede… 1072 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 ¿Lionel? 1073 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 ¿Chicos? ¿Dónde están? 1074 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 ¡Aquí! ¿Qué pasó? 1075 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 - ¿Oyeron eso? - ¿Chicos? 1076 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 Vino desde aquí. ¿Están todos bien? 1077 01:08:08,625 --> 01:08:09,458 ¿Qué fue eso? 1078 01:08:09,541 --> 01:08:12,958 ¿Fue un disparo? Sonó como un disparo. 1079 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Dios mío. 1080 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 Todos, entren. 1081 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 - ¿No deberíamos…? - Ella no irá a ningún lado. 1082 01:09:10,000 --> 01:09:11,708 Es hora de terminar con esto. 1083 01:09:15,791 --> 01:09:19,333 Peg, llame a tierra firme. Que envíen los barcos ahora. 1084 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 ¡Al diablo con Banksy! Que atraquen en la playa. 1085 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 - Ella mató a Duke. ¿Por qué…? - No. 1086 01:09:29,125 --> 01:09:30,541 No tiene ningún sentido. 1087 01:09:30,625 --> 01:09:31,958 Tiene todo el sentido. 1088 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 Duke, Andi, este fin de semana, 1089 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 este juego ridículo que empezó mucho antes que llegásemos aquí. 1090 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 ¿Puede explicarlo, detective? 1091 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 No, puedo quitar las capas 1092 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 hasta cierto punto, pero lo que está en el núcleo… 1093 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 Solo una persona puede decirnos quién mató a Cassandra Brand. 1094 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Atiende, por favor. 1095 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 No estarás en la bañera, ¿no? 1096 01:10:12,708 --> 01:10:13,708 ¡No! 1097 01:10:18,458 --> 01:10:19,416 ¿Sí? 1098 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 ¿Puedo ayudarla? 1099 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Sí. ¿Esta es la casa de Benoit Blanc? 1100 01:10:28,750 --> 01:10:29,916 ¿Por qué pregunta? 1101 01:10:30,000 --> 01:10:34,250 Su oficina estaba cerrada, y es imperioso que hable con él. 1102 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 Es urgente. Por favor. 1103 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 ¿Blanc? ¡Alguien te busca! 1104 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 ¡Y trae una caja! 1105 01:10:47,500 --> 01:10:48,375 Vaya. 1106 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 ¿Por qué no comenzamos por el principio? 1107 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Me llamo Helen Brand y vengo desde Alabama. 1108 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 ¿Qué hace en Alabama? 1109 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Enseño en tercer grado. Uso mucho Zoom. 1110 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 Con la pandemia, estuve tiñendo mucho. 1111 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 Bien, todo eso no es relevante. 1112 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 Señor Blanc, hace dos días recibí una llamada. 1113 01:11:17,708 --> 01:11:19,916 Mi hermana gemela se había suicidado. 1114 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 Dentro de su auto. 1115 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 En su garaje. 1116 01:11:30,625 --> 01:11:32,000 Con el motor en marcha. 1117 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 Mi hermana era Cassandra Brand. ¿Oyó hablar de ella? 1118 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 Sí, por supuesto. Lo lamento, usted… Me resultaba conocida. 1119 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 Su hermana era una gran mujer. 1120 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 Ella llevaba un diario de su vida 1121 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 desde los seis años. 1122 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 ¿Sabe cómo lo llamó? 1123 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 "Notas para futuros biógrafos". Biógrafos. En plural. 1124 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 Era una niña de seis años. 1125 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 Tras la secundaria, 1126 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 se fue a Nueva York y nunca miró atrás. 1127 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 De niñas, bromeábamos y teníamos un personaje, la ricachona. 1128 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 "Cielos, el perro volvió a comerse todo el caviar". 1129 01:12:20,000 --> 01:12:23,958 Y luego la oigo en una charla y habla exactamente igual. ¡Ricachona! 1130 01:12:24,041 --> 01:12:26,666 Y pensé: "¿A quién engañas, nena? ¡A mí no!". 1131 01:12:27,250 --> 01:12:31,625 Tenía el coraje y el cerebro de ambas, y yo era feliz mirándola. 1132 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 Entonces, recibió la llamada… 1133 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 Sí. Recibí la llamada y volé. Eso fue ayer. 1134 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 Voy a la casa de Andi. Estoy limpiándola. Es un lío. 1135 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 Hay libros por todas partes. 1136 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 Y solo pienso en lo que le quitaron. 1137 01:12:47,958 --> 01:12:49,916 Cómo no estuve ahí para apoyarla. 1138 01:12:50,000 --> 01:12:53,666 Me enojo cada vez más y, en eso, escucho que golpean la puerta. 1139 01:12:53,750 --> 01:12:57,041 Es un mensajero con esto, de parte de Miles Bron. 1140 01:12:57,625 --> 01:12:59,958 Seguro que se abre de forma ingeniosa. 1141 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 No sé, yo la abro y ya. 1142 01:13:02,083 --> 01:13:06,791 Y es una invitación a su isla privada en Grecia, el próximo fin de semana. 1143 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 Uno de esos viajes que hacía con él y su grupo de tarados. 1144 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 Les gusta llamarse "Los Perturbadores". 1145 01:13:14,375 --> 01:13:18,958 Pero yo sabía lo que eran y se lo dije a ella. Unos tarados. 1146 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Señorita Brand, ¿qué puedo hacer por usted? 1147 01:13:27,250 --> 01:13:29,750 Andi no se suicidó. 1148 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 No dejó ninguna nota. 1149 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 Así que fui a su computadora y busqué en su correo, 1150 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 a ver si le había escrito algo a alguien. 1151 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 Y mire. Envió esto a las 4:00 p. m. el día de su muerte, cuatro días atrás. 1152 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 "Por fin lo encontré. 1153 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 Está justo aquí y lo usaré para destruir su imperio. 1154 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 Tienen una última oportunidad de enmendarse. 1155 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 Saben dónde encontrarme. A". 1156 01:13:57,041 --> 01:13:58,875 CARIÑOS DE ANDI, BESOS 1157 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 Supongo que todos estos nombres son… 1158 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella y Lionel Toussaint. 1159 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Los tarados. 1160 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 ¿Les manda un email, nadie le responde, 1161 01:14:10,625 --> 01:14:13,458 y al otro día está muerta en el garaje, 1162 01:14:13,541 --> 01:14:15,125 empastillada? 1163 01:14:16,416 --> 01:14:19,458 Busqué por toda la casa, 1164 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 y adivine qué no encontré. 1165 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 El sobre rojo. 1166 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 Cautivador. 1167 01:14:29,625 --> 01:14:32,625 Según Google, usted es el mejor detective del mundo. 1168 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 Alguien como yo aborda algo así 1169 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 contra un grupo de ricachones con un ejército de abogados… 1170 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 Pero para hacerlo sola. 1171 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 Aislados un fin de semana, según sus palabras, 1172 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 el mejor detective del mundo… 1173 01:14:49,458 --> 01:14:51,375 Quiere que yo vaya a la isla. 1174 01:14:51,458 --> 01:14:53,041 Es una idea estúpida, ¿no? 1175 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Mire, quiero ser claro. 1176 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 Yo no soy Batman. 1177 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 Puedo averiguar la verdad, reunir pruebas, 1178 01:14:59,958 --> 01:15:02,375 llevarlas a la policía y al tribunal, 1179 01:15:02,458 --> 01:15:05,416 pero hasta ahí llego. 