1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,500
No, sujeto a su aprobación… Espera.
4
00:00:29,583 --> 00:00:32,625
- Hola. Mierda, perdón. Permíteme…
- Firme aquí.
5
00:00:34,958 --> 00:00:36,333
¿Me ayudas? Pesa mucho.
6
00:00:36,416 --> 00:00:37,500
13 DE MAYO DE 2020
7
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
- Buen día.
- Gracias.
8
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
¿Y eso?
9
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
No sé. Tengo lo de CNN en… ahora.
10
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Amy, muévete. Sostén esto, por favor.
11
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Te presentará en diez.
12
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Bien.
13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
CARIÑOS DE MILES, BESOS
14
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
¡Es de Miles!
15
00:00:58,791 --> 00:01:01,583
Conmigo, la gobernadora
de Connecticut, Claire Debella,
16
00:01:01,666 --> 00:01:03,666
cuya campaña al Senado gana fuerza
17
00:01:03,750 --> 00:01:06,958
gracias a su imagen
de candidata diferente.
18
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
Gracias por acompañarnos.
¿Trabaja desde casa como todos?
19
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Sí. Bienvenido al centro de campaña
y jardín de infantes.
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Estamos enloqueciendo.
21
00:01:17,250 --> 00:01:20,583
Tiene el apoyo
del filántropo multimillonario Miles Bron,
22
00:01:20,666 --> 00:01:25,000
fundador de Alpha, el conglomerado
tecnológico con decenas de empresas
23
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
como Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop…
24
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Sí. Pero ¿qué puedo hacer?
25
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
- Puedes decirle "no".
- ¡Dile "no"!
26
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
Lionel, eres científico, no publicista.
27
00:01:35,833 --> 00:01:36,666
Exacto.
28
00:01:36,750 --> 00:01:40,000
No puedes justificar
cada capricho de Miles Bron.
29
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
La genialidad parece locura al principio.
30
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
¿Eso no lo convirtió en Miles Bron?
No tienen idea.
31
00:01:45,666 --> 00:01:48,041
El tipo me envía faxes a cualquier hora.
32
00:01:48,125 --> 00:01:49,250
Le encanta.
33
00:01:49,333 --> 00:01:51,583
Me envía ideas que se supone que yo…
34
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Díganme ustedes. ¿Genio o loco?
35
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber para biósferas.
36
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
No lo sé. ¿Puede ser?
37
00:02:01,375 --> 00:02:03,541
IA en perros para que hablen.
38
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
¿Entienden? Recibo faxes toda la noche…
39
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Pero después…
40
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
¿Recuerdan "niño es igual a NFT"?
41
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
Todos nos reímos,
42
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
pero la app Crypto Kids
pagó este edificio.
43
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
- Entrega.
- ¿Cómo discutir con eso?
44
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
- Sí, claro.
- La limpié.
45
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
Con Bron, nunca se sabe.
46
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
Pero quiere una sustancia volátil
en un vuelo tripulado.
47
00:02:26,666 --> 00:02:29,541
No hace caso.
Solo dice: "Haz que funcione".
48
00:02:29,625 --> 00:02:30,541
¿Y si funciona?
49
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Esto es ciencia, no religión.
50
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
Recuérdalo, Lionel.
51
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
Si esto lleva tu nombre y falla,
52
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
te hundirás para siempre.
53
00:02:44,666 --> 00:02:49,291
Soy inflexible con el cambio climático.
Si eso los asusta, rehúyan el problema.
54
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
Mis votantes confían…
55
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Qué aburrimiento.
56
00:03:05,416 --> 00:03:06,416
¿Peg?
57
00:03:07,833 --> 00:03:10,125
¿Peg?
58
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Aquí.
59
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Deja de jugar con fuego adentro.
60
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, por favor, estoy muy aburrida.
61
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
No. Nada de teléfonos.
62
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
¿Por qué teléfonos no?
63
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Porque es mala.
64
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
No. Porque tiene miedo de que tuitee
65
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
un insulto racista…
66
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
otra vez.
67
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Sí. Y acordamos
que nada de teléfonos por un tiempo.
68
00:03:39,125 --> 00:03:41,958
Ignoraba que esa palabra
se refería a los judíos.
69
00:03:42,041 --> 00:03:44,250
Pensé que quería decir 'barato'.
70
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
¿"Judi"?
71
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Qué progre está el mundo, es una locura.
72
00:03:50,958 --> 00:03:51,916
Sí.
73
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Te quiero. Sí.
74
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Y digo lo que pienso, sin filtros.
75
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Si no les gusta, allá ellos. ¿Qué es esto?
76
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
No sé, lo trajo alguien.
77
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Bien, genio, ¿qué es esto?
78
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
- Vaya…
- Una invitación de Miles.
79
00:04:10,875 --> 00:04:13,541
¡Ya sé! Pero ¿qué es?
80
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
- Es un bloque de madera.
- Debe haber forma de abrirlo.
81
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Es sólido. No hay pestillo, ni aberturas.
82
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
La veta de la madera es rara.
Me resulta conocida.
83
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Espera, es Birdie.
84
00:04:24,708 --> 00:04:27,125
¿Cómo se abre esta cosa?
85
00:04:27,208 --> 00:04:29,875
- Birdie. Lionel está en la dos. ¡Peg!
- Hola.
86
00:04:29,958 --> 00:04:32,166
Peg está apagando un fuego, ya viene.
87
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
¿Otra vez? Bird. ¿Qué dijiste ahora?
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
- No.
- No entres a Twitter.
89
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
No, no es eso. Está bien.
¿Esto es algo de Miles?
90
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
¿Descubriste cómo abrirla, Lionel?
91
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Usa tu cerebro científico.
92
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Eso hago. Bird, ¿puedes hacer fiestas?
93
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
Todos están en mi burbuja.
Está bien. ¿Saben algo de Duke?
94
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
- No.
- No.
95
00:04:55,666 --> 00:04:59,666
Este tema ha llamado la atención
y, obviamente, me gustaría hablarlo.
96
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
Y la respuesta es: no, Jimmy Kimmel.
97
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
No odio las tetas.
98
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Las tetas nos dan cosas importantes:
leche, queso.
99
00:05:10,041 --> 00:05:13,375
Las tetas nos nutren
hasta que podemos salir a buscarlas.
100
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Seamos sinceros. Las tetas son divertidas.
No tienen nada de malo.
101
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Amo mis tetas. Son muy divertidas.
102
00:05:21,333 --> 00:05:23,166
- ¡Perdón, feministas!
- Perdón.
103
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Por eso, cuando hablamos
de la tetificación de Estados Unidos,
104
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
significa que hay un quiebre
en el orden natural.
105
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
Verdades evolutivas de millones de años.
106
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
Si le piden a un chico que vaya más lento
para que una chica lo alcance…
107
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
¡Duke!
108
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
Por siglos, el mercado laboral occidental
fue de los hombres porque…
109
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
- ¡Dukey!
- …así lo quiere la naturaleza.
110
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
¡Dukey! Te estaba llamando.
¡Responde cuando te llamo!
111
00:05:48,625 --> 00:05:51,708
¡Ma! ¿Puedes callarte?
Te lo dije un millón de veces.
112
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
Cuando estamos en vivo, debes…
113
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
¿Le dices a tu madre que se calle?
114
00:05:58,583 --> 00:06:00,708
- Perdón, si estamos en vivo…
- ¿Qué?
115
00:06:02,208 --> 00:06:03,208
- Cuando…
- ¿Qué?
116
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Perdón, ma. Lo siento.
117
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
Tienes un paquete en la cocina.
118
00:06:11,458 --> 00:06:13,125
Quizá sea sensible al calor.
119
00:06:13,208 --> 00:06:15,583
Espera, es Duke. ¡Duke!
120
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
Hola. ¿Qué es esto?
121
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- Mi mamá ya lo rompió.
- Es un estereograma.
122
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Le hizo algo, lo abrió. Lo rompió.
123
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
¡Un estereograma!
124
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
¿Un qué?
125
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
¡Un estereograma!
126
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
- Eran esas cosas…
- ¿Ojos mágicos? Nunca pude hacerlo.
127
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
¡Ma! ¿Qué dijimos de tocar mis cosas?
128
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
¿Se agrupan por color o quizá…?
129
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
¿Tamaño? ¿Peso? ¿Las peso?
130
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Ocho por ocho. Un tablero de ajedrez.
Final de partida.
131
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
Listo para hacer jaque mate
en una movida. ¿Debería…?
132
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Hazlo, Kasparov.
133
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
¡Es tres en línea! ¡Yo sé!
134
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Pero ya está resuelto, así que no es.
135
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
- Es tres en línea.
- Gracias por tu ayuda.
136
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Esperen, es código morse.
Las X y las O son puntos y rayas.
137
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
¡Puntos y rayas!
Eso es, sí. N-U-E-S-T-R-O.
138
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Es tres en línea.
139
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
¿Tiene que pasar algo?
140
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
"N". ¿Quizá sirva
para los otros acertijos?
141
00:07:31,291 --> 00:07:32,833
Es una brújula.
142
00:07:33,375 --> 00:07:35,583
- ¡Ma!
- ¡Es una brújula!
143
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Bien, norte, sur…
144
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
Bien, N es norte,
así que oriéntenlo al norte.
145
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Es música, amigos.
146
00:07:49,791 --> 00:07:51,875
- ¿Te estás burlando de mí?
- Sí.
147
00:07:51,958 --> 00:07:52,791
Bien.
148
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
Voy a averiguar qué es.
149
00:07:55,708 --> 00:07:56,750
¿Qué es eso?
150
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, ¿qué canción es esta?
151
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
Es Pequeña fuga en sol menor de Bach.
152
00:08:05,875 --> 00:08:07,500
- ¿Seguro?
- Sí.
153
00:08:07,583 --> 00:08:09,000
La estoy buscando.
154
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
La fuga es un hermoso rompecabezas musical
basado en una sola melodía.
155
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
Y cuando la superpones a sí misma,
156
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
comienza a cambiar y se convierte
en una hermosa estructura nueva.
157
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Esto no busca. Es una lámpara.
158
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
- Te quiero, Birdie.
- Yo también, Claire.
159
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Se superpone a sí misma, esperen.
¿Ven esa rueda central? Levántenla.
160
00:08:44,125 --> 00:08:45,250
Ahora es otra cosa.
161
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Miles, ídolo. Eres un genio.
162
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
La primera es una secuencia Fibonacci.
163
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
¡Ma!
164
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
No, saca la mano de ahí.
165
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
¿47? ¿Seguro?
166
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Es el número atómico de la plata.
167
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
- ¿Seguro que es plata?
- Eso es plata.
168
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Es la hora de la verdad.
169
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Todos juntos. Uno, dos, tres.
170
00:09:26,083 --> 00:09:27,625
Miren eso.
171
00:09:29,625 --> 00:09:33,708
MIS QUERIDOS AMIGOS, BELLOS PERTURBADORES,
MI CÍRCULO ÍNTIMO.
172
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Mis queridos amigos,
bellos perturbadores, mi círculo íntimo".
173
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Necesitamos normalidad.
Están cordialmente invitados…".
174
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"…a un fin de semana en mi isla privada…".
175
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"…donde celebraremos
los lazos que nos unen.
176
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Y prepárense para resolver acertijos".
177
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Competirán para resolver el misterio…".
178
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…de mi asesinato.
179
00:09:58,250 --> 00:10:01,375
Recibirán detalles.
Envíen restricciones alimenticias.
180
00:10:01,458 --> 00:10:04,083
Cariños, muchos besos. Miles".
181
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
¡Ma! ¿Dónde está mi arpón?
Debo empacar. Nena, ¡empaca!
182
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
¿Qué es eso?
183
00:10:12,791 --> 00:10:13,708
No lo sé.
184
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
REUNIÓN DE EMERGENCIA
185
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Un momento…
186
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
¿Qué acaba de pasar?
187
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
Blanc. Lo vi entrar a la sala de máquinas.
188
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Usted es el impostor. Lo sabemos.
189
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
Caso cerrado. Se terminó.
190
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
No comprendo. Angie me atrapó,
191
00:11:50,958 --> 00:11:52,375
¿y el juego termina?
192
00:11:52,458 --> 00:11:55,750
Perdón, Blanc.
Lo lanzamos por la escotilla. Es obvio.
193
00:11:55,833 --> 00:11:58,708
Debo decir
que el mejor detective del mundo…
194
00:11:58,791 --> 00:12:00,125
Pensé que sería mejor.
195
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Quizá este juego no sea lo mío.
196
00:12:02,333 --> 00:12:06,333
Quizá deberíamos probar
Quiplash o Codenames.
197
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
No, yo…
198
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Escuchen, les agradezco mucho
lo que intentan hacer…
199
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Nos preocupa, amigo.
El confinamiento no es fácil.
200
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
Pero Phillip dice
que lleva una semana en la bañera.
201
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Eso es una hipérbole.
202
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Atiende, por favor.
203
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
No estarás en la bañera, ¿no?
204
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
¡No!
205
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Solo…
206
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Suelo perder la cordura entre casos.
207
00:12:37,791 --> 00:12:39,708
Creo que estoy enloqueciendo.
208
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
Mi mente es un auto de carreras
listo para correr y no tengo adónde ir.
209
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
¿Probó con crucigramas?
210
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
No, Natasha.
211
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
No necesito acertijos ni juegos.
Lo último que necesito son vacaciones.
212
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Necesito peligro. Una cacería. Un desafío.
213
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Necesito un gran caso.
214
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
¿Blanc? ¡Alguien te busca!
215
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
¡Y trae una caja!
216
00:13:50,541 --> 00:13:51,541
Claire, ¡querida!
217
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
¡Hola, genio!
218
00:14:06,541 --> 00:14:10,000
¡Hola! ¡Dios mío!
219
00:14:10,083 --> 00:14:12,625
- No podemos abrazarnos, ¿no?
- ¡No!
220
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
- ¡Hola, Peg!
- ¡Hola!
221
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
¡Codos!
222
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
- ¿Te ayudo?
- Sí, por favor.
223
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
¿Estuvieron en el hotel anoche?
224
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
No, Birdie, recién llegamos.
225
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Pero usted… Hola, extraño peligroso.
226
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
¡Señor Blanc!
¿Usted es un extraño peligroso?
227
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
No, está bien, Nikos.
Ni siquiera sé qué significa eso.
228
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Un segundo. ¿Benoit Blanc?
229
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Dios mío. ¿Benoit Blanc, el detective?
230
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
¿No resolvió el asesinato de…?
¿Cómo se llama?
231
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Esa bailarina con eso y lo otro.
¿Es usted?
232
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Así es, en persona.
233
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Obviamente,
yo también los conozco a ustedes.
234
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Gobernadora. Doctor Toussaint.
Señorita Birdie Jay.
235
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
¡Qué extraordinaria reunión!
236
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
¡Equipo! Llegamos.
237
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
¡Los Perturbadores se han reunido!
238
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
- No, de ninguna manera.
- ¡Duke!
239
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
- Duke.
- Duke, hola.
240
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Hola.
241
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
- ¿Recuerdan a Whiskey?
- Hola.
242
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Por supuesto, Whiskey. Hola.
243
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
¿Y ese quién es?
244
00:15:34,041 --> 00:15:36,333
¿Por qué está en Grecia, señor Blanc?
245
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Me invitó Miles Bron.
246
00:15:38,958 --> 00:15:40,333
¿Es amigo de Miles?
247
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
No, no lo conozco.
248
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Ya entiendo. Lo de resolver el asesinato.
249
00:15:48,000 --> 00:15:51,750
Benoit Blanc nos ayudará a resolver
el misterio del asesinato de Miles.
250
00:15:51,833 --> 00:15:53,416
- Será divertido.
- Lindo.
251
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Ya veremos.
252
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Damas y caballeros, bienvenidos a Grecia.
253
00:16:07,583 --> 00:16:10,250
Este navío los llevará
a la isla del Sr. Bron.
254
00:16:10,333 --> 00:16:12,583
Es un viaje de dos horas.
255
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Su capitán, el señor Andino,
los ayudará con el equipaje.
256
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Pero primero, quítense
las máscaras y saquen la lengua.
257
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Esto será brevemente incómodo.
258
00:16:26,125 --> 00:16:27,375
Señor Cody.
259
00:16:27,458 --> 00:16:29,958
¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña.
260
00:16:30,041 --> 00:16:31,125
No tiene piña.
261
00:16:31,958 --> 00:16:36,416
Parece que soy el que sobra, gobernadora.
Ustedes son todos amigos.
262
00:16:36,500 --> 00:16:39,833
Miles organiza estas reuniones
una vez al año.
263
00:16:39,916 --> 00:16:43,166
Una invitación loca.
Un viaje extravagante.
264
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Una pequeña menagerie.
265
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Perdón, me encanta su acento, quise…
266
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
En ocho años,
267
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
es la primera vez
que invita a alguien más.
268
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
- Debe ser muy especial.
- Bueno…
269
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
¿Qué tela es esta? Me encanta.
270
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
- Algodón, creo.
- Señor.
271
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
¿Qué es eso?
272
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Abra, por favor.
273
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
- Ya no necesitará eso.
- ¿No?
274
00:17:15,541 --> 00:17:16,375
Está bien.
275
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
¿Qué es? ¿Algún tipo de desinfectante o…?
276
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Está bien. Buen viaje para todos.
277
00:17:58,958 --> 00:18:00,666
¡Andi! ¡Hola!
278
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
A la mierda.
279
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
No pude evitar notar
el revuelo que causó su llegada.
280
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Sí. Fue un revuelo.
281
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
¿No es parte de la pandilla?
282
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Era… Es.
283
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Hace diez años,
Andi y Miles comenzaron Alpha solos.
284
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
¿Es Cassandra Brand?
285
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Andi, sí.
286
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
¿Y ya no son socios?
287
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Con un artilugio legal, la expulsó.
288
00:18:52,791 --> 00:18:55,125
Sin un centavo, como en Red social.
289
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Santo Dios.
Pero ¿la invitó igual al fin de semana?
290
00:18:59,458 --> 00:19:01,583
La pregunta no es por qué la invitó,
291
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
sino por qué ella vino.
292
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
¿Ese muelle es un Banksy?
293
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Purákakes.
294
00:19:24,916 --> 00:19:27,625
- ¿Así se llama la isla en griego?
- Purákakes.
295
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
Purákakes.
296
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
¡Miles!
297
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Mi pequeña Birdie.
298
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
¡Tú y tu isla!
299
00:19:57,500 --> 00:20:01,583
- ¡Y me recibes con mi canción!
- Con la guitarra que usó Paul.
300
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
Genial, ¿no?
301
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Pero mírate, valió la pena.
302
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
Mis amigos, mis queridos amigos.
303
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
¿Nos abrazamos
después de lo de Hombres de Negro?
304
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
- Abracémonos.
- Dios, ven aquí.
305
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
Podemos abrazarnos.
306
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
¡Duke!
307
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Viejo. Esto es un sueño.
308
00:20:22,083 --> 00:20:25,083
No es un sueño,
estamos despiertos y se siente bien.
309
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.
310
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Vaya. Qué lindo collar.
311
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
- Genial. Ven acá.
- ¿Este vejestorio?
312
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
313
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
- ¿Sí?
- Linda isla.
314
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Una isla griega. Es sexy, ¿no?
315
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Así que… ¿Benoit Blanc?
316
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
Tú sí sabes hacer
un juego de la muerte misteriosa.
317
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
- Dukey.
- Amigo.
318
00:20:49,791 --> 00:20:50,666
Hola, viejo.
319
00:20:51,500 --> 00:20:53,333
- Me alegra verte.
- Igualmente.
320
00:20:53,416 --> 00:20:54,250
Hola.
321
00:20:54,333 --> 00:20:56,958
Señor Bron, no sé cómo agradecerle…
322
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Muy feliz de conocerlo…
323
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi.
324
00:21:11,666 --> 00:21:12,541
Estás aquí.
325
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Así es.
326
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Bien, ¿cuándo comienza el misterio?
327
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Amigo, paciencia.
328
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Sé que piensan que soy un jipi,
329
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
pero tomémonos un instante
330
00:21:27,250 --> 00:21:30,208
para el asimilamiento
de este momento juntos.
331
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Somos viejos amigos. Aún somos amigos.
332
00:21:35,958 --> 00:21:37,208
Y los quiero a todos.
333
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Quería decir eso.
334
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Pasaremos un gran fin de semana,
solo la pandilla, solo nosotros.
335
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
¡Hola!
336
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Hola, hermano.
337
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
No estoy aquí.
338
00:21:49,541 --> 00:21:50,500
¿Quién es?
339
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Derol.
340
00:21:52,333 --> 00:21:54,541
Está aquí resolviendo algunas cosas,
341
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
pero no es parte de la experiencia.
342
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Primero, un tour por la Glass Onion.
343
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
Sí, vamos.
344
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
¡Dios mío! Glass Onion, como nuestro bar.
345
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Me encantaba.
346
00:22:07,708 --> 00:22:09,583
¿Llevamos nuestro equipaje…
347
00:22:09,666 --> 00:22:11,041
El sol es enceguecedor.
348
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…o alguien nos lo llevará?
349
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Me vendría bien un poco de sombra.
350
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
- Estas cosas de ricos son raras.
- Gracias.
351
00:22:19,041 --> 00:22:23,291
En alguna ocasión,
me he dado aires en la vida, pero esto…
352
00:22:23,375 --> 00:22:25,833
Esto es meterme en camisa de 11 varas.
353
00:22:25,916 --> 00:22:28,208
Lo hace muy bien. Soy Andi.
354
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Qué amable de su parte. Soy Benoit.
355
00:22:32,500 --> 00:22:35,000
- Tiene un neumático desinflado.
- Gracias.
356
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Vaya. Bien.
357
00:22:39,166 --> 00:22:40,041
¡Vaya!
358
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Es como una cebolla de cristal gigante.
359
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
- Sí.
- El pasado, el presente y el futuro.
360
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Lo que vino antes, donde estoy ahora
y lo que le dejaré al mundo.
361
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Ignórenme.
362
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
Es la reclamación
de lo que he logrado hasta ahora…
363
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
¿Cuánto personal necesitas
para manejar este lugar?
364
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Suelen ser 50, pero… mandé a todos a casa.
365
00:23:02,958 --> 00:23:06,791
Quiero un fin de semana normal
con mis amigos como antes.
366
00:23:06,875 --> 00:23:08,541
¿Ven? Eso es lo importante.
367
00:23:08,625 --> 00:23:12,833
No es solo la casa de un idiota rico.
Ni siquiera es una casa.
368
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
Es una comuna.
Para fomentar la creatividad.
369
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Increíble.
370
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
¿Y eso?
371
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Es el ruido de la hora.
¿Saben que Phil Glass lo compuso para mí?
372
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
- ¿Qué?
- ¿Quién es Phil Gas?
373
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Basta de hablar y vayamos a pasarla bien.
374
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Les asigné sus habitaciones
según el chakra con el que los asocio.
375
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Ya sé. Síganme la corriente, ¿sí?
376
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Su monitor de biorritmo es la llave.
377
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
- Los guiará mediante hápticos.
- Dios mío.
378
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Acomódense, cámbiense.
Nos vemos en la piscina.
379
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Será una tarde tranquila. Luego, el juego.
380
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
¡El sacral! Me conoces bien, Miles.
381
00:23:57,583 --> 00:23:59,083
Miles.
382
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Oye, Andi.
383
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
- ¡El sacral!
- Yo…
384
00:24:04,958 --> 00:24:06,333
Me alegra que vinieras.
385
00:24:12,250 --> 00:24:16,125
Vaya. Perdón, pero esto es una locura.
386
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Lo sé. Señor Blanc, ¿podemos hablar?
387
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Por supuesto.
388
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Caramba. Esto…
389
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Bendito sea Dios. Esto es… Yo…
390
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
Eso es… Espere, ¿qué es eso?
391
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Santo Dios, ¡está lleno de estrellas!
392
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
2010, el año que hicimos contacto, eso es…
393
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
Esto es sencillamente asombroso.
394
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Me alegra mucho estar aquí bajo…
395
00:24:53,958 --> 00:24:58,083
Si desea que interprete un rol
en este juego de misterio de la muerte
396
00:24:58,166 --> 00:25:02,250
como, no sé, el detective,
lo haré con mucho gusto.
397
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Con tal de ser parte y de…
Conocerlo a usted…
398
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
¿Eso es un auto?
399
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Sí. Es mi Bebé Celeste.
400
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Es único. Va adonde yo vaya.
Por todo el mundo.
401
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
¿Por qué está en el techo?
402
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
Porque no hay donde conducirlo en la isla.
403
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Sí, claro, por supuesto.
404
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Señor Blanc…
405
00:25:27,375 --> 00:25:28,458
quería preguntarle
406
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
qué hace aquí.
407
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
¿Perdón?
408
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
¿Qué hace aquí?
409
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Usted me invitó.
410
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
No, no es cierto.
411
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
¿Cómo…?
412
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Usted me envió una caja.
413
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
- Espere, ¿recibió una caja?
- Sí.
414
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Me entregaron una caja de madera
con unos acertijos simples para niños
415
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
y, cuando los resolví,
encontré una invitación.
416
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
¿La tiene aquí?
417
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Sí, así es.
418
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Lo siento. Estoy… muy confundido.
419
00:26:07,208 --> 00:26:08,708
¿Esto es parte del juego?
420
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
No.
421
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Es como las otras, pero yo no se la envié.
422
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
¿Cuántas cajas creó?
423
00:26:21,708 --> 00:26:25,333
- Cinco. Una para cada amigo.
- ¿Ninguna extra? ¿Un prototipo?
424
00:26:25,416 --> 00:26:29,250
No, quien las hizo apenas las terminó
a tiempo. Fue discípulo de Ricky Jay.
425
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Tras abrirlas y resolver el acertijo,
426
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
¿hay forma de volver
a cerrarlas? ¿Reiniciarlas?
427
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Espere.
428
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
Alguien reinició la caja.
429
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
Alguien la reinició
y se la envió a usted en broma.
430
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Miles va a hacer un juego de misterio.
Invitemos al condenado Benoit Blanc".
431
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Es muy bueno.
432
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Me siento de lo más mortificado. Yo no…
433
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
¿Por qué?
434
00:26:58,416 --> 00:27:03,250
Tengo al más ilustroso detective
en mi juego de misterio. Eso es genial.
435
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Señor Bron, aprendí
a través de amargas experiencias
436
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
que una invitación anónima
no debe tratarse a la ligera.
437
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Por favor. Me encanta
que me visite en mi casa.
438
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Listo, lo invité.
Ya está oficialmente invitado.
439
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Estoy encantado de tenerlo.
Relájese. Pásela bien.
440
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
Intente resolver el misterio si puede.
441
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
No quiero echarme flores,
pero es de lo mejor.
442
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Nos vemos en la piscina.
443
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, eres muy sexy para ser científico.
444
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Y Claire… te ves tan linda.
445
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Gracias, Bird.
446
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Te esfuerzas. Me gusta eso. Pones empeño.
447
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Pensé: "Grecia".
448
00:28:06,166 --> 00:28:09,000
Y sin máscaras, puedo respirar otra vez.
449
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Mira esta piscina. Creo que voy a nadar.
450
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Quizá descanse un rato.
451
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
AK y Flea son los famosos,
452
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
pero Frusciante
es el alma de los Chili Peppers.
453
00:28:29,750 --> 00:28:32,083
- Oiga, Blanc. Dese un chapuzón.
- Hola.
454
00:28:32,166 --> 00:28:34,166
Tómese una kombucha con alcohol. Es rica.
455
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
Jared Leto me las envió.
Quiere que invierta.
456
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
- Estoy de vacaciones…
- Dame una.
457
00:28:39,041 --> 00:28:40,125
Ahí tienes.
458
00:28:40,208 --> 00:28:41,083
Sí.
459
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
¡El Bebé Celeste!
460
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Es icónico.
461
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
¿Recuerdas la noche
que casi me aplastas con él en lo de And…?
462
00:28:46,500 --> 00:28:48,208
El cumple de Anderson Cooper.
463
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Las fiestas de Coop son inolvidables.
464
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
¡Sí!
465
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Dios mío.
466
00:29:00,458 --> 00:29:01,541
¿Hace falta, Duke?
467
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
¡Dios mío!
468
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Hace falta.
469
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Imbécil.
470
00:29:07,791 --> 00:29:09,166
Ahora sí es una fiesta.
471
00:29:10,958 --> 00:29:12,291
Vaya pistola.
472
00:29:13,208 --> 00:29:14,416
Nunca ando sin ella.
473
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
- Eso veo.
- Nunca se sabe.
474
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie. Debes decirle.
475
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
- Díselo.
- Lo haré.
476
00:29:32,166 --> 00:29:33,541
- En serio.
- Lo haré.
477
00:29:33,625 --> 00:29:35,166
- Solo ve y ruégale.
- Lo haré.
478
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
- ¿Sí?
- ¡Dios!
479
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Cuando vaya a su cuarto, síguelo y hazlo.
480
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
Yo me encargaré de él. No te preocupes.
481
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Refréscame. Dame un sorbo de eso.
482
00:29:45,041 --> 00:29:46,875
- Tengo calor…
- Estás caliente.
483
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
En una época,
484
00:29:55,083 --> 00:29:57,416
yo salía en revistas y él no era nadie.
485
00:29:58,333 --> 00:30:00,458
No podía creer que yo le hablara.
486
00:30:03,833 --> 00:30:05,208
Él mismo me lo dijo.
487
00:30:05,833 --> 00:30:09,666
"Birdie Jay, la de los carteles.
No puedo creer estar hablándote".
488
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Lo tenía en la palma de la mano.
489
00:30:17,750 --> 00:30:18,916
Prefería eso.
490
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
¡Andi! ¡Hola! Vaya.
491
00:30:34,208 --> 00:30:35,416
¿Cuánto tiempo pasó?
492
00:30:36,833 --> 00:30:39,083
Desde el juicio. Así que unos meses.
493
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
El juicio. Eso no fue divertido.
494
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Para nosotros. Para nadie. ¿No, Peg?
495
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Estoy incómoda. Iré a nadar.
496
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
Puedo aceptar el Matisse en el baño,
497
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
pero esto… ¿Es un fax?
498
00:31:01,500 --> 00:31:03,541
Miles ni siquiera tiene teléfono.
499
00:31:03,625 --> 00:31:08,291
Es muy conveniente. Tengo un número
conectado a todos mis faxes en el mundo.
500
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Lo analógico tiene algo que…
501
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Miren este recuerdo de mi pasado.
502
00:31:14,375 --> 00:31:15,750
Miren todos.
503
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Miles, qué gracioso que conserves esto.
504
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
¿Puedo preguntar, sin pecar de indiscreto,
505
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
qué los unió en primer lugar?
506
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Son un grupo muy ecléctico.
507
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
Creo que los perturbadores
se reconocen entre sí.
508
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Sí.