1180 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 Sí, pero lo hará usted y no yo. Las chances son mejores. 1181 01:15:09,250 --> 01:15:11,916 No vi la muerte de su hermana en las noticias. 1182 01:15:12,000 --> 01:15:14,250 - ¿La anunció? - No. 1183 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 Mierda. ¿Debía hacer eso? 1184 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 No sé qué hay que hacer. 1185 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 ¿Y no tiene otro pariente que sepa de la muerte y…? 1186 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 Si moviera algunos hilos, 1187 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 podría mantenerla en secreto una semana más. 1188 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 Quizá eso… 1189 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 No, eso es inaceptable, eso no… 1190 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 Entonces… 1191 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 Vaya. No, eso… Sí. Señorita Brand. 1192 01:15:46,083 --> 01:15:52,083 Cualquier sentimiento de reverencia o respeto que tenía por mí al llegar, 1193 01:15:52,166 --> 01:15:53,666 confíe en eso. 1194 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 Confíe. 1195 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Le propongo que venga conmigo a la isla 1196 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 como su hermana. 1197 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Como Cassandra Brand. 1198 01:16:07,666 --> 01:16:12,458 ¿Qué? No, lo estoy contratando para que vaya usted. 1199 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 Yo no… ¿Está loco? 1200 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Confíe. Sí. 1201 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 Si aparece un famoso detective 1202 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 y, de la nada, comienza a investigar el tema de su hermana, 1203 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 se cerrarán como una ostra. 1204 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 Su presencia en la isla será el catalizador que necesitamos. 1205 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 - No, vamos. - Confíe. 1206 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 Sí, eso intento, pero es una locura. 1207 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 Solo así funcionará. 1208 01:16:38,333 --> 01:16:41,666 Míreme. Se darán cuenta de inmediato. 1209 01:16:41,750 --> 01:16:44,083 Se cortará el pelo y vestirá como ella. 1210 01:16:44,166 --> 01:16:46,500 ¿De veras cree que esa ropa me quedará? 1211 01:16:46,583 --> 01:16:49,041 - ¿Y mi pelo? - Conozco a un tipo. 1212 01:16:49,125 --> 01:16:52,125 ¿Por qué sospecharían de su presencia, 1213 01:16:52,208 --> 01:16:55,625 fingiendo ser su hermana, si no saben que ella murió? 1214 01:16:58,791 --> 01:16:59,666 Es cierto. 1215 01:17:00,250 --> 01:17:02,041 No saben que Andi está muerta. 1216 01:17:03,583 --> 01:17:05,333 ¿Por qué sospecharían? 1217 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 - ¿Y usted investigará? - Sí, pero usted tiene que estar allí. 1218 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Señor Blanc… ¿esto es seguro? 1219 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 No. 1220 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 Una persona sí sabrá la verdad. 1221 01:17:24,375 --> 01:17:27,333 Apenas llegue, el asesino sabrá quién es usted 1222 01:17:27,416 --> 01:17:28,791 y lo que está haciendo. 1223 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 No dudará en volver a matar para cubrir sus huellas. 1224 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 Y yo soy detective, Helen, no guardaespaldas. 1225 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 Lo siento. No puedo ayudarla. 1226 01:17:41,291 --> 01:17:42,250 No. 1227 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Uno de esos tarados mató a mi hermana. 1228 01:17:53,416 --> 01:17:56,166 ¿Cree que podemos atrapar a ese hijo de puta? 1229 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Válgame Dios. 1230 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 No debería estar aquí. Es una locura, pero aquí estoy, así que hagámoslo. 1231 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 - ¿Un trago? - Necesita un trago. 1232 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 No bebo alcohol. Tomaré un café. 1233 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 Muy bien. 1234 01:18:37,541 --> 01:18:40,250 - Los diarios de Andi. - Bien, siga leyéndolos. 1235 01:18:40,791 --> 01:18:42,375 Entonces, mañana. 1236 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 Llegaré temprano. 1237 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 Usaré boberías sureñas, los agarraré desprevenidos. 1238 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 En el barco, sea distante. 1239 01:18:50,250 --> 01:18:52,541 - No hable. - No me gustan los barcos. 1240 01:18:52,625 --> 01:18:53,583 Estará bien. 1241 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Recuerde la voz de la ricachona. La postura de Andi. 1242 01:18:58,208 --> 01:19:00,416 Tengo sus charlas TED y las estuve estudiando. 1243 01:19:00,500 --> 01:19:01,333 Bien. 1244 01:19:03,041 --> 01:19:05,458 - El perro se comió el caviar. - Muy bien. 1245 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 Sí. 1246 01:19:07,458 --> 01:19:11,041 Dijo que iba a investigar si tenían un móvil. 1247 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 ¿Encontró algo? 1248 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 Así es. 1249 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 Pero un móvil para querer a Miles Bron muerto. 1250 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 ¿Por qué la matarían a ella para protegerlo a él? 1251 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 No lo entiendo. 1252 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 ¿Qué hay de Miles? ¿Y si fue él? 1253 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 No podemos descartarlo, pero Miles Bron no es idiota. 1254 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 El riesgo de asesinarla tras un juicio tan resonante 1255 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 y que se conociera el email de Andi 1256 01:19:35,166 --> 01:19:37,916 sería algo extremadamente estúpido. 1257 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 Sobre todo si otros lo harían por él. 1258 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Vamos. Cuénteme de los diarios. 1259 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 De acuerdo. 1260 01:19:44,583 --> 01:19:47,208 Hace unos diez años, antes de tener éxito, 1261 01:19:47,291 --> 01:19:48,833 solían ir a un bar. 1262 01:19:48,916 --> 01:19:50,833 ¿Y Miles era el líder? 1263 01:19:50,916 --> 01:19:52,166 No. Andi. 1264 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 Todos eran amigos de Andi. 1265 01:19:54,333 --> 01:19:56,541 Birdie era una modelo venida a menos. 1266 01:19:56,625 --> 01:19:59,833 Duke era un bobo que organizaba torneos de videojuegos. 1267 01:19:59,916 --> 01:20:02,166 Claire había perdido la elección para concejal. 1268 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 Lionel era un maestro suplente. 1269 01:20:04,375 --> 01:20:06,500 Todos varados en sus treinta. 1270 01:20:06,583 --> 01:20:09,500 Pero Andi vio su potencial. Los descubrió a todos. 1271 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 - ¡Hola! - ¡Hola! 1272 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 Luego conoció a Miles y lo presentó al grupo. 1273 01:20:13,416 --> 01:20:14,958 Él es Miles. 1274 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 - Hola, encantado. - Hola, amigo. 1275 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 Lindo pelo. 1276 01:20:17,916 --> 01:20:20,916 - Primero no les cayó bien. - …vivir más que su creador… 1277 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 Decía cosas como… 1278 01:20:22,208 --> 01:20:27,125 Quiero ser responsable de algo mencionado al mismo tiempo que la Mona Lisa. 1279 01:20:27,208 --> 01:20:28,291 Para siempre. 1280 01:20:28,375 --> 01:20:30,208 ¿Y eso qué significa? 1281 01:20:30,791 --> 01:20:32,291 Significa inmortalidad, 1282 01:20:32,375 --> 01:20:35,041 quiere crear algo que perdure. 1283 01:20:35,125 --> 01:20:37,791 Primero creó Moviefone, un masajeador de pies. 1284 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 - ¿Funcionó? - ¡No! 1285 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Solo síganle la corriente. 1286 01:20:41,666 --> 01:20:44,250 Denle el gusto. Veamos qué pasa. 1287 01:20:44,333 --> 01:20:46,875 - Hola, equipo. - Y empezaron a pasar cosas. 1288 01:20:48,666 --> 01:20:51,875 Consiguió que Birdie mostrara sus diseños. Le fue bien. 1289 01:20:51,958 --> 01:20:55,041 Publicaron a Lionel. Duke comenzó su canal en Twitch. 1290 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 Claire fue elegida a nivel local. 1291 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …¡también te quiero! 