509
00:31:30,375 --> 00:31:33,333
Usted ha usado
esa palabra antes, "perturbadores".
510
00:31:33,416 --> 00:31:34,583
¿Qué significa?
511
00:31:34,666 --> 00:31:38,375
Para algunos, Birdie es perturbadora
cada vez que abre la boca.
512
00:31:38,458 --> 00:31:40,958
Solo porque dice lo que todos piensan,
513
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
pero nadie se anima a decir.
514
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
Es cierto. Digo lo que pienso.
515
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
No. Pero en serio, ¿sabe de Sweetie Pants?
516
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Le seré sincero.
517
00:31:51,416 --> 00:31:54,708
Me encantan los Sweetie Pants.
Uso los míos todo…
518
00:31:54,791 --> 00:31:58,458
Está sentado junto a Birdie Jay.
Ella fue un ícono de la moda.
519
00:31:58,541 --> 00:32:01,500
Y luego la editora más joven
de la historia de She She Magazine.
520
00:32:02,416 --> 00:32:06,125
Toda la mierda del establishment,
en la cima del mundo, pero…
521
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
Sucedió todo el asunto
del disfraz de Halloween.
522
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Era un homenaje a Beyoncé,
pero la gente no lo vio así.
523
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Así que pasé mucho tiempo en casa.
Vivía todo el tiempo…
524
00:32:20,333 --> 00:32:21,333
En ropa informal.
525
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Crea pantalones informales
de diseño y alta calidad,
526
00:32:25,791 --> 00:32:27,958
y justo se desata la pandemia.
527
00:32:28,041 --> 00:32:30,958
Perturbó su propia perturbación.
Hizo una fortuna.
528
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Mire a Duke. ¿Cree que cuando lo miraban,
veían algo más que músculos?
529
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
¿Pensaron que sería el primer influencer
con un millón de seguidores en Twitch?
530
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Yo sí. Y ahí lo tiene. Acéptelo.
531
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
- Hola.
- ¿Y Claire?
532
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Una madre típica
que lanza bombas a la maquinaria política.
533
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Lionel, no esperó diez años
en la corrupción académica
534
00:32:52,666 --> 00:32:55,375
para llevar más allá
los límites de la ciencia.
535
00:32:55,458 --> 00:32:58,833
Lo hizo y ya. Y eso es lo que hice con Al…
536
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
Eso es lo que hicimos con Alpha.
Perturbar. Ve…
537
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
Sé algo que cambiará su visión del mundo.
538
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
Cuando lo oiga, no lo olvidará.
¿Su teléfono está apagado?
539
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- Lo dejé en mi cuarto.
- Bien.
540
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Para sacudir las cosas,
se empieza con algo pequeño.
541
00:33:22,291 --> 00:33:25,958
Romper una norma, una idea o convención,
un modelo de negocio.
542
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Pero deben ser cosas
de las cuales la gente ya esté harta.
543
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Todos se entusiasman
porque está rompiendo algo
544
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
que querían que se rompiera.
545
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Ese es el punto de infracción.
546
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Ahí es cuando uno debe mirar hacia adentro
547
00:33:43,416 --> 00:33:46,791
y preguntarse: "¿Soy la clase de persona
que continuará?".
548
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
¿Romperá más cosas?
549
00:33:50,416 --> 00:33:51,958
¿Cosas más grandes?
550
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
¿Está dispuesto a romper aquello
que nadie quiere que rompa?
551
00:33:57,875 --> 00:34:01,833
Porque en ese punto,
la gente no estará de su lado.
552
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
Lo llamarán loco.
553
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Dirán que es un matón.
Le pedirán que se detenga.
554
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte".
555
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Porque resulta
556
00:34:14,791 --> 00:34:18,958
que nadie quiere romper el sistema en sí.
557
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Pero eso es verdadera perturbación
558
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
y es lo que tenemos nosotros en común.
559
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Todos llegamos a esa línea y la cruzamos.
560
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
- ¿Ve?
- Sí.
561
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Así que… Perturbadores.
562
00:34:39,791 --> 00:34:40,791
Todos nosotros.
563
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Vaya.
564
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Eso fue muy pastilla roja, Miles.
565
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
¿La Andi con la que construí Alpha?
Ella creía en eso.
566
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Claro que yo lo creía.
567
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Lo creía.
568
00:35:00,291 --> 00:35:02,500
Señor Blanc, usted es detective, ¿no?
569
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Sí, soy…
570
00:35:04,916 --> 00:35:06,583
¿Puede ver el otro elemento?
571
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
¿Lo que realmente tienen en común?
572
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Andi, por favor.
573
00:35:11,083 --> 00:35:14,625
Lionel. Todos saben para quién trabaja.
574
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
No es ningún secreto.
575
00:35:17,208 --> 00:35:19,750
Sabemos quién financió
la campaña de Claire.
576
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Pero cuando nadie…
577
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
Cuando nadie quería ni acercarse a Birdie
578
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
porque fue al programa de Oprah
y se comparó con Harriet Tubman…
579
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
¡Espiritualmente! Dios.
580
00:35:33,541 --> 00:35:37,125
¿Quién cree que se presentó
como inversor para Sweetie Pants?
581
00:35:38,291 --> 00:35:39,333
Y Duke.
582
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Cuando lo expulsaron de Twitch
583
00:35:41,291 --> 00:35:44,166
por vender afrodisíacos
de cuerno de rinoceronte…
584
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
No tenían rinoceronte.
585
00:35:45,333 --> 00:35:46,250
¿Quién lo ayudó
586
00:35:46,333 --> 00:35:50,416
a establecerse en YouTube y usó
su imperio mediático para promoción?
587
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Ese es el punto en común aquí.
588
00:35:53,583 --> 00:35:58,083
Todos se aferran desesperadamente
a la teta de oro de Miles Bron.
589
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
Y todos
590
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
traicionarían a un amigo
con tal de no soltarla.
591
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Eso es lo que yo creo.
592
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, espera.
593
00:36:28,708 --> 00:36:29,541
Vaya.
594
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Eso fue muy real.
595
00:36:34,750 --> 00:36:36,541
En fin, la cena es a las 8:00.
596
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
¿Nos vemos allí? Sí.
597
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Como dijo Miles.
598
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Yo digo la verdad
y algunos no pueden con ella.
599
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Es peligroso confundir
el hablar sin pensar
600
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
con decir la verdad.
601
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
¿No le parece?
602
00:37:00,000 --> 00:37:01,666
¿Me está llamando peligrosa?
603
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Ya veremos. Si me disculpa…
604
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Algo no encaja.
605
00:37:19,958 --> 00:37:21,041
¿Por qué lo dices?
606
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Cambió.
607
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
¿A qué está jugando?
608
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
¡Señor Bron! ¡Aguarde!
609
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Hola.
610
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Hola.
611
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
- Por favor, no haga esto.
- ¿Perdón?
612
00:37:39,166 --> 00:37:42,166
Bird me contó lo que usted
le pidió sobre Bangladés.
613
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
Si la obliga a hacer eso,
614
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
destruirá su nombre.
615
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Verá, mi CV es solo Birdie Jay,
616
00:37:53,958 --> 00:37:56,166
unos días en una tienda y luego ella.
617
00:37:56,250 --> 00:37:59,333
Así que si destruye su nombre,
entonces, el mío…
618
00:38:01,666 --> 00:38:02,625
Perdón…
619
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Me llamo Peg.
620
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Te lo ruego.
Debes lograr que haga esa declaración.
621
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
Es su única salida.
622
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
- ¿Qué…?
- Bien.
623
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Pero…
624
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
Este es un jardín libre de humo.
625
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
Por favor, mantenga el agua limpia.
626
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
¿Lo harás por mí?
627
00:40:23,875 --> 00:40:27,416
Bienvenidos, pandilla.
Unos cócteles antes de mi asesinato.
628
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Creo que recuerdo sus favoritos.
629
00:40:29,750 --> 00:40:33,541
Y tenemos tamales. Mi químico.
630
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
- Lagavulin 16.
- Le gusta bien ahumado.
631
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Sin hielo.
632
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
¿Este es mi cuban breeze?
633
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
El trago por el que nos prohibieron
volar en St. Barts. ¿Qué más?
634
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Bueno, #valiólapena.
635
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Claire, blanco a temperatura ambiente.
636
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Pinot gris.
637
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
¡Ay, caray! Está picante.
638
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Es la salsa picante de Jeremy Renner.
639
00:40:57,791 --> 00:41:01,041
Lo dejo invertir y me manda salsa.
Llévese unas cuantas.
640
00:41:02,750 --> 00:41:03,625
Gracias.
641
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Disculpe, no sé cuál es su trago. Elija.
642
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Hola, Andi.
643
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Espero que siga siendo whiskey con soda.
644
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
- Sabes que yo…
- Está bien. Miles.
645
00:41:20,166 --> 00:41:22,333
Sé que te gusta, pero…
646
00:41:22,958 --> 00:41:25,875
¡este lugar parece el Tate Modern!
647
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
¿Por qué colgarías una impresión
de la Mona Lisa en el centro de la escena?
648
00:41:30,666 --> 00:41:33,208
Es como un póster del Che
en la universidad.
649
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
O…
650
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
No puede ser.
651
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
- Espera.
- Eso es imposible.
652
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Perdone mi incredulidad,
pero no, la Mona Lisa
653
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
es propiedad del estado, no hay forma…
654
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Culpe a la pandemia.
655
00:41:52,541 --> 00:41:55,500
El Louvre estaba cerrado,
Francia necesitaba dinero
656
00:41:55,583 --> 00:41:58,000
y me compré un préstamo de corto plazo.
657
00:41:58,083 --> 00:42:01,583
Resulta que el transporte
y la seguridad fueron lo más caro.
658
00:42:01,666 --> 00:42:02,541
Miren esto.
659
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Dios mío.
660
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
No les digas a los del seguro,
pero instalé un botón de anulación.
661
00:42:11,583 --> 00:42:13,791
- No lo dudo.
- ¿Dónde crees que está?
662
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
¡Dios! Es fácil.
663
00:42:18,083 --> 00:42:20,583
Es muy sensible.
Suena el teléfono y se cierra.
664
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
Es ridículo,
665
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
pero necesitaba poder verla a los ojos,
sin vidrio entre nosotros.
666
00:42:27,791 --> 00:42:30,208
Mi mamá me llevó a París a los seis años.
667
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
Vi a esta dama, y me cambió la vida.
668
00:42:35,750 --> 00:42:39,375
¿Sabían que da Vinci inventó
una pincelada que no deja líneas?
669
00:42:39,958 --> 00:42:43,458
Por eso pueden mirarla
y su expresión siempre cambia.
670
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Ahí está su sonrisa, luego desaparece.
¿Está feliz? ¿Triste?
671
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
¿U otra cosa?
672
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Esa simplicidad que creían estar mirando,
673
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
de pronto tiene
capas de profundidad y complejidad,
674
00:43:00,041 --> 00:43:01,125
y les da vértigo.
675
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Es algo especial.
676
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Es un clásico.
677
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
No me hagan caso.
678
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
Cada vez
que estoy a punto de estrangularte,
679
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
haces algo como esto y es mágico.
680
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
- Gracias.
- Todo comenzó con ella.
681
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
¿Qué les dije la primera noche
en el Glass Onion?
682
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Quería ser responsable
de algo que fuera mencionado
683
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
al mismo tiempo que la Mona Lisa.
684
00:43:27,041 --> 00:43:28,000
Para siempre.
685
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
¿Qué significa eso?
686
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Significa inmortalidad.
Quiere hacer algo para cambiar…
687
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Un minuto, Miles.
688
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
¿Por qué tienes la Mona Lisa en tu sala?
689
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
En una semana,
690
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
recibiré a los líderes del mundo
y a la prensa en esta isla.
691
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
Y aquí mismo, revelaré el futuro.
692
00:43:55,125 --> 00:43:57,833
- ¿Saben qué es esto?
- Sabes bien que sí.
693
00:43:58,708 --> 00:44:00,208
¿Qué está pasando, Miles?
694
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Yo no.
695
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
- No lo deje caer.
- Dios mío.
696
00:44:05,000 --> 00:44:08,125
El nuevo combustible
de hidrógeno sólido. Muy potente.
697
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Y radicalmente eficiente.
698
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
No crea emisiones de carbono
y proviene de la abundante agua marina.
699
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Lo llamo Klear, con K.
700
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
Y en este evento,
presentaremos "Klear Estados Unidos".
701
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
La solución para la energía del hogar.
702
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Para fin de año,
Klear alimentará los sueños
703
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
de la gente de todo el país.
704
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
No.
705
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
No, porque yo fui claro contigo.
706
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Te dije que necesito al menos dos años
707
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
para probar esto,
ver si es seguro o incluso viable.
708
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Claire y yo no seremos responsables
de lanzar algo al mundo
709
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
antes de probarlo y…
710
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Ay, no.
711
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Ay, sí.
712
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
No.
713
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
¿Lo está usando
para la energía de este lugar?
714
00:45:00,833 --> 00:45:03,833
En su totalidad.
Toda esta iluminación genial.
715
00:45:03,916 --> 00:45:07,125
La calefacción, la refrigeración.
Todo, incluso mi fax.
716
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Toda la Glass Onion se alimenta con Klear.
717
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Dios mío, Miles.
718
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Amigos, lo logramos.
719
00:45:15,833 --> 00:45:16,958
Me voy. Se terminó.
720
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Esto es imprudente. Vas a matar a alguien.
721
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Amigo, no te irás.
722
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Ya está sucediendo.
723
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Te quiero. Vamos, ¡a comer!
724
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Bien, pandilla.
725
00:45:36,625 --> 00:45:41,583
Ya es sin duda un fin de semana memorable,
pero ahora empieza la verdadera diversión.
726
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
Tenemos tres días para disfrutar del sol,
nadar en el mar Jónico,
727
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
comer y beber bien
y disfrutar de la compañía,
728
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
pero además y simultáneamente,
se les ha asignado una importante tarea.
729
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Porque esta noche, en esta misma sala,
se cometerá un asesinato.
730
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
El mío.
731
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Tendrán que estudiar bien el crimen.
732
00:46:07,333 --> 00:46:10,291
Considerar qué saben de los demás.
733
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
Escondí pistas por toda la isla.
734
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Algunas pueden ser útiles y otras,
distraerlos. Ustedes lo decidirán.
735
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Pero si alguno descubre al asesino,
me dice cómo lo logró
736
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
y, lo más importante, cuál fue el móvil,
737
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
esa persona ganará el juego.
738
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
¿Preguntas?
739
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Espere… ¿qué ganamos?
740
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Yo… ¿Cómo "qué…"?
741
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
¿Qué quiere?
742
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
No, nada, es solo que…
743
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Pensé que quizá habría un premio o algo.
744
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Un iPad o…
745
00:46:53,625 --> 00:46:56,125
Está bien.
Sí, el ganador recibirá un iPad.
746
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
Y cuando estés muerto… ¿podremos hablarte?
747
00:47:02,583 --> 00:47:05,541
Sí, no me haré el muerto
todo el fin de semana.
748
00:47:05,625 --> 00:47:09,416
Estaremos juntos,
pero no acepto preguntas. No los ayudaré.
749
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
En realidad, no necesito un iPad.
Fue solo un decir.
750
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Cuando dijo "ganar"… Dije eso.
751
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
¿Podemos trabajar en equipo?
752
00:47:19,875 --> 00:47:22,583
Solo uno puede resolver el crimen,
753
00:47:22,666 --> 00:47:25,583
así que si tienes una teoría, guárdatela.
754
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
Será difícil.