1292 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Cosas pequeñas, pero estaban sucediendo. 1293 01:21:02,416 --> 01:21:04,375 Y luego sucedió algo grande. 1294 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 ¿En qué trabajas? 1295 01:21:15,500 --> 01:21:19,166 A partir de la idea de la servilleta, Andi y Miles crean Alpha. 1296 01:21:19,250 --> 01:21:21,375 Tienen éxito e incluyen a todos. 1297 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 Las aspiraciones de Miles crecían. 1298 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 Hace dos años, 1299 01:21:26,000 --> 01:21:30,583 Miles conoció a un científico noruego en una ceremonia de ayahuasca en Perú 1300 01:21:30,666 --> 01:21:33,583 que le vende la idea del combustible de hidrógeno. 1301 01:21:34,125 --> 01:21:36,541 Miles se obsesiona. 1302 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 Y está dispuesto a poner los recursos de la empresa para lograrlo. 1303 01:21:40,666 --> 01:21:42,458 CONTRATO DE INVERSIÓN 100 % DE ALPHA EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR 1304 01:21:42,541 --> 01:21:45,291 - No. - Andi, vamos. 1305 01:21:45,375 --> 01:21:46,666 ¡Esto es el futuro! 1306 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 No. Esto no es una start-up. Podría hacer explotar el mundo. 1307 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 Sí. 1308 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 No. Literalmente. ¡Puede hacer explotar el mundo! 1309 01:21:55,375 --> 01:22:00,583 Aquí termina el campo de distorsión de la realidad. No permitiré que lo hagas. 1310 01:22:02,250 --> 01:22:04,208 ¿Qué quieres decir con eso? 1311 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 Me iré 1312 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 con la mitad de la empresa para que no puedas hacer esto. 1313 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 Y lo hizo. Y, Dios, me encantó. 1314 01:22:13,916 --> 01:22:16,875 Pero descubrió que Miles había cambiado los contratos, 1315 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 y se quedó sin nada. 1316 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 ¿Ella le hizo juicio por eso? 1317 01:22:20,458 --> 01:22:21,625 Su caso se basaba 1318 01:22:21,708 --> 01:22:25,250 en la propiedad intelectual de la idea inicial de la empresa. 1319 01:22:25,333 --> 01:22:27,250 Su idea en la servilleta. 1320 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Que no conservó. 1321 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 Miles estaba muy entusiasmado. Tenía una idea. 1322 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 Tomó una servilleta 1323 01:22:35,708 --> 01:22:40,041 y garabateó algo para mostrarnos. 1324 01:22:40,125 --> 01:22:41,083 - ¡Mentira! - ¡Orden! 1325 01:22:41,166 --> 01:22:44,166 - Señoría, es mentira. - Abogado, contrólela… 1326 01:22:44,250 --> 01:22:47,541 ¡Mírame a los ojos, Claire! ¡Sabes que es mentira! 1327 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 Es mentira. 1328 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 Señor Cody, ¿recuerda quién escribió la servilleta? 1329 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Sí. Miles. 1330 01:22:56,041 --> 01:22:57,583 Fue Miles. 1331 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 Miles. 1332 01:23:03,291 --> 01:23:04,291 Eso fue en marzo. 1333 01:23:05,708 --> 01:23:09,250 Tras el veredicto, Miles encontró la servilleta con su letra… 1334 01:23:09,333 --> 01:23:10,541 LA SERVILLETA MILLONARIA 1335 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 …e hizo muchas entrevistas sobre eso. 1336 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 Una audaz patraña. 1337 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 Una maldita mentira. Y funcionó. 1338 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 EL DILEMA DEL INNOVADOR 1339 01:23:46,416 --> 01:23:47,291 ASUNTO: LA ENCONTRÉ 1340 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 Entonces, todos los Perturbadores cometieron perjurio 1341 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 contra Andi para proteger a Miles. 1342 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 Usted y yo necesitamos encontrar el porqué. El móvil. 1343 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 ¿Quién era tan fuerte como para ir más allá y asesinar? 1344 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 Y luego, y será complicado, 1345 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 el paradero de cada uno la noche del asesinato. 1346 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 ¿Quién pudo haber ido a casa de Andi esa noche? Es la oportunidad. 1347 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 Nuestros sospechosos, el móvil, la oportunidad… 1348 01:24:25,041 --> 01:24:27,583 - Se parece al anotador de Clue. - Sí. 1349 01:24:27,666 --> 01:24:29,125 Es muy bueno en ese juego, ¿no? 1350 01:24:29,208 --> 01:24:32,458 Soy malo para las cosas tontas. Mi talón de Aquiles. 1351 01:24:32,541 --> 01:24:35,708 Marcar casilleros, andar por ahí, revisar cuartos. 1352 01:24:35,791 --> 01:24:37,375 Es un juego horrible. 1353 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 Bueno, a mis alumnos les encanta. 1354 01:24:44,916 --> 01:24:45,791 Tengo miedo. 1355 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Entiendo. 1356 01:24:53,250 --> 01:24:55,375 Última oportunidad de echarse atrás. 1357 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Dios mío, los barcos. 1358 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 Qué valiente. 1359 01:25:26,083 --> 01:25:27,458 No deberías estar aquí. 1360 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 Duke y Birdie. Creo que sospechan. O simplemente son unos desgraciados. 1361 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 No son cosas excluyentes. 1362 01:25:42,666 --> 01:25:45,041 Intuyo que cuando estemos instalándonos, 1363 01:25:45,125 --> 01:25:48,041 Bron me llamará aparte para explicar mi presencia. 1364 01:25:48,125 --> 01:25:49,958 Es su oportunidad para husmear. 1365 01:25:50,041 --> 01:25:50,875 ¿Husmear? 1366 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Husmear. 1367 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 Husmeando. Husmear. 1368 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Aquí vamos. 1369 01:26:13,875 --> 01:26:16,166 - Hola. - Hola. 1370 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Andi. 1371 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Sí. 1372 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Soy Whiskey. No nos conocemos. 1373 01:26:23,416 --> 01:26:25,791 - ¿Buscas la piscina? - Así es. 1374 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 - ¿Quieres caminar? - Claro. 1375 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 ¿Quieres? No me gusta. Huele a ese tipo, a Derol. 1376 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 Qué lindo collar. ¿Eres tauro? 1377 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Sí. Me lo regaló Miles. 1378 01:26:38,708 --> 01:26:41,958 Fue… una sorpresa de cumpleaños. 1379 01:26:42,041 --> 01:26:44,750 Llenó su penthouse con rosas. 1380 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 Fue muy lindo. 1381 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Es muy buen tipo. Es complicado. 1382 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Pero… 1383 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 Creo que estuvo mal lo que te hicieron 1384 01:26:57,958 --> 01:26:59,333 y cómo te trataron. 1385 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 Leí las transcripciones y te estafaron. 1386 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 Gracias, Whiskey. 1387 01:27:06,125 --> 01:27:09,500 Es la segunda vez que vengo. El año pasado fue en un yate. 1388 01:27:09,583 --> 01:27:11,166 Suena divertido. 1389 01:27:12,333 --> 01:27:13,166 No. 1390 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Cuando están todos juntos, es lo peor. 1391 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 Duke me trata como un objeto y el resto me ignora. 1392 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 - ¿Por qué lo toleras? - ¿A Duke? 1393 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Estoy construyendo mi marca, y él me pone cada vez más en su canal. 1394 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 Aunque se está radicalizando con los derechos del hombre. 1395 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 Si quiero meterme en política, 1396 01:27:35,916 --> 01:27:37,708 debería evitar eso. 1397 01:27:37,791 --> 01:27:40,500 Es rápido, pero desastroso. 1398 01:27:42,166 --> 01:27:45,041 - Aquí está la piscina. - Caminaré un rato más. 1399 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 - Nos vemos allí. - Bueno. 1400 01:27:46,708 --> 01:27:49,041 Fue genial hablar contigo. 1401 01:27:49,125 --> 01:27:50,041 Igualmente. 1402 01:28:00,625 --> 01:28:01,875 ¡Dios mío! 1403 01:28:01,958 --> 01:28:02,791 Hace falta. 1404 01:28:03,916 --> 01:28:04,791 Imbécil. 1405 01:28:04,875 --> 01:28:06,083 Ahora es una fiesta. 1406 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Lo hice. Hace dos semanas. 