Nos llevará todo el fin de semana.
755
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Esto es encantador.
756
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
¿Ya comenzamos? ¿Es…?
757
00:47:34,375 --> 00:47:36,125
El asesinato no ocurrió.
758
00:47:36,208 --> 00:47:39,416
Pero… sí, ¿por qué no?
Como Watson le decía a Holmes…
759
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Fue Birdie, colocó
un dispositivo remoto en una ballesta
760
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
en venganza
por haberle robado su diamante Ren.
761
00:47:51,708 --> 00:47:54,041
Mire la disposición de los asientos.
762
00:47:54,125 --> 00:47:58,375
Un triangulo perfecto entre Birdie
y esa cosa,
763
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
cargada con una flecha falsa.
764
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
Y apunta directamente…
765
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
al señor Bron.
766
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Si miramos con cuidado, encontraremos
una especie de gatillo remoto,
767
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
pero, lo que es aún más incriminatorio,
se trata de una ballesta Jayhawk antigua.
768
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk, Birdie Jay.
769
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Claro, hay otras pistas menores y burdas.
770
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Los setos del jardín sur
tienen forma de B.
771
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
El cuarto de Birdie es el chakra sacral,
bloqueado por la culpa.
772
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Bla, bla, bla. Pero el móvil, sí,
773
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
fue astutamente colocado
en la edición 1998 de la revista The Face,
774
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
con Birdie en la portada,
775
00:48:41,833 --> 00:48:46,833
donde lucía lo que después
se conoció como el diamante Ren.
776
00:48:46,916 --> 00:48:49,000
Y es una reliquia de familia, creo.
777
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Para ser clara, no sabía qué era
un "diamante de sangre", así que…
778
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
Señor Bron, ese gran relicario
que siempre lleva colgado al cuello.
779
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
No va con su estilo isleño
y despreocupado.
780
00:49:04,666 --> 00:49:06,666
¿Lo abriría, por favor?
781
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
¡Mi diamante Ren!
782
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Un crimen dramático, apasionado
y colorido para una fashionista.
783
00:49:20,583 --> 00:49:21,958
La señorita Birdie Jay.
784
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Por desgracia,
este crimen se topó con Benoit Blanc.
785
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
¿Vieron eso? Hizo así… Muy bueno.
786
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Dios, fue genial.
¡Muy sólido y gratificante!
787
00:49:48,250 --> 00:49:52,333
Como esos minicrucigramas de The Times.
788
00:49:52,416 --> 00:49:57,458
Tengo una chef amiga
que habla de crear el bocado perfecto,
789
00:49:57,541 --> 00:50:01,833
y eso fue como el bocado más gratificante…
790
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
Está enojado.
791
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
No, Blanc, yo solo…
792
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
¿Qué carajos?
793
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
No fue fácil armar todo eso, así que…
794
00:50:21,541 --> 00:50:23,958
Está bien. No importa. Es solo…
795
00:50:24,041 --> 00:50:26,666
Contraté a Gillian Flynn
para que escribiera…
796
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- Es muy buena.
- Es carísima, eso es lo que es.
797
00:50:31,458 --> 00:50:34,791
¿Y ahora qué? ¿Jugamos a los dados
todo el fin de semana?
798
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Señor Bron, la verdad
es que arruiné su juego a propósito
799
00:50:43,666 --> 00:50:45,458
y por una muy buena razón.
800
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Perdón, ¿qué?
801
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Me gusta la cebolla de cristal
como metáfora.
802
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Un objeto que parece tener muchas capas,
803
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
pero, en realidad,
el núcleo está a la vista.
804
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Su relación con estas personas
puede parecer compleja,
805
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
pero lo que hizo este fin de semana
está muy claro.
806
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
Tomó a siete personas
807
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
que tienen una verdadera razón
para querer lastimarlo,
808
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
las reunió en una isla remota
809
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
y plantó la idea de su asesinato
en sus cabezas.
810
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
¡Es como poner un arma cargada
sobre la mesa y apagar la luz!
811
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Por favor.
812
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Es despiadado con Lionel
y amenaza con destruir su reputación
813
00:51:30,833 --> 00:51:34,541
si él no acepta lanzar
un cohete tripulado alimentado con Klear.
814
00:51:34,625 --> 00:51:36,250
Y con Claire también…
815
00:51:36,333 --> 00:51:39,125
Quizá usted amenazó
con apoyar a su contrincante
816
00:51:39,208 --> 00:51:43,958
en la próxima elección
si ella se niega a aprobar su planta.
817
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Veo que hizo los deberes.
818
00:51:46,291 --> 00:51:52,125
Y Birdie. Con Bangladés. Allí se fabrican
los Sweetie Pants con trabajo esclavo.
819
00:51:52,208 --> 00:51:55,458
Quiere que Birdie
sea el chivo expiatorio para cubrirse.
820
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
¿Y Duke? Todos sabemos
por qué Duke quiere matarlo.
821
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Él no lo sabe.
822
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Sí, lo sabe.
823
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Vea mi presencia como una señal.
824
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Para al menos una persona en esta isla,
esto no es un juego.
825
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
¡He aquí la famosa servilleta!
826
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Conozco la historia.
827
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
- Claro.
- Vaya, vaya.
828
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Boceté la idea original de Alpha
en una servilleta,
829
00:52:29,791 --> 00:52:33,166
y una noche
se la mostré a Andi en el Glass Onion.
830
00:52:33,666 --> 00:52:34,875
Ese era nuestro bar.
831
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
Allí comenzó todo.
Pero lo demolieron un año después.
832
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Andi.
833
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Sí, Andi.
834
00:52:48,166 --> 00:52:49,875
Andi solía decirme la verdad.
835
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Ahora nadie lo hace.
836
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Son todas sonrisas falsas, intereses,
837
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
y personas que quieren
lo que creen que se merecen.
838
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Me odian cuando no se los doy
porque para eso estoy.
839
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
Sé que es difícil empatizar con el pobre
y atormentado multimillonario, pero…
840
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
Rayos, cómo extraño ese bar.
841
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Podrías apagarlo, ¿sabes?
842
00:53:40,375 --> 00:53:42,916
Son mis alertas Google,
las recibo por todo.
843
00:53:43,000 --> 00:53:45,083
Whiskey, deportes, interés general.
844
00:53:47,000 --> 00:53:49,666
¿Tienes una alerta Google para "película"?
845
00:53:49,750 --> 00:53:52,250
Me gustan las películas.
No me odies. Nerd.
846
00:53:52,333 --> 00:53:54,250
Gracias a Dios por Benoit Blanc.
847
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
No pasaremos el fin de semana
deletreando setos.
848
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Bueno, yo me iré.
Mañana a la mañana. Me largo.
849
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Acabamos de llegar.
850
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Puedes quedarte, diviértete.
851
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Está bien. Arruinaste la onda.
852
00:54:08,375 --> 00:54:10,875
Odio decir esto en cualquier contexto,
853
00:54:11,875 --> 00:54:12,916
pero coincido con Duke.
854
00:54:13,000 --> 00:54:16,583
O nos embriagamos
y disfrutamos el paraíso el fin de semana.
855
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Nosotras también deberíamos irnos.
856
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
No. Tristes en el paraíso.
Nos lo hemos ganado.
857
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Sí, tú, sí.
858
00:54:29,541 --> 00:54:31,416
¿Vamos a hablar de lo obvio?
859
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
¿O aguantaremos
y lo evitaremos hasta el lunes?
860
00:54:35,708 --> 00:54:37,708
- ¿Yo soy lo obvio?
- Sí.
861
00:54:37,791 --> 00:54:39,250
Tú eres lo obvio.
862
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
No es para tanto.
863
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
¿A qué viniste, Andi?
864
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Dadas las circunstancias,
es justo que pregunten.
865
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
¿Justo?
866
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Dios mío. Sí, no, tú ganas.
Nada de esto es justo.
867
00:54:51,958 --> 00:54:53,625
Felicitaciones, ya lo sabes.
868
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Todos apoyamos a Miles. ¿Qué quieres?
869
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
¿Quieres saber por qué lo hicimos?
¿En serio? Piénsalo. Es fácil.
870
00:55:06,333 --> 00:55:08,958
Vienes aquí con tus zapatos Gucci,
871
00:55:09,041 --> 00:55:10,583
- y nos dices…
- Valentino.
872
00:55:10,666 --> 00:55:12,333
…que estamos en deuda contigo.
873
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Ganaste dinero con Alpha todos esos años.
874
00:55:14,916 --> 00:55:17,500
- Te fue bien. Recibiste lo tuyo.
- ¿Yo?
875
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
No, él recibió lo suyo de mí. ¡Todo!
876
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Todos los que están en esta sala
me quitaron mi vida.
877
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
¡Mi vida! ¿Sabes lo que eso significa?
878
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
Lo que Claire intenta decir
es que lo sentimos.
879
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Nos sentimos mal por ti. ¿Qué quieres?
880
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
- ¿De verdad me preguntas?
- ¿Qué quieres?
881
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
¿Un cheque? ¿Que expresemos lástima?
882
00:55:44,708 --> 00:55:49,375
Dinos qué palabras quieres que usemos,
así continuamos con nuestras vidas.
883
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
¿Quieres venganza?
¿Quieres degollar a Miles?
884
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
¿Quieres destruirnos a todos?
¿Qué? Dilo de una vez. ¡Dilo!
885
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- ¡Dilo!
- ¡Quiero la verdad!
886
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Quiero la verdad.
887
00:56:06,958 --> 00:56:08,083
Yo te la diré.
888
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Seré el desgraciado.
889
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
La verdad es que todos
estamos prendidos de la teta de oro.
890
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Todos jugamos el mismo juego.
891
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Tú perdiste.
892
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Ahora puedes crucificarte
893
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
como si se hubiera cometido
un crimen atroz en tu contra
894
00:56:32,833 --> 00:56:35,166
que ninguno de nosotros puede imaginar.
895
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
Pero yo estoy harto
de que finjas ser la víctima.
896
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Simplemente no pudiste.
897
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad.
898
00:56:58,333 --> 00:57:00,000
Esa es la Andi que conozco.
899
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
De acuerdo.
900
00:57:04,375 --> 00:57:05,958
Cielos, detective.
901
00:57:06,041 --> 00:57:08,250
Próxima tarea: ¿quién mató la fiesta?
902
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
- ¡Qué…!
- ¡Vamos, chicos!
903
00:57:11,833 --> 00:57:15,500
Blanc arruinó mi juego. Está bien.
Alpha DJ, toca algo animado.
904
00:57:15,583 --> 00:57:18,416
Miles, me iré en la mañana.
905
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Sí, yo también.
906
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
No, mañana tendremos
un brunch con champán en la playa.
907
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Tú vas a ir a surfear,
908
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
y tú te pondrás áloe y te broncearás.
909
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Dirán: "¿Qué hizo en la cuarentena?".
910
00:57:30,541 --> 00:57:32,416
Birdie, vamos, baila conmigo.
911
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Vamos, linda, sonríe. Vamos.
912
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
¿Dónde está Andi?
913
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Sí, ¿dónde está Andi? ¡Vamos!
914
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
Oigan, Duke está sonriendo.
Ahí, lo tienen, ese es mi amigo.
915
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
¿Qué pasa? Parecen buenas noticias.
916
00:57:50,208 --> 00:57:52,916
Me preguntaba
por qué tantas alertas de Google.
917
00:57:53,000 --> 00:57:56,416
Se dispararon las vistas
de mi canal. Mira esto.
918
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Está por todo Internet. Mira esos números.
919
00:58:02,041 --> 00:58:04,250
Es genial. Eso cambia las cosas, ¿no?
920
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
Claro que sí.
921
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Con números así,
¿quizá podamos hablar de Alpha News?
922
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Por supuesto. Ven aquí.
923
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
- Felicitaciones.
- ¡Dukey! Es increíble. ¡Muéstrame!
924
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Al final, todo se soluciona.
Hay que tener fe.
925
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
¿Alguna vez los decepcioné?
926
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
¿Alguna vez no salimos adelante?
927
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
Te quedas. ¿Sí? Te quedas.
Bien. Me encanta.
928
00:58:30,291 --> 00:58:31,833
Vamos, es nuestro momento.
929
00:58:32,416 --> 00:58:36,791
¿Lo sienten? ¿Qué decíamos?
Finge hasta lograrlo y luego, diviértete.
930
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
Sí, está pasando. Estamos cambiando
el mundo, ¡todos nosotros!
931
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
Dejamos nuestra marca.
932
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
Hace cinco minutos, Blanc me decía
que esta fiesta era una idea peligrosa
933
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
porque me odian tanto
que alguno de ustedes querría…
934
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
No importa. Es una tontería.
935
00:58:55,416 --> 00:58:58,500
¡Vaya! Miren girar ese vestido.
Birdie, es increíble.
936
00:58:58,583 --> 00:59:01,666
Solo… miren el vestido. Sigue girando.
937
00:59:01,750 --> 00:59:04,250
¡Miles dice que todos me miren!
938
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Mírate. Es un ave.
939
00:59:07,791 --> 00:59:10,125
Quiero brindar por los Perturbadores.
940
00:59:10,208 --> 00:59:12,916
Mis amigos de toda la vida.
Los quiero a todos.
941
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
¡Los Perturbadores!
¡La rompemos y lo logramos!
942
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Sube la música, ¡vamos a la piscina!
943
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Comenzaremos en la piscina. Eso quiero.
944
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Miles.
945
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Párate, genio. Quiero ver…
946
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Miles, Duke.
947
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Dios mío.
948
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
¡Duke!
949
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
¿Qué? ¿Se está ahogando?
950
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Sí, creo que…
- No se está ahogando.
951
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
- Bien.
- ¿Lo tiene?
952
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
- Sí.
- Duke.
953
01:00:09,208 --> 01:00:11,708
¿Ve algo? Porque creo que…
954
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
¿Qué?
955
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Me temo que el señor Cody está muerto.
956
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
¡No, Duke! ¡No!
957
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
¡Dios mío!
958
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
¿Qué pasó? ¿Se ahogó?
959
01:00:46,291 --> 01:00:49,000
No había obstrucción
en las vías respiratorias.
960
01:00:49,083 --> 01:00:51,791
Sin autopsia,
no sabremos la causa de muerte.
961
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
¿Qué acaba de pasar?
962
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Mi querida, ¿me haría un favor?
¿Puede ir a sentarse allí?
963
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Así puedo encargarme del señor Cody.
964
01:01:01,291 --> 01:01:03,875
Sí, así. Señor Bron, ¿podría…?
965
01:01:03,958 --> 01:01:07,041
¿Podría llamar a su barco
y hacer que venga ya mismo?
966
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Dios mío.
967
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
¡Señor Bron!
968
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Lo haré yo.
969
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
¿Cómo hago?
970
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
Hay una sala de radio por allí.
971
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
Que envíen personal médico y a la policía.
972
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
De acuerdo.
973
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Insisto en que nadie toque el cuerpo
974
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
ni nada alrededor.
975
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
¿La policía?
976
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
¿Tratará esto como una escena de crimen?
977
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Dios mío. No, esperen,
esto es malo. No puedo.
978
01:01:38,208 --> 01:01:40,708
La policía viene siempre. Es el protocolo.
979
01:01:40,791 --> 01:01:42,083
Ya veo los titulares.
980
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
¡Gobernadora vuela a Grecia en pandemia
con youtuber machista que muere!
981
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Dios mío, no, yo…
982
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
El Bacardi…
983
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Creo que el señor Blanc…
984
01:01:58,375 --> 01:02:01,375
No está diciendo
que esto fue intencional, ¿verdad?
985
01:02:01,458 --> 01:02:02,750
Pues no lo sabemos.
986
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Pero la muerte del señor Cody
fue intensa y violenta, sí.
987
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
Sospecho que pusieron algo
en su bebida intencionalmente.
988
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
¿En la mañana? ¿Cómo puede ser?
989
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
¡Purákakes! ¡El muelle es Purákakes!
990
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Pura caca es. Pura…
991
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
El barco llega con la marea baja.
No será antes de las 6:00 a. m.
992
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
¿Entienden la situación?
993
01:02:36,041 --> 01:02:37,750
No hay otro punto de atraque,
994
01:02:37,833 --> 01:02:42,666
y la mierda de muelle Banksy de Miles
está hecho para marea baja y no flota.
995
01:02:42,750 --> 01:02:43,708
Es pura caca.
996
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Rayos. Sí, está bien.
997
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Sugiero que se encierren
en sus cuartos hasta las 5:30.
998
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
Nos reuniremos aquí
e iremos juntos hasta el muelle.
999
01:02:56,291 --> 01:03:00,791
Yo me quedaré con el cuerpo.
Me aseguraré de que nadie lo toque.
1000
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Les recomiendo que intenten dormir.
1001
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Esa es…
1002
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Es tu copa, Miles.
1003
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Él…
1004
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
agarró la mía.
1005
01:03:29,375 --> 01:03:32,333
Agarró la mía.
1006
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Él…
1007
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Ahora podríamos…
1008
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Por favor, Miles.
1009
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Miles, ¡somos nosotros!
1010
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, cariño, ¿en serio?
1011
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Le pagaré mil millones
si me dice quién intentó matarme.
1012
01:03:50,916 --> 01:03:52,000
- ¡Miles!
- ¡Miles!
1013
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Silenciaré el celular de Duke.
1014
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Nos quedaremos aquí.
1015
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Los quiero a todos a la vista
hasta que llegue el barco.
1016
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
- Eso es lo que haremos.
- Por Dios.
1017
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
¿Dónde está Whiskey? ¿Dónde está Andi?
1018
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
¿Dónde está el celular de Duke?
1019
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
Recién sonó. Tiene que estar aquí.
1020
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Sí, lo vi.
1021
01:04:16,750 --> 01:04:18,333
Acabamos de oírlo.
1022
01:04:18,416 --> 01:04:19,958
No está en sus bolsillos.
1023
01:04:20,041 --> 01:04:23,750
Se le debe haber caído.
Esperemos a que vuelva a sonar.
1024
01:04:23,833 --> 01:04:25,375
Olviden el celular. Miren.
1025
01:04:29,541 --> 01:04:31,250
¿Dónde está su estúpida arma?
1026
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Pamplinas. ¿Cuándo desapareció el arma?
1027
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Siempre tiene su arma.
1028
01:04:38,833 --> 01:04:42,458
Siempre. Por eso,
comenzamos a olvidar que la llevaba.
1029
01:04:42,541 --> 01:04:44,583
En algún momento, desapareció.
1030
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- ¿Cuándo fue eso?
- Andi.
1031
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Debemos encontrar a Andi.
1032
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
¡Andi!
1033
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
¡Señor Bron!
1034
01:04:54,750 --> 01:04:58,583
Está bien, es solo el sonido de la hora.
1035
01:04:58,666 --> 01:04:59,708
¿Qué?
1036
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
- No. Mierda.
- Miles, ¡cálmate!
1037
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
- No. Está pasando.
- Sr. Bron. ¿Qué sucede?
1038
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Era el juego.
El del misterio de mi muerte.
1039
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Íbamos a beber y, a las 10:00,
yo diría algo dramático.
1040
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Serían 20 minutos durante los cuales…
1041
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, tiene que ayudarme. ¡Ayúdeme!
1042
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
¿Qué sucede a las 10:00?
1043
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
- Birdie, escucha mi voz.
- Dios mío.
1044
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
- ¿Eres tú?
- No grites.
1045
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
- ¡Algo me tocó!
- ¡No entren en pánico!
1046
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
- Está oscuro.
- No, aquí.
1047
01:05:39,625 --> 01:05:42,250
- ¿Mi celular? Tiene linterna.
- No veo nada.
1048
01:05:42,333 --> 01:05:43,875
- ¿Cómo es que…?
- ¡Lionel!
1049
01:05:43,958 --> 01:05:45,375
- ¿Claire?
- Todos…
1050
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
- ¡Aquí!
- ¡Estoy aquí!
1051
01:05:46,708 --> 01:05:49,750
Quietos. Cálmense. No entren en pánico.
1052
01:05:49,833 --> 01:05:53,250
¡Fue Andi!
1053
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Mató a Duke
y destruyó nuestro cuarto. ¡La vi!
1054
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
- ¿Qué?
- ¿Eso es un arpón?
1055
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
No… ¡Hoy no!
1056
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Esperen.
1057
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
- Señor Bron.
- ¿Qué rayos sucede?
1058
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
¡Rayos y centellas! Todos, ¡quédense aquí!
1059
01:06:25,375 --> 01:06:26,791
¡Aquí está mi celular!
1060
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos?
1061
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
¿Andi?
1062
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
¡Andi!
1063
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
¿Quién anda ahí?
1064
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Santo Dios, ayúdanos.
1065
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.
1066
01:07:14,541 --> 01:07:16,750
Escuche, ¿usted tomó el arma de Duke?
1067
01:07:16,833 --> 01:07:18,708
¿Por qué lo haría? ¿Y la luz?
1068
01:07:18,791 --> 01:07:20,333
- Duke está muerto.
- ¿Qué?
1069
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
No entiendo.
1070
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Por favor. Confíe en mí. Todo está claro.
1071
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Necesitamos un dato más,
pero solo usted puede…
1072
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
¿Lionel?
1073
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
¿Chicos? ¿Dónde están?
1074
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
¡Aquí! ¿Qué pasó?
1075
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
- ¿Oyeron eso?
- ¿Chicos?
1076
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
Vino desde aquí. ¿Están todos bien?
1077
01:08:08,625 --> 01:08:09,458
¿Qué fue eso?
1078
01:08:09,541 --> 01:08:12,958
¿Fue un disparo? Sonó como un disparo.
1079
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Dios mío.
1080
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
Todos, entren.
1081
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- ¿No deberíamos…?
- Ella no irá a ningún lado.
1082
01:09:10,000 --> 01:09:11,708
Es hora de terminar con esto.
1083
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Peg, llame a tierra firme.
Que envíen los barcos ahora.
1084
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
¡Al diablo con Banksy!
Que atraquen en la playa.
1085
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
- Ella mató a Duke. ¿Por qué…?
- No.
1086
01:09:29,125 --> 01:09:30,541
No tiene ningún sentido.
1087
01:09:30,625 --> 01:09:31,958
Tiene todo el sentido.
1088
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, este fin de semana,
1089
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
este juego ridículo que empezó
mucho antes que llegásemos aquí.
1090
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
¿Puede explicarlo, detective?
1091
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
No, puedo quitar las capas
1092
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
hasta cierto punto,
pero lo que está en el núcleo…
1093
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
Solo una persona puede decirnos
quién mató a Cassandra Brand.
1094
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Atiende, por favor.
1095
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
No estarás en la bañera, ¿no?
1096
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
¡No!
1097
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
¿Sí?
1098
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
¿Puedo ayudarla?
1099
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Sí. ¿Esta es la casa de Benoit Blanc?
1100
01:10:28,750 --> 01:10:29,916
¿Por qué pregunta?
1101
01:10:30,000 --> 01:10:34,250
Su oficina estaba cerrada,
y es imperioso que hable con él.
1102
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Es urgente. Por favor.
1103
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
¿Blanc? ¡Alguien te busca!
1104
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
¡Y trae una caja!
1105
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Vaya.
1106
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
¿Por qué no comenzamos por el principio?
1107
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Me llamo Helen Brand
y vengo desde Alabama.
1108
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
¿Qué hace en Alabama?
1109
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Enseño en tercer grado. Uso mucho Zoom.
1110
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Con la pandemia, estuve tiñendo mucho.
1111
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Bien, todo eso no es relevante.
1112
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Señor Blanc,
hace dos días recibí una llamada.
1113
01:11:17,708 --> 01:11:19,916
Mi hermana gemela se había suicidado.
1114
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
Dentro de su auto.
1115
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
En su garaje.
1116
01:11:30,625 --> 01:11:32,000
Con el motor en marcha.
1117
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Mi hermana era Cassandra Brand.
¿Oyó hablar de ella?
1118
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Sí, por supuesto. Lo lamento, usted…
Me resultaba conocida.
1119
01:11:46,500 --> 01:11:48,500
Su hermana era una gran mujer.
1120
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Ella llevaba un diario de su vida
1121
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
desde los seis años.
1122
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
¿Sabe cómo lo llamó?
1123
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Notas para futuros biógrafos".
Biógrafos. En plural.
1124
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Era una niña de seis años.
1125
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Tras la secundaria,
1126
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
se fue a Nueva York y nunca miró atrás.
1127
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
De niñas, bromeábamos
y teníamos un personaje, la ricachona.
1128
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Cielos, el perro volvió
a comerse todo el caviar".
1129
01:12:20,000 --> 01:12:23,958
Y luego la oigo en una charla
y habla exactamente igual. ¡Ricachona!
1130
01:12:24,041 --> 01:12:26,666
Y pensé:
"¿A quién engañas, nena? ¡A mí no!".
1131
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Tenía el coraje y el cerebro de ambas,
y yo era feliz mirándola.
1132
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Entonces, recibió la llamada…
1133
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Sí. Recibí la llamada y volé.
Eso fue ayer.
1134
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Voy a la casa de Andi.
Estoy limpiándola. Es un lío.
1135
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
Hay libros por todas partes.
1136
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
Y solo pienso en lo que le quitaron.
1137
01:12:47,958 --> 01:12:49,916
Cómo no estuve ahí para apoyarla.
1138
01:12:50,000 --> 01:12:53,666
Me enojo cada vez más y, en eso,
escucho que golpean la puerta.
1139
01:12:53,750 --> 01:12:57,041
Es un mensajero con esto,
de parte de Miles Bron.
1140
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Seguro que se abre de forma ingeniosa.
1141
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
No sé, yo la abro y ya.
1142
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
Y es una invitación a su isla privada
en Grecia, el próximo fin de semana.
1143
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Uno de esos viajes que hacía con él
y su grupo de tarados.
1144
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
Les gusta llamarse "Los Perturbadores".
1145
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Pero yo sabía lo que eran
y se lo dije a ella. Unos tarados.
1146
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Señorita Brand,
¿qué puedo hacer por usted?
1147
01:13:27,250 --> 01:13:29,750
Andi no se suicidó.
1148
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
No dejó ninguna nota.
1149
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Así que fui a su computadora
y busqué en su correo,
1150
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
a ver si le había escrito algo a alguien.
1151
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
Y mire. Envió esto a las 4:00 p. m.
el día de su muerte, cuatro días atrás.
1152
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Por fin lo encontré.
1153
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
Está justo aquí
y lo usaré para destruir su imperio.
1154
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Tienen una última oportunidad
de enmendarse.
1155
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Saben dónde encontrarme. A".
1156
01:13:57,041 --> 01:13:58,875
CARIÑOS DE ANDI, BESOS
1157
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Supongo que todos estos nombres son…
1158
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella y Lionel Toussaint.
1159
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Los tarados.
1160
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
¿Les manda un email, nadie le responde,
1161
01:14:10,625 --> 01:14:13,458
y al otro día está muerta en el garaje,
1162
01:14:13,541 --> 01:14:15,125
empastillada?
1163
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
Busqué por toda la casa,
1164
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
y adivine qué no encontré.
1165
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
El sobre rojo.
1166
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Cautivador.
1167
01:14:29,625 --> 01:14:32,625
Según Google,
usted es el mejor detective del mundo.
1168
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Alguien como yo aborda algo así
1169
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
contra un grupo de ricachones
con un ejército de abogados…
1170
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Pero para hacerlo sola.
1171
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
Aislados un fin de semana,
según sus palabras,
1172
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
el mejor detective del mundo…
1173
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Quiere que yo vaya a la isla.
1174
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
Es una idea estúpida, ¿no?
1175
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Mire, quiero ser claro.
1176
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Yo no soy Batman.
1177
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Puedo averiguar la verdad, reunir pruebas,
1178
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
llevarlas a la policía y al tribunal,
1179
01:15:02,458 --> 01:15:05,416
pero hasta ahí llego.
1180
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Sí, pero lo hará usted y no yo.
Las chances son mejores.
1181
01:15:09,250 --> 01:15:11,916
No vi la muerte
de su hermana en las noticias.
1182
01:15:12,000 --> 01:15:14,250
- ¿La anunció?
- No.
1183
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Mierda. ¿Debía hacer eso?
1184
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
No sé qué hay que hacer.
1185
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
¿Y no tiene otro pariente
que sepa de la muerte y…?
1186
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Si moviera algunos hilos,
1187
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
podría mantenerla en secreto
una semana más.
1188
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Quizá eso…
1189
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
No, eso es inaceptable, eso no…
1190
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Entonces…
1191
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Vaya. No, eso… Sí. Señorita Brand.
1192
01:15:46,083 --> 01:15:52,083
Cualquier sentimiento de reverencia
o respeto que tenía por mí al llegar,
1193
01:15:52,166 --> 01:15:53,666
confíe en eso.
1194
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Confíe.
1195
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Le propongo que venga conmigo a la isla
1196
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
como su hermana.
1197
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Como Cassandra Brand.
1198
01:16:07,666 --> 01:16:12,458
¿Qué? No,
lo estoy contratando para que vaya usted.
1199
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Yo no… ¿Está loco?
1200
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Confíe. Sí.
1201
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Si aparece un famoso detective
1202
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
y, de la nada, comienza
a investigar el tema de su hermana,
1203
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
se cerrarán como una ostra.
1204
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Su presencia en la isla
será el catalizador que necesitamos.
1205
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
- No, vamos.
- Confíe.
1206
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Sí, eso intento, pero es una locura.
1207
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Solo así funcionará.
1208
01:16:38,333 --> 01:16:41,666
Míreme. Se darán cuenta de inmediato.
1209
01:16:41,750 --> 01:16:44,083
Se cortará el pelo y vestirá como ella.
1210
01:16:44,166 --> 01:16:46,500
¿De veras cree que esa ropa me quedará?
1211
01:16:46,583 --> 01:16:49,041
- ¿Y mi pelo?
- Conozco a un tipo.
1212
01:16:49,125 --> 01:16:52,125
¿Por qué sospecharían de su presencia,
1213
01:16:52,208 --> 01:16:55,625
fingiendo ser su hermana,
si no saben que ella murió?
1214
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Es cierto.
1215
01:17:00,250 --> 01:17:02,041
No saben que Andi está muerta.
1216
01:17:03,583 --> 01:17:05,333
¿Por qué sospecharían?
1217
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
- ¿Y usted investigará?
- Sí, pero usted tiene que estar allí.
1218
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Señor Blanc… ¿esto es seguro?
1219
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
No.
1220
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Una persona sí sabrá la verdad.
1221
01:17:24,375 --> 01:17:27,333
Apenas llegue,
el asesino sabrá quién es usted
1222
01:17:27,416 --> 01:17:28,791
y lo que está haciendo.
1223
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
No dudará en volver a matar
para cubrir sus huellas.
1224
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Y yo soy detective,
Helen, no guardaespaldas.
1225
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
Lo siento. No puedo ayudarla.
1226
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
No.