1407 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 Autorizaste la planta. 1408 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 Sí. Cuando se sepa, adiós. 1409 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 Mis votantes desaparecerán. ¿Los zurditos? Adiós. 1410 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 Yo también lo hice. 1411 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 ¿Qué cosa? 1412 01:28:23,458 --> 01:28:26,333 Autoricé el uso de Klear en una misión tripulada. 1413 01:28:26,416 --> 01:28:28,625 - El personal aún no lo sabe. - Rayos. 1414 01:28:29,625 --> 01:28:32,500 Roguemos que Andi haya estado equivocada. 1415 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 No, tenía razón. 1416 01:28:34,125 --> 01:28:38,791 Puse hidrógeno en una cañería doméstica y hubo una gran filtración. 1417 01:28:38,875 --> 01:28:42,083 - Son partículas muy chicas. - ¿Hidrógeno gaseoso? 1418 01:28:42,750 --> 01:28:45,000 Lionel, vendí mi alma por esto. 1419 01:28:45,083 --> 01:28:50,458 ¿Me dices que puede convertir los hogares en el Hindenburg? 1420 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 Yo me encargaré de él. No te preocupes. 1421 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 En una época… 1422 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 yo salía en revistas y él no era nadie. 1423 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Lo tenía en la palma de la mano. 1424 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Prefería eso. 1425 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 ¡Andi! ¡Hola! 1426 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 Vaya. No. Sí que es buena para esto. 1427 01:29:29,041 --> 01:29:31,666 Todo ese asunto de Whiskey y los móviles 1428 01:29:31,750 --> 01:29:33,375 de Lionel y Claire. 1429 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 ¡Bien hecho! 1430 01:29:34,541 --> 01:29:37,166 ¿Esos son los móviles? No estaba segura. 1431 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 No, apostaron todo y quedarán en la ruina 1432 01:29:39,916 --> 01:29:41,750 junto con Miles si él fracasa. 1433 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 Necesitan protegerlo a cualquier costo. 1434 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Pero no los imagino capaces de matarla. No. 1435 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 Piense en el asesinato. Su naturaleza. 1436 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 No, fueron a disculparse. A pedirle perdón. 1437 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 Y el asesinato en sí no es violento. 1438 01:30:00,708 --> 01:30:01,958 Es incluso agradable. 1439 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Ni siquiera la ven morir. 1440 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Solo se duerme. 1441 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 No. 1442 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 Son más que capaces. 1443 01:30:24,000 --> 01:30:26,333 Pensé que dijo que no bebía. 1444 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 ¿Esto? No es alcohol. Es una bebida saludable rara. 1445 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 No, deme eso. 1446 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 Es la kombucha con alcohol de Jared Leto. 1447 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 Eso es lo que es. Tiene 9 % de alcohol… 1448 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 ¿Cuántas bebió? 1449 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 No lo sé, pero estoy bien. 1450 01:30:44,791 --> 01:30:46,416 ¿Sí? Debemos concentrarnos. 1451 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 Concentrémonos y encontremos las O. Las oportunidades. 1452 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 Obliguémoslos a abrirse. Hora de presionar. 1453 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 No. Nada de presionar ahora. 1454 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 Oiga, estoy bien. 1455 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 Quizá debería acostarse. 1456 01:30:58,416 --> 01:31:00,500 - ¡Se nos acaba el tiempo! - ¡Helen! 1457 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Helen. 1458 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 Por favor. 1459 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Piense en el peligro. 1460 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Hágase a un lado y déjeme a mí. 1461 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 Nada de presión. 1462 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Le pedirán que se detenga. 1463 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte". 1464 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 Porque resulta 1465 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 que nadie quiere romper el sistema en sí. 1466 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Pero eso es verdadera perturbación 1467 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 y es lo que tenemos nosotros en común. 1468 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 1469 01:31:40,833 --> 01:31:41,791 Andi. 1470 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 ¡Espera! 1471 01:31:46,750 --> 01:31:49,291 ¿Que espere? No, ¡espera tú! 1472 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Ese día en el tribunal, no pudiste ni mirarme. 1473 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 ¿Qué estás haciendo? 1474 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 ¿Quieres hablar del email? 1475 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 ¿Ahora quieres hablar del email? Ni siquiera lo respondiste. 1476 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 Soy política. 1477 01:32:15,541 --> 01:32:17,041 Nunca escribo emails 1478 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 que no quiera ver en la tapa de The Times. 1479 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 Por eso te llamé. 1480 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 Todos te llamamos. Apenas lo recibimos, una y otra vez. 1481 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 Tenías el teléfono apagado, y así siguió la semana siguiente. 1482 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 Tengo número nuevo. 1483 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 Y como no te ubicamos, fuimos a tu casa. 1484 01:32:37,916 --> 01:32:41,458 Lionel y yo llegamos al mismo tiempo. Duke ya estaba ahí. 1485 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 - Andi. - ¿Andi? 1486 01:32:43,333 --> 01:32:46,458 Las luces estaban apagadas. Casi rompo la puerta por cómo golpeé. 1487 01:32:46,541 --> 01:32:47,375 ¡Andi! 1488 01:32:49,208 --> 01:32:52,291 Tocamos, te llamamos y, una hora después, nos fuimos. 1489 01:32:52,375 --> 01:32:55,041 Birdie volvió después, y lo mismo. 1490 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - ¿Dónde rayos estabas? - ¿A qué hora llegaron? 1491 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 No sé. Estaba oscuro. 1492 01:33:01,666 --> 01:33:02,500 Y, Duke, 1493 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 ¿ya estabas allí? 1494 01:33:05,250 --> 01:33:08,541 Casi se accidenta en su moto de lo rápido que iba. 1495 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Casi me aplastan. 1496 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 De acuerdo. ¿Pueden repetir eso? 1497 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 Mira. 1498 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 No sé qué estás planeando, 1499 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 pero debemos hablar de esto. 1500 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Si les hubiera abierto esa noche, 1501 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 ¿habrían dicho: "Lo siento, te apoyo con respecto a Miles"? 1502 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 ¿O solo fueron 1503 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 para impedir que usara el sobre? 1504 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 Algo no encaja. 1505 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 No me gusta. 1506 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 ¿A qué está jugando? 1507 01:34:02,500 --> 01:34:04,666 Por favor, mantenga el agua limpia. 1508 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 ¡Blanc! 1509 01:34:06,833 --> 01:34:08,916 Por favor, mantenga el agua limpia. 1510 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 Eso fue todo lo que ella dijo, creo. 1511 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 Creo que debería comenzar a beber, le hace bien. 1512 01:34:14,958 --> 01:34:20,208 Lionel y Claire nunca estuvieron solos. Pero Duke llegó temprano y Birdie, tarde. 1513 01:34:20,291 --> 01:34:22,791 O llegaron temprano, mataron a su hermana, 1514 01:34:22,875 --> 01:34:25,833 se fueron y esperaron a que llegaran los demás. 1515 01:34:25,916 --> 01:34:27,041 GIMNASIA CON SERENA 1516 01:34:27,125 --> 01:34:28,166 Mierda. 1517 01:34:28,250 --> 01:34:32,625 Hay algo que no logro desentrañar, este caso me confunde. 1518 01:34:32,708 --> 01:34:33,791 Me confunde. 