1227
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Uno de esos tarados mató a mi hermana.
1228
01:17:53,416 --> 01:17:56,166
¿Cree que podemos atrapar
a ese hijo de puta?
1229
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Válgame Dios.
1230
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
No debería estar aquí. Es una locura,
pero aquí estoy, así que hagámoslo.
1231
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
- ¿Un trago?
- Necesita un trago.
1232
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
No bebo alcohol. Tomaré un café.
1233
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Muy bien.
1234
01:18:37,541 --> 01:18:40,250
- Los diarios de Andi.
- Bien, siga leyéndolos.
1235
01:18:40,791 --> 01:18:42,375
Entonces, mañana.
1236
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Llegaré temprano.
1237
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Usaré boberías sureñas,
los agarraré desprevenidos.
1238
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
En el barco, sea distante.
1239
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
- No hable.
- No me gustan los barcos.
1240
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Estará bien.
1241
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Recuerde la voz de la ricachona.
La postura de Andi.
1242
01:18:58,208 --> 01:19:00,416
Tengo sus charlas TED
y las estuve estudiando.
1243
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Bien.
1244
01:19:03,041 --> 01:19:05,458
- El perro se comió el caviar.
- Muy bien.
1245
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Sí.
1246
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Dijo que iba a investigar
si tenían un móvil.
1247
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
¿Encontró algo?
1248
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
Así es.
1249
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Pero un móvil
para querer a Miles Bron muerto.
1250
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
¿Por qué la matarían a ella
para protegerlo a él?
1251
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
No lo entiendo.
1252
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
¿Qué hay de Miles? ¿Y si fue él?
1253
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
No podemos descartarlo,
pero Miles Bron no es idiota.
1254
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
El riesgo de asesinarla
tras un juicio tan resonante
1255
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
y que se conociera el email de Andi
1256
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
sería algo extremadamente estúpido.
1257
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Sobre todo si otros lo harían por él.
1258
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Vamos. Cuénteme de los diarios.
1259
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
De acuerdo.
1260
01:19:44,583 --> 01:19:47,208
Hace unos diez años, antes de tener éxito,
1261
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
solían ir a un bar.
1262
01:19:48,916 --> 01:19:50,833
¿Y Miles era el líder?
1263
01:19:50,916 --> 01:19:52,166
No. Andi.
1264
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
Todos eran amigos de Andi.
1265
01:19:54,333 --> 01:19:56,541
Birdie era una modelo venida a menos.
1266
01:19:56,625 --> 01:19:59,833
Duke era un bobo
que organizaba torneos de videojuegos.
1267
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
Claire había perdido
la elección para concejal.
1268
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
Lionel era un maestro suplente.
1269
01:20:04,375 --> 01:20:06,500
Todos varados en sus treinta.
1270
01:20:06,583 --> 01:20:09,500
Pero Andi vio su potencial.
Los descubrió a todos.
1271
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1272
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
Luego conoció a Miles
y lo presentó al grupo.
1273
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Él es Miles.
1274
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
- Hola, encantado.
- Hola, amigo.
1275
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Lindo pelo.
1276
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
- Primero no les cayó bien.
- …vivir más que su creador…
1277
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
Decía cosas como…
1278
01:20:22,208 --> 01:20:27,125
Quiero ser responsable de algo mencionado
al mismo tiempo que la Mona Lisa.
1279
01:20:27,208 --> 01:20:28,291
Para siempre.
1280
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
¿Y eso qué significa?
1281
01:20:30,791 --> 01:20:32,291
Significa inmortalidad,
1282
01:20:32,375 --> 01:20:35,041
quiere crear algo que perdure.
1283
01:20:35,125 --> 01:20:37,791
Primero creó Moviefone,
un masajeador de pies.
1284
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
- ¿Funcionó?
- ¡No!
1285
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
Solo síganle la corriente.
1286
01:20:41,666 --> 01:20:44,250
Denle el gusto. Veamos qué pasa.
1287
01:20:44,333 --> 01:20:46,875
- Hola, equipo.
- Y empezaron a pasar cosas.
1288
01:20:48,666 --> 01:20:51,875
Consiguió que Birdie
mostrara sus diseños. Le fue bien.
1289
01:20:51,958 --> 01:20:55,041
Publicaron a Lionel.
Duke comenzó su canal en Twitch.
1290
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
Claire fue elegida a nivel local.
1291
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…¡también te quiero!
1292
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Cosas pequeñas, pero estaban sucediendo.
1293
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
Y luego sucedió algo grande.
1294
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
¿En qué trabajas?
1295
01:21:15,500 --> 01:21:19,166
A partir de la idea de la servilleta,
Andi y Miles crean Alpha.
1296
01:21:19,250 --> 01:21:21,375
Tienen éxito e incluyen a todos.
1297
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Las aspiraciones de Miles crecían.
1298
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Hace dos años,
1299
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
Miles conoció a un científico noruego
en una ceremonia de ayahuasca en Perú
1300
01:21:30,666 --> 01:21:33,583
que le vende la idea
del combustible de hidrógeno.
1301
01:21:34,125 --> 01:21:36,541
Miles se obsesiona.
1302
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Y está dispuesto a poner los recursos
de la empresa para lograrlo.
1303
01:21:40,666 --> 01:21:42,458
CONTRATO DE INVERSIÓN
100 % DE ALPHA EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR
1304
01:21:42,541 --> 01:21:45,291
- No.
- Andi, vamos.
1305
01:21:45,375 --> 01:21:46,666
¡Esto es el futuro!
1306
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
No. Esto no es una start-up.
Podría hacer explotar el mundo.
1307
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Sí.
1308
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
No. Literalmente.
¡Puede hacer explotar el mundo!
1309
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Aquí termina el campo de distorsión
de la realidad. No permitiré que lo hagas.
1310
01:22:02,250 --> 01:22:04,208
¿Qué quieres decir con eso?
1311
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Me iré
1312
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
con la mitad de la empresa
para que no puedas hacer esto.
1313
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Y lo hizo. Y, Dios, me encantó.
1314
01:22:13,916 --> 01:22:16,875
Pero descubrió que Miles
había cambiado los contratos,
1315
01:22:16,958 --> 01:22:18,541
y se quedó sin nada.
1316
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
¿Ella le hizo juicio por eso?
1317
01:22:20,458 --> 01:22:21,625
Su caso se basaba
1318
01:22:21,708 --> 01:22:25,250
en la propiedad intelectual
de la idea inicial de la empresa.
1319
01:22:25,333 --> 01:22:27,250
Su idea en la servilleta.
1320
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Que no conservó.
1321
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Miles estaba muy entusiasmado.
Tenía una idea.
1322
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Tomó una servilleta
1323
01:22:35,708 --> 01:22:40,041
y garabateó algo para mostrarnos.
1324
01:22:40,125 --> 01:22:41,083
- ¡Mentira!
- ¡Orden!
1325
01:22:41,166 --> 01:22:44,166
- Señoría, es mentira.
- Abogado, contrólela…
1326
01:22:44,250 --> 01:22:47,541
¡Mírame a los ojos, Claire!
¡Sabes que es mentira!
1327
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Es mentira.
1328
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
Señor Cody,
¿recuerda quién escribió la servilleta?
1329
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Sí. Miles.
1330
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Fue Miles.
1331
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Miles.
1332
01:23:03,291 --> 01:23:04,291
Eso fue en marzo.
1333
01:23:05,708 --> 01:23:09,250
Tras el veredicto,
Miles encontró la servilleta con su letra…
1334
01:23:09,333 --> 01:23:10,541
LA SERVILLETA MILLONARIA
1335
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
…e hizo muchas entrevistas sobre eso.
1336
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
Una audaz patraña.
1337
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Una maldita mentira. Y funcionó.
1338
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
EL DILEMA DEL INNOVADOR
1339
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
ASUNTO: LA ENCONTRÉ
1340
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Entonces, todos los Perturbadores
cometieron perjurio
1341
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
contra Andi para proteger a Miles.
1342
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Usted y yo necesitamos encontrar
el porqué. El móvil.
1343
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
¿Quién era tan fuerte
como para ir más allá y asesinar?
1344
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
Y luego, y será complicado,
1345
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
el paradero de cada uno
la noche del asesinato.
1346
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
¿Quién pudo haber ido a casa de Andi
esa noche? Es la oportunidad.
1347
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Nuestros sospechosos,
el móvil, la oportunidad…
1348
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
- Se parece al anotador de Clue.
- Sí.
1349
01:24:27,666 --> 01:24:29,125
Es muy bueno en ese juego, ¿no?
1350
01:24:29,208 --> 01:24:32,458
Soy malo para las cosas tontas.
Mi talón de Aquiles.
1351
01:24:32,541 --> 01:24:35,708
Marcar casilleros,
andar por ahí, revisar cuartos.
1352
01:24:35,791 --> 01:24:37,375
Es un juego horrible.
1353
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
Bueno, a mis alumnos les encanta.
1354
01:24:44,916 --> 01:24:45,791
Tengo miedo.
1355
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Entiendo.
1356
01:24:53,250 --> 01:24:55,375
Última oportunidad de echarse atrás.
1357
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Dios mío, los barcos.
1358
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
Qué valiente.
1359
01:25:26,083 --> 01:25:27,458
No deberías estar aquí.
1360
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Duke y Birdie. Creo que sospechan.
O simplemente son unos desgraciados.
1361
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
No son cosas excluyentes.
1362
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Intuyo que cuando estemos instalándonos,
1363
01:25:45,125 --> 01:25:48,041
Bron me llamará aparte
para explicar mi presencia.
1364
01:25:48,125 --> 01:25:49,958
Es su oportunidad para husmear.
1365
01:25:50,041 --> 01:25:50,875
¿Husmear?
1366
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Husmear.
1367
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Husmeando. Husmear.
1368
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Aquí vamos.
1369
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
- Hola.
- Hola.
1370
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.
1371
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Sí.
1372
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Soy Whiskey. No nos conocemos.
1373
01:26:23,416 --> 01:26:25,791
- ¿Buscas la piscina?
- Así es.
1374
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
- ¿Quieres caminar?
- Claro.
1375
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
¿Quieres? No me gusta.
Huele a ese tipo, a Derol.
1376
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Qué lindo collar. ¿Eres tauro?
1377
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Sí. Me lo regaló Miles.
1378
01:26:38,708 --> 01:26:41,958
Fue… una sorpresa de cumpleaños.
1379
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
Llenó su penthouse con rosas.
1380
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
Fue muy lindo.
1381
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Es muy buen tipo. Es complicado.
1382
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Pero…
1383
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
Creo que estuvo mal lo que te hicieron
1384
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
y cómo te trataron.
1385
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Leí las transcripciones y te estafaron.
1386
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Gracias, Whiskey.
1387
01:27:06,125 --> 01:27:09,500
Es la segunda vez que vengo.
El año pasado fue en un yate.
1388
01:27:09,583 --> 01:27:11,166
Suena divertido.
1389
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
No.
1390
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Cuando están todos juntos, es lo peor.
1391
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Duke me trata como un objeto
y el resto me ignora.
1392
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
- ¿Por qué lo toleras?
- ¿A Duke?
1393
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Estoy construyendo mi marca,
y él me pone cada vez más en su canal.
1394
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Aunque se está radicalizando
con los derechos del hombre.
1395
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Si quiero meterme en política,
1396
01:27:35,916 --> 01:27:37,708
debería evitar eso.
1397
01:27:37,791 --> 01:27:40,500
Es rápido, pero desastroso.
1398
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
- Aquí está la piscina.
- Caminaré un rato más.
1399
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
- Nos vemos allí.
- Bueno.
1400
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
Fue genial hablar contigo.
1401
01:27:49,125 --> 01:27:50,041
Igualmente.
1402
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
¡Dios mío!
1403
01:28:01,958 --> 01:28:02,791
Hace falta.
1404
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
Imbécil.
1405
01:28:04,875 --> 01:28:06,083
Ahora es una fiesta.
1406
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Lo hice. Hace dos semanas.
1407
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Autorizaste la planta.
1408
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Sí. Cuando se sepa, adiós.
1409
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Mis votantes desaparecerán.
¿Los zurditos? Adiós.
1410
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Yo también lo hice.
1411
01:28:21,916 --> 01:28:22,875
¿Qué cosa?
1412
01:28:23,458 --> 01:28:26,333
Autoricé el uso de Klear
en una misión tripulada.
1413
01:28:26,416 --> 01:28:28,625
- El personal aún no lo sabe.
- Rayos.
1414
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Roguemos que Andi haya estado equivocada.
1415
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
No, tenía razón.
1416
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
Puse hidrógeno en una cañería doméstica
y hubo una gran filtración.
1417
01:28:38,875 --> 01:28:42,083
- Son partículas muy chicas.
- ¿Hidrógeno gaseoso?
1418
01:28:42,750 --> 01:28:45,000
Lionel, vendí mi alma por esto.
1419
01:28:45,083 --> 01:28:50,458
¿Me dices que puede convertir
los hogares en el Hindenburg?
1420
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Yo me encargaré de él. No te preocupes.
1421
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
En una época…
1422
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
yo salía en revistas y él no era nadie.
1423
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Lo tenía en la palma de la mano.
1424
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Prefería eso.
1425
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
¡Andi! ¡Hola!
1426
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Vaya. No. Sí que es buena para esto.
1427
01:29:29,041 --> 01:29:31,666
Todo ese asunto de Whiskey y los móviles
1428
01:29:31,750 --> 01:29:33,375
de Lionel y Claire.
1429
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
¡Bien hecho!
1430
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
¿Esos son los móviles? No estaba segura.
1431
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
No, apostaron todo y quedarán en la ruina
1432
01:29:39,916 --> 01:29:41,750
junto con Miles si él fracasa.
1433
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Necesitan protegerlo a cualquier costo.
1434
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Pero no los imagino
capaces de matarla. No.
1435
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Piense en el asesinato. Su naturaleza.
1436
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
No, fueron a disculparse.
A pedirle perdón.
1437
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
Y el asesinato en sí no es violento.
1438
01:30:00,708 --> 01:30:01,958
Es incluso agradable.
1439
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
Ni siquiera la ven morir.
1440
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Solo se duerme.
1441
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
No.
1442
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Son más que capaces.
1443
01:30:24,000 --> 01:30:26,333
Pensé que dijo que no bebía.
1444
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
¿Esto? No es alcohol.
Es una bebida saludable rara.
1445
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
No, deme eso.
1446
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Es la kombucha con alcohol de Jared Leto.
1447
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
Eso es lo que es. Tiene 9 % de alcohol…
1448
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
¿Cuántas bebió?
1449
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
No lo sé, pero estoy bien.
1450
01:30:44,791 --> 01:30:46,416
¿Sí? Debemos concentrarnos.
1451
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Concentrémonos y encontremos las O.
Las oportunidades.
1452
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Obliguémoslos a abrirse.
Hora de presionar.
1453
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
No. Nada de presionar ahora.
1454
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Oiga, estoy bien.
1455
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
Quizá debería acostarse.
1456
01:30:58,416 --> 01:31:00,500
- ¡Se nos acaba el tiempo!
- ¡Helen!
1457
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen.
1458
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
Por favor.
1459
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Piense en el peligro.
1460
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Hágase a un lado y déjeme a mí.
1461
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
Nada de presión.
1462
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Le pedirán que se detenga.
1463
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte".
1464
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Porque resulta
1465
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
que nadie quiere romper el sistema en sí.
1466
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Pero eso es verdadera perturbación
1467
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
y es lo que tenemos nosotros en común.
1468
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Todos llegamos a esa línea y la cruzamos.
1469
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Andi.
1470
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
¡Espera!
1471
01:31:46,750 --> 01:31:49,291
¿Que espere? No, ¡espera tú!
1472
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Ese día en el tribunal,
no pudiste ni mirarme.
1473
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
¿Qué estás haciendo?
1474
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
¿Quieres hablar del email?
1475
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
¿Ahora quieres hablar del email?
Ni siquiera lo respondiste.
1476
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Soy política.
1477
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Nunca escribo emails
1478
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
que no quiera ver en la tapa de The Times.
1479
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Por eso te llamé.
1480
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Todos te llamamos.
Apenas lo recibimos, una y otra vez.
1481
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Tenías el teléfono apagado,
y así siguió la semana siguiente.
1482
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Tengo número nuevo.
1483
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Y como no te ubicamos, fuimos a tu casa.
1484
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
Lionel y yo llegamos al mismo tiempo.
Duke ya estaba ahí.
1485
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
- Andi.
- ¿Andi?
1486
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
Las luces estaban apagadas.
Casi rompo la puerta por cómo golpeé.
1487
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
¡Andi!
1488
01:32:49,208 --> 01:32:52,291
Tocamos, te llamamos
y, una hora después, nos fuimos.
1489
01:32:52,375 --> 01:32:55,041
Birdie volvió después, y lo mismo.
1490
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- ¿Dónde rayos estabas?
- ¿A qué hora llegaron?
1491
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
No sé. Estaba oscuro.
1492
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
Y, Duke,
1493
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
¿ya estabas allí?
1494
01:33:05,250 --> 01:33:08,541
Casi se accidenta en su moto
de lo rápido que iba.
1495
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Casi me aplastan.
1496
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
De acuerdo. ¿Pueden repetir eso?
1497
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Mira.
1498
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
No sé qué estás planeando,
1499
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
pero debemos hablar de esto.
1500
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Si les hubiera abierto esa noche,
1501
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
¿habrían dicho: "Lo siento,
te apoyo con respecto a Miles"?
1502
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
¿O solo fueron
1503
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
para impedir que usara el sobre?
1504
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Algo no encaja.
1505
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
No me gusta.
1506
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
¿A qué está jugando?
1507
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
Por favor, mantenga el agua limpia.
1508
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
¡Blanc!
1509
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
Por favor, mantenga el agua limpia.
1510
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Eso fue todo lo que ella dijo, creo.
1511
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Creo que debería comenzar a beber,
le hace bien.
1512
01:34:14,958 --> 01:34:20,208
Lionel y Claire nunca estuvieron solos.
Pero Duke llegó temprano y Birdie, tarde.
1513
01:34:20,291 --> 01:34:22,791
O llegaron temprano, mataron a su hermana,
1514
01:34:22,875 --> 01:34:25,833
se fueron
y esperaron a que llegaran los demás.
1515
01:34:25,916 --> 01:34:27,041
GIMNASIA CON SERENA
1516
01:34:27,125 --> 01:34:28,166
Mierda.
1517
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
Hay algo que no logro desentrañar,
este caso me confunde.
1518
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Me confunde.
1519
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Duke y Birdie no tienen un móvil, así que…
1520
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
¿Alguno va a tomar una clase o no?
1521
01:34:40,625 --> 01:34:41,833
Me pagan por hora.
1522
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
No, ahora no.
1523
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Quizá después.
1524
01:34:50,625 --> 01:34:52,625
Muy bien. Es su dinero, no el mío.
1525
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Si alguna vez conozco a Jared Leto,
le meteré esta kombucha en el culo.
1526
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Un número. Todos los faxes.
1527
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
PARA QUE SEPAS
LO ENCONTRÉ
1528
01:35:08,291 --> 01:35:09,333
CARIÑOS DE ANDI, BESOS
1529
01:35:09,416 --> 01:35:10,625
Santo cielo.
1530
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
De esa mañana, minutos después
de que Andi enviara el email.
1531
01:35:15,041 --> 01:35:16,875
Lionel. Lionel lo envió…
1532
01:35:16,958 --> 01:35:20,208
No significa necesariamente
que haya sido él. Escóndase.
1533
01:35:20,291 --> 01:35:24,166
Ya. Ve y dile.
Haz lo que sea, presiona a ese cabrón.
1534
01:35:24,250 --> 01:35:25,666
Que te dé una respuesta.
1535
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Cariño, necesitamos esto.
Hazlo por mí, por última vez, ¿sí?
1536
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Bien. Te am…
1537
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
Ven aquí.
1538
01:36:09,416 --> 01:36:10,500
¿Lo harás por mí?
1539
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Eso no.
1540
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Por favor.
1541
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
Es lo único que quiere.
1542
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Exposición. Su canal de YouTube agoniza.
1543
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Solo ponlo en Alpha News, amor.
En la noche o la tarde.
1544
01:36:27,041 --> 01:36:30,291
Y sabes que se lo merece
después de lo que hizo.
1545
01:36:30,375 --> 01:36:31,500
Escúchame.
1546
01:36:31,583 --> 01:36:33,958
Estoy creando el futuro de las noticias.
1547
01:36:34,041 --> 01:36:37,541
No quiero el karma
del afrodisíaco de cuerno de rinoceronte.
1548
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
¿Ves?
1549
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
Es mi amigo fiel,
pero no puedo ponerlo en Alpha News. ¿Sí?
1550
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
Nada detendrá esto, Peg.
1551
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
No puedo más. Se terminó.
1552
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
- ¡Peg!
- No. ¡No me hables!
1553
01:37:00,875 --> 01:37:01,750
¡Espera!
1554
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Mi terapeuta lleva diez años
diciéndome que es una relación tóxica.
1555
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
- ¡No seas así!
- No me sigas. ¡Birdie!
1556
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
¡Renuncio!
1557
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente…
1558
01:37:16,166 --> 01:37:18,708
¿Por qué Miles
dijo que era mi única salida?
1559
01:37:18,791 --> 01:37:21,000
¿Qué significa todo?
1560
01:37:21,083 --> 01:37:24,166
Birdie, juro que te golpearé
si no me cuentas.
1561
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Voy a firmar la declaración.
1562
01:37:26,416 --> 01:37:28,125
¡No! Eso nos destruirá.
1563
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
¡La historia se sabrá!
¡No podemos evitarlo!
1564
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Haremos lo que siempre hacemos.
1565
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
Negarlo, disculparnos a medias
y bajar el perfil un rato.
1566
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Yo me encargaré. Tú…
1567
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
¿Qué es esto?
1568
01:37:43,458 --> 01:37:44,583
Mi celular secreto.
1569
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
¿Qué es esto?
1570
01:37:48,666 --> 01:37:52,000
Un email de un fabricante de Sweetie Pants
hace dos años.
1571
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Srta. Jay, le informo
que el taller propuesto en Bangladés
1572
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
es uno de los más grandes
sweatshops del mundo.
1573
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Aguardo órdenes".
1574
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Y respondiste: "Perfecto. Gracias".
1575
01:38:08,916 --> 01:38:10,791
Con un emoji.
1576
01:38:15,791 --> 01:38:16,916
Birdie,
1577
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
por favor, dime que no creíste
que era un sweatshop porque fabricaba…
1578
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
Sweetie Pants.
1579
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Dios mío.
1580
01:38:33,208 --> 01:38:34,750
Miles va a compensarme.
1581
01:38:34,833 --> 01:38:37,333
Dijo que si asumo la responsabilidad,
1582
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
me pagará el precio de mis acciones.
1583
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Treinta millones.
1584
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Haré lo que sea para salvarme,
1585
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
y él es mi única oportunidad.
1586
01:38:47,250 --> 01:38:49,625
- ¿Me devuelves mi celular secreto?
- No.
1587
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
Esto no pasa en Clue.
1588
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Porque es un juego horrible.
1589
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Todos tenían un móvil
para proteger a Miles.
1590
01:38:57,208 --> 01:39:00,291
Todos estuvieron allí esa noche.
¿Y ahora, detective?
1591
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
El sobre.
1592
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
El asesino de su hermana
robó el sobre para proteger a Miles,
1593
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
y no lo destruyó.
1594
01:39:08,583 --> 01:39:11,083
Querría que Miles
viera lo que hizo por él.
1595
01:39:11,166 --> 01:39:13,875
Lo trajeron aquí. Está aquí.
1596
01:39:14,458 --> 01:39:16,083
¿Cómo lo encontraremos?
1597
01:39:16,166 --> 01:39:18,958
A menos que alguien
traiga un maletín a la cena,
1598
01:39:19,041 --> 01:39:21,958
no tendrán un sobre de ese tamaño encima.
1599
01:39:24,666 --> 01:39:26,791
Tendrán que esconderlo en su cuarto.
1600
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Esta noche, durante la cena…
1601
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Andi. Espero
que siga siendo whiskey con soda.
1602
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
Debe mantenerse sobria y atenta.
1603
01:39:37,166 --> 01:39:38,958
Porque debe encontrar el modo.
1604
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
¡Quiero la verdad!
1605
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Yo te la diré.
1606
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
Un modo que sea tan incómodo
1607
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
que nadie lo cuestione o la siga.
1608
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
Arme una discusión y pierda.
Debemos encontrar ese sobre.
1609
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad.
1610
01:40:02,583 --> 01:40:04,208
Esa es la Andi que conozco.
1611
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Es un hijo de puta, Whiskey. Déjalo.
1612
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
Busque en los cuartos.
Regístrelos rápido y a fondo.
1613
01:40:32,458 --> 01:40:34,291
No se moleste en ser cuidadosa.
1614
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Hola.
1615
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Hola. Perdón.
1616
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
¿Quieres pasar el rato o…?
1617
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Maldición.
1618
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
37 MENSAJES
21 LLAMADAS PERDIDAS
1619
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
¿Qué rayos?
1620
01:41:22,708 --> 01:41:26,166
LAMENTO LO QUE PASÓ.
ACABO DE OÍR LAS NOTICIAS…
1621
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND HALLADA MUERTA
POR APARENTE SUICIDIO
1622
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
SE HABRÍA SUICIDADO, SEGÚN LA POLICÍA
1623
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Carajo.
1624
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
¿Andi?
1625
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Puedo explicarlo.
1626
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Espera. ¿Terminó la fiesta?
1627
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
No. Me fui.
1628
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Duke…
1629
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
Dejé a Duke porque no pude…
Él no se merecía esto.
1630
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
¿Cómo se lo diré a su mamá?
1631
01:42:15,291 --> 01:42:16,583
Oye, escúchame.
1632
01:42:16,666 --> 01:42:21,666
Sí, se lo merece. Es un desgraciado.
No siento pena por él.
1633
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Se merece lo que le pasó,
y tú estás mejor sin él.
1634
01:42:36,833 --> 01:42:37,958
¿Qué carajos?
1635
01:42:39,916 --> 01:42:41,000
- ¡No me mates!
- ¿Qué?
1636
01:42:41,083 --> 01:42:44,416
- Por favor, no me mates.
- No voy a matarte, perra loca.
1637
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
¿Andi?
1638
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
¡Andi!
1639
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
¡Blanc!
1640
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Blanc, ¿dónde está?
1641
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
¡Helen! Hay mucho peligro.
¿Usted tomó el arma de Duke?
1642
01:43:33,500 --> 01:43:36,041
¿Por qué lo haría? ¿Y la luz?
1643
01:43:36,125 --> 01:43:37,125
Duke está muerto.
1644
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
¿Qué?
1645
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
No hay tiempo. ¿Encontró el sobre?
1646
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
No. Busqué en todos los cuartos y no está.
1647
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
¡Qué tonto! Hay un cuarto más para buscar.
1648
01:43:48,083 --> 01:43:50,875
Ya se lo dieron a Miles.
Está en la Glass Onion.
1649
01:43:50,958 --> 01:43:53,458
Si distraigo a todos y usted lo encuentra…
1650
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Pero no sabremos quién se lo dio.
1651
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Blanc, no entiendo.
1652
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Por favor. Confíe en mí. Todo está claro.
1653
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Necesitamos un dato más,
pero solo usted puede…
1654
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
¡Qué hijo de puta!
1655
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Blanc, ¡vaya tras él!
1656
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
¿Qué hace? No lo deje escapar.
1657
01:45:04,500 --> 01:45:07,291
¡RECALIENTE!
1658
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
El asesino la cree muerta.
1659
01:45:14,375 --> 01:45:15,750
Es nuestra oportunidad.
1660
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Quizá le consiga cinco minutos
en la Glass Onion, pero debe…
1661
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
- Deme eso.
- Debe encontrar el sobre.
1662
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
- Lo haré.
- Eso es… No, démelo.
1663
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Esto servirá.
1664
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
¡Recórcholis!
1665
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc…
1666
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Sí.
1667
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Dios mío.
1668
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Dios, Andi.
1669
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
Todos, entren.
1670
01:46:03,875 --> 01:46:06,416
- ¿No deberíamos…?
- No irá a ninguna parte.
1671
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
Adentro.
1672
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Es hora de terminar con esto.
1673
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Recórcholis.
1674
01:46:23,208 --> 01:46:26,166
- No tiene ningún sentido.
- Tiene todo el sentido.
1675
01:46:26,250 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, este fin de semana,
1676
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
este juego ridículo que empezó
mucho antes que llegásemos aquí.
1677
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
¿Puede explicarlo, detective?
1678
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
No, puedo quitar las capas
1679
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
hasta cierto punto,
pero lo que está en el núcleo…
1680
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Solo una persona puede decirnos
quién mató a Cassandra Brand.
1681
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
¿Quién?
1682
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Bueno, en mi mente,
sigo volviendo a la cebolla de cristal.
1683
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Algo que parece tener muchas capas,
algo que parece misterioso e inescrutable.
1684
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Pero, en realidad,
el núcleo está a la vista.
1685
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
¿Dónde?
1686
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Y por eso, este caso
me ha confundido más que ningún otro.
1687
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Porque cada capa que he quitado
1688
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
ha revelado otra y otra,
y todo queda en la nada.
1689
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Y ese era justamente el problema.
1690
01:47:30,625 --> 01:47:34,208
Verán, esperaba complejidad.
1691
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Esperaba inteligencia,
un acertijo, un juego.
1692
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Pero no hay nada de eso aquí.
1693
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
No se oculta detrás de la complejidad,
1694
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
sino detrás
de la más obvia y aburrida claridad.
1695
01:47:55,833 --> 01:47:58,333
La verdad es que no se oculta en absoluto.
1696
01:47:59,791 --> 01:48:01,708
La estuve viendo todo el tiempo.
1697
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
El asesino casi encontró
mi talón de Aquiles.
1698
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
Pero gracias a todos los cielos,
a último momento,
1699
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
me di cuenta de qué había engañado
a mi cerebro todo este tiempo.
1700
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"Asimilamiento".
1701
01:48:36,416 --> 01:48:37,500
No es una palabra.
1702
01:48:38,458 --> 01:48:39,291
¿Qué?
1703
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Tomémonos un instante
para el asimilamiento de este momento.
1704
01:48:43,333 --> 01:48:44,750
No es una palabra real.
1705
01:48:44,833 --> 01:48:47,666
Suena como una, pero es un invento.
1706
01:48:48,250 --> 01:48:49,375
Ahora, reclamación.
1707
01:48:49,458 --> 01:48:50,500
Bien, esa…
1708
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
Esa es una palabra,
pero no es la correcta.
1709
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Este lugar es la reclamación
de lo que he logrado hasta ahora.
1710
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Todo el día…
1711
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
El ilustroso detective.
1712
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Un verdadero campo minado
de malapropismos.
1713
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Punto de infracción.