1519 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 Duke y Birdie no tienen un móvil, así que… 1520 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 ¿Alguno va a tomar una clase o no? 1521 01:34:40,625 --> 01:34:41,833 Me pagan por hora. 1522 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 No, ahora no. 1523 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 Quizá después. 1524 01:34:50,625 --> 01:34:52,625 Muy bien. Es su dinero, no el mío. 1525 01:34:58,166 --> 01:35:03,333 Si alguna vez conozco a Jared Leto, le meteré esta kombucha en el culo. 1526 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Un número. Todos los faxes. 1527 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 PARA QUE SEPAS LO ENCONTRÉ 1528 01:35:08,291 --> 01:35:09,333 CARIÑOS DE ANDI, BESOS 1529 01:35:09,416 --> 01:35:10,625 Santo cielo. 1530 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 De esa mañana, minutos después de que Andi enviara el email. 1531 01:35:15,041 --> 01:35:16,875 Lionel. Lionel lo envió… 1532 01:35:16,958 --> 01:35:20,208 No significa necesariamente que haya sido él. Escóndase. 1533 01:35:20,291 --> 01:35:24,166 Ya. Ve y dile. Haz lo que sea, presiona a ese cabrón. 1534 01:35:24,250 --> 01:35:25,666 Que te dé una respuesta. 1535 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Cariño, necesitamos esto. Hazlo por mí, por última vez, ¿sí? 1536 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 Bien. Te am… 1537 01:35:54,666 --> 01:35:55,583 Ven aquí. 1538 01:36:09,416 --> 01:36:10,500 ¿Lo harás por mí? 1539 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 Eso no. 1540 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 Por favor. 1541 01:36:18,083 --> 01:36:20,041 Es lo único que quiere. 1542 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 Exposición. Su canal de YouTube agoniza. 1543 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 Solo ponlo en Alpha News, amor. En la noche o la tarde. 1544 01:36:27,041 --> 01:36:30,291 Y sabes que se lo merece después de lo que hizo. 1545 01:36:30,375 --> 01:36:31,500 Escúchame. 1546 01:36:31,583 --> 01:36:33,958 Estoy creando el futuro de las noticias. 1547 01:36:34,041 --> 01:36:37,541 No quiero el karma del afrodisíaco de cuerno de rinoceronte. 1548 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 ¿Ves? 1549 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 Es mi amigo fiel, pero no puedo ponerlo en Alpha News. ¿Sí? 1550 01:36:54,791 --> 01:36:57,041 Nada detendrá esto, Peg. 1551 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 No puedo más. Se terminó. 1552 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 - ¡Peg! - No. ¡No me hables! 1553 01:37:00,875 --> 01:37:01,750 ¡Espera! 1554 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Mi terapeuta lleva diez años diciéndome que es una relación tóxica. 1555 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 - ¡No seas así! - No me sigas. ¡Birdie! 1556 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 ¡Renuncio! 1557 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente… 1558 01:37:16,166 --> 01:37:18,708 ¿Por qué Miles dijo que era mi única salida? 1559 01:37:18,791 --> 01:37:21,000 ¿Qué significa todo? 1560 01:37:21,083 --> 01:37:24,166 Birdie, juro que te golpearé si no me cuentas. 1561 01:37:24,250 --> 01:37:26,333 Voy a firmar la declaración. 1562 01:37:26,416 --> 01:37:28,125 ¡No! Eso nos destruirá. 1563 01:37:28,208 --> 01:37:31,541 ¡La historia se sabrá! ¡No podemos evitarlo! 1564 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 Haremos lo que siempre hacemos. 1565 01:37:33,666 --> 01:37:36,916 Negarlo, disculparnos a medias y bajar el perfil un rato. 1566 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Yo me encargaré. Tú… 1567 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 ¿Qué es esto? 1568 01:37:43,458 --> 01:37:44,583 Mi celular secreto. 1569 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 ¿Qué es esto? 1570 01:37:48,666 --> 01:37:52,000 Un email de un fabricante de Sweetie Pants hace dos años. 1571 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 "Srta. Jay, le informo que el taller propuesto en Bangladés 1572 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 es uno de los más grandes sweatshops del mundo. 1573 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 Aguardo órdenes". 1574 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 Y respondiste: "Perfecto. Gracias". 1575 01:38:08,916 --> 01:38:10,791 Con un emoji. 1576 01:38:15,791 --> 01:38:16,916 Birdie, 1577 01:38:18,916 --> 01:38:23,666 por favor, dime que no creíste que era un sweatshop porque fabricaba… 1578 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 Sweetie Pants. 1579 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 Dios mío. 1580 01:38:33,208 --> 01:38:34,750 Miles va a compensarme. 1581 01:38:34,833 --> 01:38:37,333 Dijo que si asumo la responsabilidad, 1582 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 me pagará el precio de mis acciones. 1583 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 Treinta millones. 1584 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 Haré lo que sea para salvarme, 1585 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 y él es mi única oportunidad. 1586 01:38:47,250 --> 01:38:49,625 - ¿Me devuelves mi celular secreto? - No. 1587 01:38:51,791 --> 01:38:53,125 Esto no pasa en Clue. 1588 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 Porque es un juego horrible. 1589 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Todos tenían un móvil para proteger a Miles. 1590 01:38:57,208 --> 01:39:00,291 Todos estuvieron allí esa noche. ¿Y ahora, detective? 1591 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 El sobre. 1592 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 El asesino de su hermana robó el sobre para proteger a Miles, 1593 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 y no lo destruyó. 1594 01:39:08,583 --> 01:39:11,083 Querría que Miles viera lo que hizo por él. 1595 01:39:11,166 --> 01:39:13,875 Lo trajeron aquí. Está aquí. 1596 01:39:14,458 --> 01:39:16,083 ¿Cómo lo encontraremos? 1597 01:39:16,166 --> 01:39:18,958 A menos que alguien traiga un maletín a la cena, 1598 01:39:19,041 --> 01:39:21,958 no tendrán un sobre de ese tamaño encima. 1599 01:39:24,666 --> 01:39:26,791 Tendrán que esconderlo en su cuarto. 1600 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 Esta noche, durante la cena… 1601 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 Andi. Espero que siga siendo whiskey con soda. 1602 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Debe mantenerse sobria y atenta. 1603 01:39:37,166 --> 01:39:38,958 Porque debe encontrar el modo. 1604 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 ¡Quiero la verdad! 1605 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Yo te la diré. 1606 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 Un modo que sea tan incómodo 1607 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 que nadie lo cuestione o la siga. 1608 01:39:50,083 --> 01:39:54,250 Arme una discusión y pierda. Debemos encontrar ese sobre. 1609 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad. 1610 01:40:02,583 --> 01:40:04,208 Esa es la Andi que conozco. 1611 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 Es un hijo de puta, Whiskey. Déjalo. 1612 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Busque en los cuartos. Regístrelos rápido y a fondo. 1613 01:40:32,458 --> 01:40:34,291 No se moleste en ser cuidadosa. 1614 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 Hola. 1615 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Hola. Perdón. 1616 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 ¿Quieres pasar el rato o…? 1617 01:41:18,541 --> 01:41:19,375 Maldición. 1618 01:41:19,458 --> 01:41:21,333 37 MENSAJES 21 LLAMADAS PERDIDAS 1619 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 ¿Qué rayos? 1620 01:41:22,708 --> 01:41:26,166 LAMENTO LO QUE PASÓ. ACABO DE OÍR LAS NOTICIAS… 1621 01:41:31,541 --> 01:41:33,875 CASSANDRA BRAND HALLADA MUERTA POR APARENTE SUICIDIO 1622 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 SE HABRÍA SUICIDADO, SEGÚN LA POLICÍA 1623 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 Carajo. 1624 01:41:53,708 --> 01:41:54,541 ¿Andi? 1625 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Puedo explicarlo. 1626 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 Espera. ¿Terminó la fiesta? 1627 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 No. Me fui. 1628 01:42:07,041 --> 01:42:08,041 Duke… 1629 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 Dejé a Duke porque no pude… Él no se merecía esto. 1630 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 ¿Cómo se lo diré a su mamá? 1631 01:42:15,291 --> 01:42:16,583 Oye, escúchame. 1632 01:42:16,666 --> 01:42:21,666 Sí, se lo merece. Es un desgraciado. No siento pena por él. 1633 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 Se merece lo que le pasó, y tú estás mejor sin él. 1634 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 ¿Qué carajos? 