1714
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
Y errores de concepto.
1715
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Disfrutar del sol, nadar en el mar Jónico.
1716
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Este es el mar Egeo.
1717
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Sí, es cierto.
1718
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Su muelle no flota.
Su combustible mágico es un desastre.
1719
01:49:20,333 --> 01:49:23,916
Su comprensión de la teoría disruptiva
es básica, como mucho.
1720
01:49:24,000 --> 01:49:27,333
Él no diseñó las cajas.
No escribió el juego de misterio.
1721
01:49:27,416 --> 01:49:32,291
¡Et voilà! Todo encaja.
La clave de todo el caso.
1722
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
Lo tuve frente a mis narices.
1723
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Como todo el mundo,
1724
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
supuse que Miles Bron
era un genio complejo.
1725
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Pero ¿por qué?
1726
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Si miramos el núcleo transparente
de su cebolla de cristal,
1727
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Miles Bron es un idiota.
1728
01:49:57,333 --> 01:50:01,541
Por favor.
Solo díganos quién trató de matarme.
1729
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Nadie intentó matarlo, bufón vanaglorioso.
1730
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
¡Duke agarró mi copa!
1731
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Eso es lo que usted nos dijo.
1732
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
"Debió tomarla por error",
dijo justo después de que pasara.
1733
01:50:15,708 --> 01:50:19,791
Miren girar ese vestido.
Birdie, es increíble. Sigue girando.
1734
01:50:19,875 --> 01:50:21,333
Y después de decir eso,
1735
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
todos lo recordamos así, pero ¡piensen!
1736
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
Ignoren sus mentiras y piensen claramente.
1737
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
¿Qué vieron en realidad?
1738
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
Miren girar ese vestido.
Birdie, es increíble.
1739
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
Solo…
1740
01:50:37,208 --> 01:50:40,291
Le dio a Duke su propia copa.
1741
01:50:40,375 --> 01:50:42,875
Claro como el agua.
Frente a nuestros ojos.
1742
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
A la vista de todos.
Y luego dijo una audaz patraña.
1743
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
Y funcionó.
1744
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
¿Está diciéndonos que Miles mató a Duke?
1745
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
- Sí.
- ¿Por qué?
1746
01:50:53,708 --> 01:50:56,375
Porque la noche
que Andi les envió los emails,
1747
01:50:56,458 --> 01:50:59,041
mientras Duke llegaba a casa de Andi…
1748
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
vio que Miles se iba.
1749
01:51:06,958 --> 01:51:08,375
Miles casi lo atropella.
1750
01:51:08,458 --> 01:51:12,041
De hecho, nos lo dijo a todos,
con todas las letras.
1751
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Es icónico.
1752
01:51:14,166 --> 01:51:17,041
¿Recuerdas la noche
que casi me aplastas con él en lo de And…?
1753
01:51:17,125 --> 01:51:18,833
El cumple de Anderson Cooper.
1754
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Esa noche, en casa de Andi.
1755
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Esa noche, Duke nos dijo
que casi tuvo un accidente.
1756
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
¿Casi… lo aplastan?
1757
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Sí, pero Miles
lleva seis meses viviendo en Grecia.
1758
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
No. Whiskey.
1759
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Miles la vio
en su cumpleaños en Nueva York.
1760
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Le dio el collar para su cumpleaños.
Y es tauro.
1761
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Así es.
1762
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
Hace dos semanas.
1763
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
- Olviden el hidrocombustible.
- El 9 de mayo.
1764
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
Los sweatshops e infidelidad consensuada
a cambio del noticiero.
1765
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Perdón, ¿qué?
1766
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
Y concéntrense
1767
01:51:55,291 --> 01:51:56,291
en el sobre.
1768
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
¡A la mierda!
1769
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
¿Cuál es la realidad?
1770
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
¿Andi?
1771
01:52:19,666 --> 01:52:21,458
¿A quién perjudicaba el sobre?
1772
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
A Miles Bron.
1773
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
Esa noche, Lionel le envió el email
de Andi a Miles en Nueva York.
1774
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
Lo único que podría destruir
su imperio de mentiras,
1775
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
la verdad en manos
de la única persona sin miedo a decirla.
1776
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
Entonces, Miles conduce
su Porsche Bebé Celeste
1777
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
a la escena del crimen
y Andi lo deja pasar.
1778
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
Claro que sí.
1779
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
La maquinaria de abogados y poder de Miles
1780
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
podría destruirla por la fuerza.
1781
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
Pero ¿Miles?
Ella sabía que no había nada que temer.
1782
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
Pero no vio la amenaza real
hasta que fue demasiado tarde.
1783
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Duke sabía que usted había estado ahí,
pero no que Andi estaba muerta.
1784
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
No, él no lo supo hasta esta noche.
1785
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Aquí, cuando recibió
una alerta de Google en su celular,
1786
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
que, misteriosamente, dejó de sonar.
1787
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Alerta que le mostró…
1788
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
porque usted no tiene celular.
1789
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
¡Duke! ¡No!
1790
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
¿De veras creyó que evitaría
que supieran de la muerte de Andi?
1791
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Todos tienen celulares.
1792
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
- ¿Mi celular?
- Peggy.
1793
01:53:56,166 --> 01:53:57,791
- ¡El celular!
- Todavía no.
1794
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
No necesitaba ocultar la muerte.
1795
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
Solo ocultar que Duke se la había mostrado
1796
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
poco antes de morir.
1797
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
Duke se la mostró en público.
1798
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Eso cambia las cosas, ¿no?
1799
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Claro que sí.
1800
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
Y le dijo lo que quería
a cambio de su silencio.
1801
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Con números así,
¿quizá podamos hablar de Alpha News?
1802
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Por supuesto. Ven aquí.
1803
01:54:22,000 --> 01:54:23,541
Entonces, ¿qué hace Miles?
1804
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
¿Acaso lleva un vial de veneno
en los dientes? ¿Eso hacen los ricos?
1805
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
No, es solo…
Es mucho más estúpido que eso.
1806
01:54:31,750 --> 01:54:35,250
Birdie, ¿cuáles son los ingredientes
de su cuban breeze?
1807
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka, amaretto.
1808
01:54:38,291 --> 01:54:39,125
Dios mío.
1809
01:54:43,166 --> 01:54:44,041
JUGO DE PIÑA
1810
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
Y jugo de piña.
1811
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña.
1812
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
Una alergia.
1813
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
No tolera ni una gota.
1814
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
¡Jugo de piña!
1815
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Solo puso jugo de piña en el whiskey.
1816
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
Es tan tonto.
1817
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Es tan tonto que es brillante.
1818
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
¡No! ¡Solo es tonto!
1819
01:55:06,541 --> 01:55:10,083
"Murió por aparente suicidio,
la sobrevive su hermana Helen".
1820
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.
1821
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Me hablaste de Helen. Tu hermana…
1822
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
¡Un momento!
1823
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Helen Brand, damas y caballeros.
1824
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
Y ahora llegamos
al intento de asesinato de Helen,
1825
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
que, debo reconocerlo,
tenía una base sólida de pensamiento.
1826
01:55:37,833 --> 01:55:41,250
Usted se dio cuenta
de que tenía la oportunidad servida.
1827
01:55:41,333 --> 01:55:43,333
Tiene una casa en una isla remota,
1828
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
llena de gente desesperada,
1829
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
todos con una razón de peso
para querer deshacerse de esta mujer…
1830
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
Además, cuenta
con un arma cargada a su disposición.
1831
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
Y las luces se habían apagado.
1832
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Tomó a siete personas
1833
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
que tienen una verdadera razón
para querer lastimarlo,
1834
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
las reunió en una isla remota
1835
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
y plantó la idea de su asesinato
en sus cabezas.
1836
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
¡Es como poner un arma cargada
sobre la mesa y apagar la luz!
1837
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Cielos…
1838
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
es un imbécil.
1839
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
¡Tonto y descerebrado!
1840
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Su único asesinato con algo de estilo,
1841
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
y me robó la idea a mí.
1842
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Después de todo eso,
¿igual conservaste el sobre?
1843
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
¿No lo quemaste ni nada?
1844
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
¿Reconoces esto?
1845
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Es la letra de Andi.
1846
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Te tengo, hijo de puta.
1847
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Vamos más despacio, hermana. ¿Sí?
1848
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar
que ese es el original?
1849
01:57:18,458 --> 01:57:20,541
- Ella podría haberla copiado.
- No.
1850
01:57:21,041 --> 01:57:23,458
El bar cerró hace nueve años,
1851
01:57:23,541 --> 01:57:26,625
y la de ella tiene algo
que la tuya no tiene.
1852
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
De acuerdo, pero, segundo…
1853
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
- ¿Qué rayos hizo?
- ¡La quemó!
1854
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
- ¿Quemar qué? Yo no vi nada.
- ¡La quemó!
1855
01:57:51,375 --> 01:57:54,416
- ¿Hicieron tostadas?
- No se saldrá con la suya.
1856
01:57:54,500 --> 01:57:57,583
Bueno, ¿vio la prueba?
1857
01:57:57,666 --> 01:57:59,708
¿La servilleta humeante, Blanc?
1858
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
No. ¿Alguien la vio?
1859
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Bueno, entonces, ¡vaya!
1860
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
¡Vaya! Tenemos serias acusaciones.
1861
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
Excepto que todos parecen tener
1862
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
recuerdos muy vagos de lo que vieron,
1863
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
y solo hay pruebas circunstanciales.
1864
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Y si esto fuera el juego
del misterio de mi muerte,
1865
01:58:27,625 --> 01:58:30,250
que era a lo que jugaríamos
el fin de semana,
1866
01:58:30,333 --> 01:58:33,583
entonces, Blanc
se habría ganado un iPad Pro esta vez.
1867
01:58:34,625 --> 01:58:36,583
Pero este es el mundo real.
1868
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
Y se necesita más
que una buena historia de detectives.
1869
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Necesita pruebas.
1870
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Y no tiene… ninguna.
1871
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
¿O sí?
1872
01:58:54,333 --> 01:58:55,416
Tiene razón.
1873
01:58:57,208 --> 01:59:00,291
El contenido de ese sobre
y que estuviera en su poder
1874
01:59:00,375 --> 01:59:02,583
eran nuestras únicas pruebas.
1875
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Exacto.
1876
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
¿Irán con eso a la policía?
¿Quieren hacerme juicio?
1877
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Elijan.
1878
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
A donde vayan,
será su palabra contra la mía.
1879
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
¿Cómo creen que resultará?
1880
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Creo que resultará como le resultó a Andi.
1881
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Dios mío.
1882
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Y, quiero agregar,
1883
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
tu hermana era una mujer complicada,
pero significó mucho para mí
1884
01:59:39,791 --> 01:59:41,416
y te doy mi sentido pésame.
1885
01:59:50,791 --> 01:59:52,166
¿Nadie va a reaccionar?
1886
01:59:56,041 --> 01:59:58,583
Alcen la mano.
Digan: "Vi que tomó el arma".
1887
02:00:02,375 --> 02:00:04,583
"Lo vi esa noche en la casa de Andi".
1888
02:00:10,291 --> 02:00:12,791
"Vi la servilleta
antes de que la quemara".
1889
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Nosotros no…
1890
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
No lo vimos.
1891
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Mentirían por una mentira,
pero no mentirían por la verdad.
1892
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Aún siguen prendidos a su teta.
1893
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Tarados.
1894
02:00:37,416 --> 02:00:38,250
Blanc.
1895
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Necesito que haga algo.
1896
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Lo siento, Helen. Le di la verdad.
1897
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Aquí termina mi jurisdicción.
1898
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
Respondo a la policía,
a los tribunales, al sistema.
1899
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
No hay nada que pueda hacer.
1900
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Salvo, quizá…
1901
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
darle ánimo.
1902
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
Y recordarle por qué
su hermana se alejó en primer lugar.
1903
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Rayos, ¡sí!
1904
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
¿Por qué no?
1905
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Sí, vamos, Helen. ¡Sí, Helen!
1906
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Maldición, eso fue increíble.
1907
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
¿De veras?
1908
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
- ¿Quieres unirte?
- Sí.
1909
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
- Claro.
- Adelante.
1910
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Deberíamos… ¡Oye, Miles!
1911
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Bien.
1912
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Entiendo, chicos. Desahóguense.
1913
02:03:27,458 --> 02:03:28,583
¡Sí!
1914
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
¡Mazel tov!
1915
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Cuidado, ahí viene.
1916
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Helen, ¡calma!
1917
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Creo que le perteneció a Liberace.
1918
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Bien… ¿terminamos?
1919
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Aún no.
1920
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
¿Por qué…?
1921
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
De acuerdo. ¿Qué?
1922
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
1923
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
No vamos a…
1924
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Dios mío.
1925
02:04:31,208 --> 02:04:34,041
¡Miles! El extintor de incendios. ¿Miles?
1926
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
¿Andi?
1927
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
¡Helen!
1928
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
- ¿El extintor?
- Esperen…
1929
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
¡Dios mío!
1930
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, ¡maldición!
1931
02:04:45,208 --> 02:04:46,291
¡Por favor, Helen!
1932
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
¡Dios mío!
1933
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
¡Está bien, basta!
1934
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Basta. Suficiente.
1935
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, aléjate.
1936
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Sí.
1937
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Con un recordatorio
de por qué mi hermana se alejó.
1938
02:05:40,583 --> 02:05:41,666
¡Mierda!
1939
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
El Hindenburg.
1940
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
Este es un jardín libre de humo.
1941
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
Este es un jardín libre de humo.
1942
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Perturbación.
1943
02:06:12,083 --> 02:06:15,208
- Este es un jardín libre de humo.
- Qué puta belleza.
1944
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
¡Fantástico! ¡Eso fue totalmente punk!
1945
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
¿Quién te crees que eres?
1946
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
¿Crees que me mataste
como un gánster? ¡No!
1947
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
¡Niñita!
1948
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
¡Caprichosa!
1949
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
¿Satisfecha?
1950
02:08:45,958 --> 02:08:48,791
Espero que tu berrinche
te haya traído la paz,
1951
02:08:48,875 --> 02:08:50,875
¡porque no lograste nada!
1952
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Tu combustible del futuro acaba de asar
1953
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
la pintura más famosa del mundo, imbécil.
1954
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Felicitaciones por el lanzamiento de Klear
1955
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
y el fin de Miles Bron.
1956
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Estás arruinado.
Y tu deseo se hizo realidad.
1957
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Serás siempre recordado al mismo tiempo
1958
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
que la Mona Lisa.
1959
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
No.
1960
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
¿Pandilla? Todos vimos lo mismo.
Sabemos qué pasó, ¿no?
1961
02:09:48,083 --> 02:09:50,291
Yo vi la servilleta que él quemó.
1962
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Cielos, ahora que lo mencionas,
yo lo vi agarrar el arma de Duke.
1963
02:10:01,583 --> 02:10:05,375
Lo vi marcharse de la casa de Andi
la noche en que la asesinaron.
1964
02:10:15,958 --> 02:10:17,083
Tarados.
1965
02:10:48,208 --> 02:10:49,833
¿Atrapó a ese hijo de puta?
1966
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Sí.
1967
02:10:54,708 --> 02:10:56,041
¿Lista para ir a casa?
1968
02:12:41,500 --> 02:12:44,416
NETFLIX PRESENTA
1969
02:13:06,000 --> 02:13:10,875
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA, CON GRATITUD
POR UNA VIDA ENTERA DE INSPIRACIÓN,
1970
02:13:10,958 --> 02:13:13,166
A ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM
1971
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Subtítulos: Silvana Rinaldi