1635 01:42:39,916 --> 01:42:41,000 - ¡No me mates! - ¿Qué? 1636 01:42:41,083 --> 01:42:44,416 - Por favor, no me mates. - No voy a matarte, perra loca. 1637 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 ¿Andi? 1638 01:43:16,333 --> 01:43:17,166 ¡Andi! 1639 01:43:17,666 --> 01:43:18,500 ¡Blanc! 1640 01:43:27,875 --> 01:43:29,833 Blanc, ¿dónde está? 1641 01:43:29,916 --> 01:43:33,416 ¡Helen! Hay mucho peligro. ¿Usted tomó el arma de Duke? 1642 01:43:33,500 --> 01:43:36,041 ¿Por qué lo haría? ¿Y la luz? 1643 01:43:36,125 --> 01:43:37,125 Duke está muerto. 1644 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 ¿Qué? 1645 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 No hay tiempo. ¿Encontró el sobre? 1646 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 No. Busqué en todos los cuartos y no está. 1647 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 ¡Qué tonto! Hay un cuarto más para buscar. 1648 01:43:48,083 --> 01:43:50,875 Ya se lo dieron a Miles. Está en la Glass Onion. 1649 01:43:50,958 --> 01:43:53,458 Si distraigo a todos y usted lo encuentra… 1650 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 Pero no sabremos quién se lo dio. 1651 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Blanc, no entiendo. 1652 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Por favor. Confíe en mí. Todo está claro. 1653 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Necesitamos un dato más, pero solo usted puede… 1654 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 ¡Qué hijo de puta! 1655 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Blanc, ¡vaya tras él! 1656 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 ¿Qué hace? No lo deje escapar. 1657 01:45:04,500 --> 01:45:07,291 ¡RECALIENTE! 1658 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 El asesino la cree muerta. 1659 01:45:14,375 --> 01:45:15,750 Es nuestra oportunidad. 1660 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 Quizá le consiga cinco minutos en la Glass Onion, pero debe… 1661 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 - Deme eso. - Debe encontrar el sobre. 1662 01:45:23,291 --> 01:45:26,791 - Lo haré. - Eso es… No, démelo. 1663 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Esto servirá. 1664 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 ¡Recórcholis! 1665 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc… 1666 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 Sí. 1667 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Dios mío. 1668 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 Dios, Andi. 1669 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 Todos, entren. 1670 01:46:03,875 --> 01:46:06,416 - ¿No deberíamos…? - No irá a ninguna parte. 1671 01:46:07,333 --> 01:46:08,416 Adentro. 1672 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 Es hora de terminar con esto. 1673 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Recórcholis. 1674 01:46:23,208 --> 01:46:26,166 - No tiene ningún sentido. - Tiene todo el sentido. 1675 01:46:26,250 --> 01:46:28,458 Duke, Andi, este fin de semana, 1676 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 este juego ridículo que empezó mucho antes que llegásemos aquí. 1677 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 ¿Puede explicarlo, detective? 1678 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 No, puedo quitar las capas 1679 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 hasta cierto punto, pero lo que está en el núcleo… 1680 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 Solo una persona puede decirnos quién mató a Cassandra Brand. 1681 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 ¿Quién? 1682 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 Bueno, en mi mente, sigo volviendo a la cebolla de cristal. 1683 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 Algo que parece tener muchas capas, algo que parece misterioso e inescrutable. 1684 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 Pero, en realidad, el núcleo está a la vista. 1685 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 ¿Dónde? 1686 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 Y por eso, este caso me ha confundido más que ningún otro. 1687 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 Porque cada capa que he quitado 1688 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 ha revelado otra y otra, y todo queda en la nada. 1689 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 Y ese era justamente el problema. 1690 01:47:30,625 --> 01:47:34,208 Verán, esperaba complejidad. 1691 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Esperaba inteligencia, un acertijo, un juego. 1692 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Pero no hay nada de eso aquí. 1693 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 No se oculta detrás de la complejidad, 1694 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 sino detrás de la más obvia y aburrida claridad. 1695 01:47:55,833 --> 01:47:58,333 La verdad es que no se oculta en absoluto. 1696 01:47:59,791 --> 01:48:01,708 La estuve viendo todo el tiempo. 1697 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 El asesino casi encontró mi talón de Aquiles. 1698 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 Pero gracias a todos los cielos, a último momento, 1699 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 me di cuenta de qué había engañado a mi cerebro todo este tiempo. 1700 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 "Asimilamiento". 1701 01:48:36,416 --> 01:48:37,500 No es una palabra. 1702 01:48:38,458 --> 01:48:39,291 ¿Qué? 1703 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Tomémonos un instante para el asimilamiento de este momento. 1704 01:48:43,333 --> 01:48:44,750 No es una palabra real. 1705 01:48:44,833 --> 01:48:47,666 Suena como una, pero es un invento. 1706 01:48:48,250 --> 01:48:49,375 Ahora, reclamación. 1707 01:48:49,458 --> 01:48:50,500 Bien, esa… 1708 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 Esa es una palabra, pero no es la correcta. 1709 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 Este lugar es la reclamación de lo que he logrado hasta ahora. 1710 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 Todo el día… 1711 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 El ilustroso detective. 1712 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 Un verdadero campo minado de malapropismos. 1713 01:49:04,291 --> 01:49:05,250 Punto de infracción. 1714 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 Y errores de concepto. 1715 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Disfrutar del sol, nadar en el mar Jónico. 1716 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 Este es el mar Egeo. 1717 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 Sí, es cierto. 1718 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 Su muelle no flota. Su combustible mágico es un desastre. 1719 01:49:20,333 --> 01:49:23,916 Su comprensión de la teoría disruptiva es básica, como mucho. 1720 01:49:24,000 --> 01:49:27,333 Él no diseñó las cajas. No escribió el juego de misterio. 1721 01:49:27,416 --> 01:49:32,291 ¡Et voilà! Todo encaja. La clave de todo el caso. 1722 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 Lo tuve frente a mis narices. 1723 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 Como todo el mundo, 1724 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 supuse que Miles Bron era un genio complejo. 1725 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Pero ¿por qué? 1726 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Si miramos el núcleo transparente de su cebolla de cristal, 1727 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Miles Bron es un idiota. 1728 01:49:57,333 --> 01:50:01,541 Por favor. Solo díganos quién trató de matarme. 1729 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 Nadie intentó matarlo, bufón vanaglorioso. 1730 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 ¡Duke agarró mi copa! 1731 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 Eso es lo que usted nos dijo. 1732 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 "Debió tomarla por error", dijo justo después de que pasara. 1733 01:50:15,708 --> 01:50:19,791 Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. Sigue girando. 1734 01:50:19,875 --> 01:50:21,333 Y después de decir eso, 1735 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 todos lo recordamos así, pero ¡piensen! 1736 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 Ignoren sus mentiras y piensen claramente. 1737 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 ¿Qué vieron en realidad? 1738 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. 1739 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 Solo… 1740 01:50:37,208 --> 01:50:40,291 Le dio a Duke su propia copa. 1741 01:50:40,375 --> 01:50:42,875 Claro como el agua. Frente a nuestros ojos. 1742 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 A la vista de todos. Y luego dijo una audaz patraña. 1743 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 Y funcionó. 1744 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 ¿Está diciéndonos que Miles mató a Duke? 1745 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 - Sí. - ¿Por qué? 1746 01:50:53,708 --> 01:50:56,375 Porque la noche que Andi les envió los emails, 1747 01:50:56,458 --> 01:50:59,041 mientras Duke llegaba a casa de Andi… 1748 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 vio que Miles se iba. 1749 01:51:06,958 --> 01:51:08,375 Miles casi lo atropella. 1750 01:51:08,458 --> 01:51:12,041 De hecho, nos lo dijo a todos, con todas las letras. 1751 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 Es icónico. 1752 01:51:14,166 --> 01:51:17,041 ¿Recuerdas la noche que casi me aplastas con él en lo de And…? 1753 01:51:17,125 --> 01:51:18,833 El cumple de Anderson Cooper. 1754 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Esa noche, en casa de Andi. 1755 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Esa noche, Duke nos dijo que casi tuvo un accidente. 1756 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 ¿Casi… lo aplastan? 1757 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 Sí, pero Miles lleva seis meses viviendo en Grecia. 1758 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 No. Whiskey. 1759 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 Miles la vio en su cumpleaños en Nueva York. 1760 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 Le dio el collar para su cumpleaños. Y es tauro. 1761 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Así es. 1762 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 Hace dos semanas. 1763 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 - Olviden el hidrocombustible. - El 9 de mayo. 1764 01:51:47,208 --> 01:51:51,166 Los sweatshops e infidelidad consensuada a cambio del noticiero. 1765 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 Perdón, ¿qué? 1766 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 Y concéntrense 1767 01:51:55,291 --> 01:51:56,291 en el sobre. 1768 01:52:05,166 --> 01:52:06,791 ¡A la mierda! 1769 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 ¿Cuál es la realidad? 1770 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 ¿Andi? 1771 01:52:19,666 --> 01:52:21,458 ¿A quién perjudicaba el sobre? 1772 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 A Miles Bron. 1773 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 Esa noche, Lionel le envió el email de Andi a Miles en Nueva York. 1774 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Lo único que podría destruir su imperio de mentiras, 1775 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 la verdad en manos de la única persona sin miedo a decirla. 1776 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 Entonces, Miles conduce su Porsche Bebé Celeste 1777 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 a la escena del crimen y Andi lo deja pasar. 1778 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 Claro que sí. 1779 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 La maquinaria de abogados y poder de Miles 1780 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 podría destruirla por la fuerza. 1781 01:52:58,250 --> 01:53:02,250 Pero ¿Miles? Ella sabía que no había nada que temer. 1782 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 Pero no vio la amenaza real hasta que fue demasiado tarde. 1783 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 Duke sabía que usted había estado ahí, pero no que Andi estaba muerta. 1784 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 No, él no lo supo hasta esta noche. 1785 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 Aquí, cuando recibió una alerta de Google en su celular, 1786 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 que, misteriosamente, dejó de sonar. 1787 01:53:35,708 --> 01:53:37,000 Alerta que le mostró… 1788 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 porque usted no tiene celular. 1789 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 ¡Duke! ¡No! 1790 01:53:48,458 --> 01:53:52,208 ¿De veras creyó que evitaría que supieran de la muerte de Andi? 1791 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 Todos tienen celulares. 1792 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 - ¿Mi celular? - Peggy. 1793 01:53:56,166 --> 01:53:57,791 - ¡El celular! - Todavía no. 1794 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 No necesitaba ocultar la muerte. 1795 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 Solo ocultar que Duke se la había mostrado 1796 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 poco antes de morir. 1797 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 Duke se la mostró en público. 1798 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 Eso cambia las cosas, ¿no? 1799 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 Claro que sí. 1800 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 Y le dijo lo que quería a cambio de su silencio. 1801 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Con números así, ¿quizá podamos hablar de Alpha News? 1802 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Por supuesto. Ven aquí. 1803 01:54:22,000 --> 01:54:23,541 Entonces, ¿qué hace Miles? 1804 01:54:23,625 --> 01:54:26,916 ¿Acaso lleva un vial de veneno en los dientes? ¿Eso hacen los ricos? 1805 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 No, es solo… Es mucho más estúpido que eso. 1806 01:54:31,750 --> 01:54:35,250 Birdie, ¿cuáles son los ingredientes de su cuban breeze? 1807 01:54:36,250 --> 01:54:38,208 Vodka, amaretto. 1808 01:54:38,291 --> 01:54:39,125 Dios mío. 1809 01:54:43,166 --> 01:54:44,041 JUGO DE PIÑA 1810 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 Y jugo de piña. 1811 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 ¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña. 1812 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 Una alergia. 1813 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 No tolera ni una gota. 1814 01:54:52,875 --> 01:54:54,083 ¡Jugo de piña! 1815 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 Solo puso jugo de piña en el whiskey. 1816 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 Es tan tonto. 1817 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 Es tan tonto que es brillante. 1818 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 ¡No! ¡Solo es tonto! 1819 01:55:06,541 --> 01:55:10,083 "Murió por aparente suicidio, la sobrevive su hermana Helen". 1820 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 Helen. 1821 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Me hablaste de Helen. Tu hermana… 1822 01:55:18,875 --> 01:55:19,916 ¡Un momento! 1823 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, damas y caballeros. 1824 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 Y ahora llegamos al intento de asesinato de Helen, 1825 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 que, debo reconocerlo, tenía una base sólida de pensamiento. 1826 01:55:37,833 --> 01:55:41,250 Usted se dio cuenta de que tenía la oportunidad servida. 1827 01:55:41,333 --> 01:55:43,333 Tiene una casa en una isla remota, 1828 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 llena de gente desesperada, 1829 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 todos con una razón de peso para querer deshacerse de esta mujer… 1830 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 Además, cuenta con un arma cargada a su disposición. 1831 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 Y las luces se habían apagado. 1832 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 Tomó a siete personas 1833 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 que tienen una verdadera razón para querer lastimarlo, 1834 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 las reunió en una isla remota 1835 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 y plantó la idea de su asesinato en sus cabezas. 1836 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 ¡Es como poner un arma cargada sobre la mesa y apagar la luz! 1837 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Cielos… 1838 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 es un imbécil. 1839 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 ¡Tonto y descerebrado! 1840 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 Su único asesinato con algo de estilo, 1841 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 y me robó la idea a mí. 1842 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 Después de todo eso, ¿igual conservaste el sobre? 1843 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 ¿No lo quemaste ni nada? 1844 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 ¿Reconoces esto? 1845 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Es la letra de Andi. 1846 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 Te tengo, hijo de puta. 1847 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 Vamos más despacio, hermana. ¿Sí? 1848 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar que ese es el original? 1849 01:57:18,458 --> 01:57:20,541 - Ella podría haberla copiado. - No. 1850 01:57:21,041 --> 01:57:23,458 El bar cerró hace nueve años, 1851 01:57:23,541 --> 01:57:26,625 y la de ella tiene algo que la tuya no tiene. 1852 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 De acuerdo, pero, segundo… 1853 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 - ¿Qué rayos hizo? - ¡La quemó! 1854 01:57:48,375 --> 01:57:51,291 - ¿Quemar qué? Yo no vi nada. - ¡La quemó! 1855 01:57:51,375 --> 01:57:54,416 - ¿Hicieron tostadas? - No se saldrá con la suya. 1856 01:57:54,500 --> 01:57:57,583 Bueno, ¿vio la prueba? 1857 01:57:57,666 --> 01:57:59,708 ¿La servilleta humeante, Blanc? 1858 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 No. ¿Alguien la vio? 1859 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Bueno, entonces, ¡vaya! 1860 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 ¡Vaya! Tenemos serias acusaciones. 1861 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 Excepto que todos parecen tener 1862 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 recuerdos muy vagos de lo que vieron, 1863 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 y solo hay pruebas circunstanciales. 1864 01:58:23,208 --> 01:58:27,541 Y si esto fuera el juego del misterio de mi muerte, 1865 01:58:27,625 --> 01:58:30,250 que era a lo que jugaríamos el fin de semana, 1866 01:58:30,333 --> 01:58:33,583 entonces, Blanc se habría ganado un iPad Pro esta vez. 1867 01:58:34,625 --> 01:58:36,583 Pero este es el mundo real. 1868 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 Y se necesita más que una buena historia de detectives. 1869 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 Necesita pruebas. 1870 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 Y no tiene… ninguna. 1871 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 ¿O sí? 1872 01:58:54,333 --> 01:58:55,416 Tiene razón. 1873 01:58:57,208 --> 01:59:00,291 El contenido de ese sobre y que estuviera en su poder 1874 01:59:00,375 --> 01:59:02,583 eran nuestras únicas pruebas. 1875 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Exacto. 1876 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 ¿Irán con eso a la policía? ¿Quieren hacerme juicio? 1877 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 Elijan. 1878 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 A donde vayan, será su palabra contra la mía. 1879 01:59:21,333 --> 01:59:22,916 ¿Cómo creen que resultará? 1880 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Creo que resultará como le resultó a Andi. 1881 01:59:28,000 --> 01:59:28,916 Dios mío. 1882 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 Y, quiero agregar, 1883 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 tu hermana era una mujer complicada, pero significó mucho para mí 1884 01:59:39,791 --> 01:59:41,416 y te doy mi sentido pésame. 1885 01:59:50,791 --> 01:59:52,166 ¿Nadie va a reaccionar? 1886 01:59:56,041 --> 01:59:58,583 Alcen la mano. Digan: "Vi que tomó el arma". 1887 02:00:02,375 --> 02:00:04,583 "Lo vi esa noche en la casa de Andi". 1888 02:00:10,291 --> 02:00:12,791 "Vi la servilleta antes de que la quemara". 1889 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 Nosotros no… 1890 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 No lo vimos. 1891 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Mentirían por una mentira, pero no mentirían por la verdad. 1892 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Aún siguen prendidos a su teta. 1893 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Tarados. 1894 02:00:37,416 --> 02:00:38,250 Blanc. 1895 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 Necesito que haga algo. 1896 02:00:44,291 --> 02:00:48,333 Lo siento, Helen. Le di la verdad. 1897 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Aquí termina mi jurisdicción. 1898 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 Respondo a la policía, a los tribunales, al sistema. 1899 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 No hay nada que pueda hacer. 1900 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Salvo, quizá… 1901 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 darle ánimo. 1902 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 Y recordarle por qué su hermana se alejó en primer lugar. 1903 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 Rayos, ¡sí! 1904 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 ¿Por qué no? 1905 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 Sí, vamos, Helen. ¡Sí, Helen! 1906 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 Maldición, eso fue increíble. 1907 02:03:01,083 --> 02:03:01,916 ¿De veras? 1908 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 - ¿Quieres unirte? - Sí. 1909 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 - Claro. - Adelante. 1910 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Deberíamos… ¡Oye, Miles! 1911 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 Bien. 1912 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Entiendo, chicos. Desahóguense. 1913 02:03:27,458 --> 02:03:28,583 ¡Sí! 1914 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 ¡Mazel tov! 1915 02:03:41,791 --> 02:03:43,250 Cuidado, ahí viene. 1916 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 Helen, ¡calma! 1917 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 Creo que le perteneció a Liberace. 1918 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Bien… ¿terminamos? 1919 02:03:56,041 --> 02:03:57,083 Aún no. 1920 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 ¿Por qué…? 1921 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 De acuerdo. ¿Qué? 1922 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 1923 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 No vamos a… 1924 02:04:24,208 --> 02:04:25,333 Dios mío. 1925 02:04:31,208 --> 02:04:34,041 ¡Miles! El extintor de incendios. ¿Miles? 1926 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 ¿Andi? 1927 02:04:36,583 --> 02:04:37,708 ¡Helen! 1928 02:04:37,791 --> 02:04:39,916 - ¿El extintor? - Esperen… 1929 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 ¡Dios mío! 1930 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, ¡maldición! 1931 02:04:45,208 --> 02:04:46,291 ¡Por favor, Helen! 1932 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 ¡Dios mío! 1933 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 ¡Está bien, basta! 1934 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Basta. Suficiente. 1935 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, aléjate. 1936 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 Sí. 1937 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 Con un recordatorio de por qué mi hermana se alejó. 1938 02:05:40,583 --> 02:05:41,666 ¡Mierda! 1939 02:05:48,958 --> 02:05:49,875 El Hindenburg. 1940 02:06:00,333 --> 02:06:05,375 Este es un jardín libre de humo. 1941 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 Este es un jardín libre de humo. 1942 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 Perturbación. 1943 02:06:12,083 --> 02:06:15,208 - Este es un jardín libre de humo. - Qué puta belleza. 1944 02:08:28,666 --> 02:08:32,041 ¡Fantástico! ¡Eso fue totalmente punk! 1945 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 ¿Quién te crees que eres? 1946 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 ¿Crees que me mataste como un gánster? ¡No! 1947 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 ¡Niñita! 1948 02:08:40,750 --> 02:08:41,833 ¡Caprichosa! 1949 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 ¿Satisfecha? 1950 02:08:45,958 --> 02:08:48,791 Espero que tu berrinche te haya traído la paz, 1951 02:08:48,875 --> 02:08:50,875 ¡porque no lograste nada! 1952 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 Tu combustible del futuro acaba de asar 1953 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 la pintura más famosa del mundo, imbécil. 1954 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Felicitaciones por el lanzamiento de Klear 1955 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 y el fin de Miles Bron. 1956 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Estás arruinado. Y tu deseo se hizo realidad. 1957 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Serás siempre recordado al mismo tiempo 1958 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 que la Mona Lisa. 1959 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 No. 1960 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 ¿Pandilla? Todos vimos lo mismo. Sabemos qué pasó, ¿no? 1961 02:09:48,083 --> 02:09:50,291 Yo vi la servilleta que él quemó. 1962 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 Cielos, ahora que lo mencionas, yo lo vi agarrar el arma de Duke. 1963 02:10:01,583 --> 02:10:05,375 Lo vi marcharse de la casa de Andi la noche en que la asesinaron. 1964 02:10:15,958 --> 02:10:17,083 Tarados. 1965 02:10:48,208 --> 02:10:49,833 ¿Atrapó a ese hijo de puta? 1966 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 Sí. 1967 02:10:54,708 --> 02:10:56,041 ¿Lista para ir a casa? 1968 02:12:41,500 --> 02:12:44,416 NETFLIX PRESENTA 1969 02:13:06,000 --> 02:13:10,875 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA, CON GRATITUD POR UNA VIDA ENTERA DE INSPIRACIÓN, 1970 02:13:10,958 --> 02:13:13,166 A ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM 1971 02:19:07,208 --> 02:19:12,208 Subtítulos: Silvana Rinaldi